Книга: Убийство в частной клинике
Назад: Post-Mortem [4]
Дальше: Три медсестры

Гиосцин

Вторник, шестнадцатое. День
Через пять дней после смерти Дерека О'Каллагана пышно и с почестями похоронили. Аллейн оказался прав: неизвестные оппоненты покойного министра внутренних дел во время церемонии никак себя не проявили и не потревожили растянувшуюся по Уайтхоллу медленно ползущую процессию. Второе дознание завершилось. Заслушав патологоанатома и экспертов, присяжные вынесли вердикт, признающий виновными в убийстве неустановленного лица или лиц. Но до того как началось обсуждение, Аллейн без свидетелей перекинулся с патологоанатомом несколькими словами.
— Что ж, — заявил тот, — по поводу гиосцина у меня почти нет сомнений. Обычная доза от одной сотой до двух сотых грана. Мои подсчеты, основанные на остатках гиосцина в органах, свидетельствуют о том, что больной получил не менее четверти грана. Минимальная смертельная доза меньше этой.
— Понятно, — кивнул старший инспектор.
— Вы подозревали гиосцин, Аллейн?
— Да, этот вариант не исключался. Но я молил Бога, чтобы вы ничего подобного не обнаружили.
— Согласен, неприятное дело.
— Входит ли гиосцин в состав отпускаемых без рецепта лекарств?
— О да. Сэр Дерек употреблял такие лекарства?
— Не знаю. Надо выяснять.
— Доза в этих препаратах настолько незначительна, что не могла повлиять на общую картину.
— А если он проглотил целую упаковку?
Патологоанатом пожал плечами:
— А зачем бы он стал это делать? — Аллейн не ответил, и эксперт, не первый год знавший старшего инспектора, продолжил: — Я вижу, у вас что-то на уме.
— Сэр Джон Филиппс сделал больному инъекцию гиосцина. А если О'Каллаган ранее принимал лекарство, содержащее тот же наркотик?
— Обычная доза инъекции, как я говорил, одна сотая грана. В отпускаемых в аптеках лекарствах гиосцина гораздо меньше. Если сложить одно с другим и представить, что больной принял большое количество своего снадобья, смертельная доза все равно вряд ли наберется. Если, конечно, у сэра Дерека не было аллергии на гиосцин. Но даже если была, это не объясняет того количество гиосцина, которое мы обнаружили в его организме. Если хотите знать мое мнение — хотя за достоверность я не ручаюсь, — его убили.
— Спасибо за все, что вы сделали, — мрачно по-благодарил Аллейн. — Не буду дожидаться вердикта. Решение присяжных предопределено. Пусть Фокс удостоит суд своим присутствием. Еще один вопрос: вам удалось обнаружить следы от уколов?
— Да.
— Сколько их было?
— Три.
— Три. Все совпадает. Черт возьми!
— Это не окончательное заключение, Аллейн. Мог быть след от четвертого укола, но в таком месте, где мы его не заметили: например, внутри уха, под волосами или след в след с другим уколом.
— Понятно. Ну ладно, надо бежать раскрывать убийство.
— Позвоните, если понадобится моя помощь.
— Спасибо. Непременно. До свидания.
Старший инспектор подошел к двери кабинета, но передумал и повернулся от порога:
— Я пришлю вам парочку таблеток. Сможете устроить им вскрытие?
— Сделать анализ?
— Будьте добры. До свидания.
В дом на Брук-стрит Аллейн приехал на такси и спросил мрачного типа, облаченного в похожую на смирительную рубашку форму, в клинике ли теперь сэр Джон Филиппс. Сэр Джон еще не возвращался. На вопрос, когда он появится, мрачный тип ответствовал, что не знает.
— Пожалуйста, найдите того, кто знает, — попросил Аллейн. — А когда сэр Джон освободится, передайте ему мою визитную карточку.
Его пригласили подождать в диковинной гостиной, какие бывают только в дорогих частных клиниках лондонского Уэст-Энда. Толстый ковер, темные шторы псевдоимперского стиля, стулья с золочеными ножками. Старший инспектор обменялся холодным взглядом с мраморной женщиной, все выпуклости которой были пикантно подчеркнуты позолотой. Вошла в накрахмаленном халате медицинская сестра, с сомнением посмотрела на Аллейна и удалилась. Часы, гордо воздетые вверх дерзко обнаженной бронзовой фигурой, прилежно отмерили маятником двадцать минут. Где-то послышался мужской голос, открылась дверь и вошел Филиппс.
