Книга: Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера (сборник)
Назад: Глава тридцать третья Наперегонки
Дальше: Глава тридцать пятая Майерст рассказывает

Глава тридцать четвертая
Со всеми потрохами

Спарго, которому не терпелось поскорее добраться до разгадки тайны, раздраженно произнес:
– Черт возьми, откуда мне знать? Кто он?
Бретон рассмеялся:
– Тише, Спарго, тише. Это человек из депозитной компании – Майерст!
Спарго вздрогнул так, словно его укусили.
– Майерст? Майерст! Господи, почему я о нем не подумал! Майерст! Значит…
– Не знаю, почему вы должны были о нем подумать, – возразил адвокат, – но, так или иначе, он здесь.
Журналист порывисто шагнул к дому, но Бретон потянул его обратно.
– Подождите! – сказал он. – Нужно все обдумать. Давайте я сначала расскажу вам, чем они занимаются.
– И чем же? – нетерпеливо спросил журналист.
– Разбирают какие-то бумаги. И при этом у старых джентльменов жалкий и несчастный вид. Похоже, Майерст держит их в руках. У меня есть на сей счет одна идея.
– Какая? – спросил Спарго.
– Майерсту известно что-то, и он приехал сюда, чтобы шантажировать Элфика и Кардлтона.
Спарго несколько секунд молчал, нервно расхаживая вдоль ручья.
– Наверное, вы правы, – вздохнул он. – Что будем делать?
– Надо бы приблизиться и подслушать их разговор. Но это невозможно – я знаю расположение дома. Единственное, что мы можем сделать, – застать Майерста врасплох. У него явно недобрые намерения. Вот, взгляните. – Адвокат достал из заднего кармана маленький «браунинг» и помахал им в воздухе. – Полезная вещица, – заметил он. – Я приобрел ее давно, сам не знаю зачем, а теперь она пригодится. Уверен, Майерст вооружен.
– Каков ваш план? – спросил журналист.
– Мы направляемся к коттеджу. Если я не ошибся в своих предположениях, вскоре Майерст должен выйти. Вы встанете на мое место, вон за тот куст, а я займу позицию у двери. Когда он появится, вы дадите мне знак, и я с ним разберусь. Только давайте быстрее – вот-вот начнет светать.
Бретон и Спарго начали осторожно пробираться вдоль ручья, используя в качестве прикрытия разросшийся вдоль берега ивняк и кусты ольшаника. Вскоре им удалось подобраться совсем близко к зданию. Адвокат скользнул к двери и застыл возле крыльца, жестом предложив Спарго спрятаться за куст и заглянуть в окно. Тот занял свое место и, вытянув шею, слегка раздвинул ветки, закрывавшие ему обзор.
Он увидел бедно и скудно обставленную комнату, лишенную даже намека на уют. В небольшой гостиной имелось лишь самое необходимое: несколько крепко сбитых стульев, грубоватый столик с кое-какой провизией и пара длинных удочек в углу. Посреди комнаты за широким столом сидели трое мужчин. Лицо Кардлтона полностью скрывала тень, Майерст повернулся спиной к окну; Элфик низко склонился над столом