Он выглядел, как обычно, безукоризненно — образец модного хирурга: впечатляюще-некрасивая внешность, монокль в глазу, профессиональная свежесть, которую подчеркивал легкий запашок эфира. Интересно, подумал Аллейн, у него всегда такое бледное лицо?
— Инспектор Аллейн? — произнес хирург. — Прошу прощения, что заставил вас ждать.
— Ничего страшного. Это я должен извиниться за то, что беспокою вас. Но я решил, что вам будет интересно узнать результаты вскрытия.
Филиппс вернулся к двери, тихо прикрыл ее и заговорил, не глядя на собеседника:
— Спасибо. Рад буду услышать.
— Боюсь, «рад» вряд ли подходящее слово.
— Вот как?
Хирург медленно повернулся.
— К сожалению, — продолжил Аллейн, — в органах найдены явные признаки гиосцина. Больной получил не менее четверти грана.
— Четверти грана? — Брови Филиппса поползли вверх, и монокль упал на пол. Он был поражен и озадачен. — Невозможно! — Он наклонился и подобрал монокль.
— Ошибки быть не могло, — спокойно заметил старший инспектор.
Хирург долго смотрел на него и наконец сказал:
— Прошу прощения, инспектор. Вы, разумеется, проверили факты, но гиосцин… Невероятно.
— Вы, конечно, понимаете, что мне предстоит провести обстоятельное расследование?
— Да.
— В подобных случаях полиция чувствует себя бессильной. Нам приходится копаться в профессиональных деталях. Буду с вами откровенен, сэр Джон: сэр Дерек умер от смертельной дозы гиосцина. Если не удастся доказать, что он принял наркотик сам, мы столк-немся с очень серьезной ситуацией. Мне придется познакомиться с описанием хода операции и задать вам множество вопросов. Думаю, не стоит напоминать, что вы не обязаны на них отвечать.
Филиппс помедлил, а затем вежливо произнес:
— Разумеется, понимаю. Буду рад сообщить все, что вам поможет. О'Каллаган поступил сюда в качестве моего пациента. Я его оперировал. И, естественно, буду числиться одним из подозреваемых.
— Надеюсь, нам быстро удастся опровергнуть данное предположение. Начнем вот с чего: вы сообщили во время дознания, что сэр Дерек О'Каллаган получил гиосцин.
— Совершенно верно. Перед операцией ему впрыснули одну сотую грана препарата.
— Разумеется, с вашего одобрения?
— Я сам сделал укол, — бесстрастно подтвердил хирург.
— Сами? Боюсь, что ничего не знаю о свойствах данного наркотика. Его всегда применяют при перитоните?
— Он не имеет к перитониту никакого отношения. Я всегда колю гиосцин перед операциями. Благодаря гиосцину появляется возможность уменьшить дозу анестезирующего средства, и после наркоза пациент чувствует себя комфортнее.
— Сейчас им пользуются чаще, чем, скажем, двадцать лет назад?
— Да.
— Будьте любезны, объясните, на какой стадии подготовки производят инъекцию? По-моему, во время дознания этот вопрос не поднимался.
— Укол делают непосредственно перед операцией в наркозной палате, после того как больной засыпает. При этом используется шприц для подкожных инъекций.
— Его готовит дежурная хирургическая сестра?
— Но не в этом случае. Мне казалось, я ясно объяснил, что инъекцию готовил сам.
— Ах да, я не сообразил! — воскликнул Аллейн. — Теперь мне все понятно. Что именно вы проделали? Опустили иглу в синюю бутылочку и вобрали содержимое в шприц?
— Не совсем так. — Филиппс в первый раз за время разговора улыбнулся и достал портсигар. — Давайте присядем. Не хотите сигарету?
— Если не возражаете, закурю свои. Напрасное дело тратить на меня хорошие сигареты.
Они опустились на неудобные стулья под правым локтем мраморной женщины.
— Что касается самого раствора, — продолжил хирург, — я пользуюсь таблетками, содержащими сотую грана гиосцина, которые развожу в двадцати пяти минимах дистиллированной воды. В операционной имеется готовый раствор, но я им не пользуюсь.
— Потому что он менее надежен или по какой-либо другой причине?
— Он вполне надежен, в этом никто не сомневается. Но гиосцин — такое средство, с которым следует обращаться с осторожностью. Если я готовлю раствор сам, то не сомневаюсь в дозе. Теперь во многих операционных пользуются гиосцином в ампулах. Я подумываю, может, и здесь воспользоваться в будущем этим примером.
— В этом отношении все, что вы проделали, было привычной практикой?
— Да.
— Вы были одни, когда готовили шприц к инъекции?
— Возможно, в операционной находилась медсестра. Не помню. — Филиппс помолчал и добавил: — Когда я заканчивал, вошел Томс.
— А вышел он вместе с вами?
— Не помню. Скорее вернулся в предоперационную через несколько секунд после моего ухода. Я оставил его в операционной, а сам направился в наркозную палату и сделал укол.
— У вас нет сомнений по поводу дозы?
— Я прекрасно понимаю, о чем вы думаете, инспектор Аллейн. Это вполне обоснованное подозрение. Но я абсолютно уверен, что растворил единственную таблетку. Вобрал в шприц дистиллированную воду, вылил в мерный стакан, вытряхнул на ладонь таблетку, убедился, что она одна, и бросил в стакан.
Филиппс подался вперед, пристально посмотрел полицейскому в лицо и сунул руки в карманы.
— Я готов в этом поклясться.
— Ясно, сэр, — кивнул Аллейн. — Хотя я и должен принимать в расчет возможность ошибки, мне понятно, что даже если вы растворили не одну, а две таблетки, это составило бы одну пятидесятую грана. Не исключено, что всего содержимого пробирки не хватило бы на четверть грана, которые, по оценке экспертов, содержались в органах сэра Дерека.
Джон Филиппс заколебался.
— Таблетки расфасовывают в пробирки по двадцать штук, так что вся пробирка составляет пятую часть грана гиосцина. — Он достал из кармана коробочку и подал Аллейну. — В ней та пробирка. С тех пор я использовал всего одну таблетку.
Аллейн открыл коробку и вынул пробирку, целиком заклеенную бумажным ярлыком. Вынул крохотную пробку и заглянул внутрь.
— Можно? — спросил он и вытряхнул содержимое на ладонь. Там оказалось восемнадцать таблеток. — Все сходится, — подтвердил он. — Не возражаете, я заберу это для анализа? Всего лишь общепринятый порядок, как пишут в детективных романах.
— Забирайте.
Аллейн достал из кармана конверт, ссыпал таблетки в пробирку, положил пробирку в конверт, а конверт — в карман.
— Спасибо. Вы очень любезны. Не представляете, как мы в Скотленд-Ярде боимся экспертов.
— Правда?
— Да. Понимаю, насколько огорчительна для вас эта история.
— Очень.
— Ведь сэр Дерек был вашим другом?
— Я знал его лично.
— В последнее время вы часто встречались?
Филиппс помедлил с ответом, затем, глядя прямо перед собой, спросил:
— Что вы подразумевали, когда сказали «в последнее время»?
— Ну, недели две или около того.
— Я заглядывал к нему домой в пятницу вечером перед операцией.
— Профессиональный визит врача?
— Нет.
— Вам не показалось, что у него развивается серьезное заболевание?
— Нет.
— Он не упоминал, что употребляет продающиеся без рецепта лекарства?
— Нет, — резко ответил хирург. — Почему вы спросили о лекарствах?
— Так, просто возник вопрос.
— Если что-то известно о том, что он употреблял лекарства, эту тему надо хорошенько проработать.
— Я того же мнения, — бросил Аллейн.
— Если у него идиосинкразия на гиосцин, — продолжил Филиппс, — и он его принимал…
— Вот именно.
Мужчины словно поменялись местами. Теперь хирург предлагал свои версии, а полицейский уходил от обсуждения.
— Есть свидетельства, что О'Каллаган принимал не прописанные врачом лекарства?
— Не исключено.
— Идиот! — вырвалось у хирурга.
— Странно, что он не сказал вам в пятницу, что заболел.
— Он… мы обсуждали иной вопрос.
— Не могли бы вы сообщить, какой именно?
— Сугубо личный.
— Сэр Джон, — мягко произнес Аллейн, — мне, видимо, с самого начала следовало сказать, что я читал ваше письмо сэру Дереку.
Голова хирурга дернулась, словно перед ним внезапно возникло опасное препятствие. Он с полминуты молчал, а затем очень тихо проговорил:
— Вам нравится читать чужую личную корреспонденцию?
— Полагаю, не больше, чем вам смотреть в чей-то вскрытый перитонитный живот, — парировал старший инспектор. — Это чисто профессиональный интерес.
— Вы разговаривали с дворецким?
— Хотите дать мне свое объяснение происшедшего?
— Нет.
— Говоря неофициально — именно так мне было бы приятнее с вами общаться, — я вам сочувствую.
Врач поднял голову.
— А знаете, я вам верю. Хотите спросить что-нибудь еще?
— Нет. Я и так вас сильно задержал. Не вызовет ли больших неудобств, если я переговорю с присутствовавшими на операции медсестрами?
— Вряд ли они сообщат вам что-либо еще.
— Тем не менее я должен с ними повидаться, пока они не заняты на операциях.
— Операционная сейчас свободна. Старшая сестра и ассистирующая ей сестра Бэнкс должны находиться где-то поблизости.
— Замечательно. А другие сестры? Та сиделка, что была прикреплена к сэру Дереку, и еще одна — кажется, по фамилии Харден?
— Выясню. Не возражаете, если придется подо-ждать?
— Нисколько. — Аллейн невольно бросил взгляд на мраморную женщину. — Я хотел бы поговорить с ними по очереди. Так все мы будем испытывать меньше неловкости.
— Вы не производите впечатления стеснительного человека, — усмехнулся Филиппс. — Хотя не сомневаюсь: вам удобнее вынюхивать втихую. Вы встретитесь с ними по очереди.
— Благодарю.
После ухода хирурга Аллейн дожидался всего несколько минут. Затем дверь снова отворилась и вошла старшая медсестра Мэриголд. Она держалась подчеркнуто вежливо, но не могла скрыть любопытства и возмущения.
— Здравствуйте, — приветствовал ее старший инспектор.
— Добрый день, — отозвалась Мэриголд.
— Присядьте, пожалуйста. Где вы предпочитаете: здесь или под статуей?
— Большое спасибо. — Платье зашуршало, когда она опускалась на стул, глаза холодно смотрели на полицейского.
— Сэр Джон, вероятно, сообщил вам о результатах вскрытия? — предположил Аллейн.
— Ужасно. Такая потеря для страны.
— Трудно представить. Один из сильных людей в правой партии. — В голосе старшего инспектора прозвучало лукавство.
— Именно так я всем и говорила, когда он умер.
— А теперь, старшая сестра, сжальтесь над несчастным несведущим полицейским — выведите из непроницаемого тумана, в котором он заблудился. Умер государственный муж, возможно, самый выдающийся деятель своего времени, и в его организме находят четверть грана гиосцина. Мне, профану, предстоит выяснить, как этот гиосцин попал в него. Посоветуйте, что, черт возьми, я должен делать?
Аллейн широко улыбнулся. Казалось, даже ее накрахмаленная сестринская косынка смягчилась.
— Не сомневаюсь, что это нелегкое задание, — проговорила она.
— Разумеется. Вы, очевидно, глубоко потрясены.
— Не скрою. Медицинских сестер принято считать привыкшими к прискорбным сторонам жизни и невероятно черствыми.
— Ни за что не поверю. Конечно, то, что открылось…
— Чудовищно! Не могу постичь — не в состоянии. Ничего подобного в моей практике не случалось. Смерть после операции в моей операционной! Никто бы не позаботился о нем лучше. Все шло абсолютно гладко.
— Вы и попали в самую точку! — воскликнул Аллейн, глядя на Мэриголд так, словно перед ним была пророчица. — Я в этом совершенно уверен. Вы, старшая медсестра, знаете не хуже меня, что у сэра Дерека было много врагов. Скажу по секрету, в Скотленд-Ярде мы знаем, где их искать, и работаем в тесном контакте с разведывательным управлением. Прекрасно понимаем расклад. — Старший инспектор с удовлетворением заметил, как заинтересованно блеснули ее глаза. — Среди нас, в самой нашей гуще, прячутся тайные агенты и целые тайные общества — силы зла. В Скотленд-Ярде об этом известно, но обычные граждане даже не подозревают. — Аллейн сделал паузу и, сложив руки, прикинул, сколько из того, что он наплел, женщина примет на веру.
Похоже, она поверила всему, до единого слова. И в ужасе прошептала:
— Невероятно. Просто невероятно!
— Таково положение, — важно кивнул Аллейн, откидываясь на спинку стула. — Однако возникла трудность. Прежде чем выстрелить прямой наводкой, мне необходимо убедиться, что не существует иных вариантов. Предположим, мы немедленно произведем арест. Как будет защищаться преступник? По-пробует навести подозрение на невиновных — тех, кто боролся за жизнь сэра Дерека: на хирурга и его помощников.
— Но это ужасно!
— И тем не менее может случиться. Чтобы подготовиться к подобной ситуации, я должен знать историю операции как свои пять пальцев — во всех деталях. Вот почему, старшая сестра, я раскрыл карты и пришел с вами поговорить.
Мэриголд долго молчала, и Аллейн заподозрил, что плохо сыграл свою роль. Но она заговорила с неподдель-ной торжественностью:
— Я считаю своим долгом рассказать все, что вам поможет.
Аллейн решил, что не следует пожимать ей руку, и лишь спокойно, но почтительно поблагодарил.
— Спасибо, старшая сестра, вы приняли мудрое решение. А теперь перейдем к нашим насущным проблемам. Как мне известно, операцию проводил сэр Джон, ему ассистировал мистер Томс, а доктор Робертс выполнял функции анестезиолога. Сэр Джон сам приготовил раствор для инъекции гиосцина и сделал укол.
— Да, сэр Джон всегда так поступает. Как я уже говорила, он очень скрупулезен.
— Замечательное качество. А укол против гангрены сделал доктор Томс. Шприц подала ему сестра Харден. Так?
— Да. Бедняга Харден. Она была чрезвычайно расстроена. Сэр Дерек был другом ее семьи, старинной семьи из Дорсетшира.
— Вот как? Странное совпадение. А вскоре несчаст-ная девушка потеряла сознание?
— Именно. Но, уверяю вас, во время операции она, как обычно, выполняла свою работу. — Голос Мэриголд дрогнул, словно она была не уверена в том, что сказала.
— Я слышал, что с инъекцией против гангрены произошла заминка?
— Всего на мгновение. Потом Харден призналась мне, что почувствовала слабость и пришлось минуту постоять, прежде чем принести шприц.
— Понятно. Вот несчастье. А инъекцию камфары делала сестра Бэнкс?
— Да. — Мэриголд поджала губы.
— И она же готовила сыворотку?
— Верно.
— Полагаю, мне необходимо поговорить с ней. Не надо, чтобы, кроме нас и этой мраморной дамы, о моих мыслях кто-то знал, но сестра Бэнкс меня тревожит.
— М-м-м… — потянула Мэриголд. — Неужели? Подумать только!
— Однако это мой долг, я обязан! Она в здании?
— Завтра сестра Бэнкс покидает нас. А сегодня, думаю, она в больнице.
— Бэнкс покидает вас? Она и вас пугает, старшая сестра.
Мэриголд недовольно надула губы.
— Она не из тех, кого я хотела бы видеть в качестве своего ассистента. Моя точка зрения такова: личные чувства и тем более политические взгляды не должны влиять на работу медицинской сестры.
— Я считал, что она исповедует высокие идеалы, — заметил Аллейн.
— Высокие идеалы! — усмехнулась Мэриголд. — Левацкие штучки! Она имела наглость заявить мне в операционной, что обрадовалась бы, если бы больной… — Она запнулась и смущенно опустила голову. — Нет, конечно, ничего такого Бэнкс не имела в виду. И все же…
— Совершенно верно. Некоторые из этих людей вам такого наговорят. С ее взглядами сам вид О'Каллагана был ей ненавистен.
— Как она посмела? — возмутилась Мэриголд.
— Вот и расскажите мне обо всем. — Аллейн почувствовал, что победа за ним.
И не ошибся: недолго поколебавшись, старшая сестра начала говорить.
Назад: Post-Mortem [4]
Дальше: Три медсестры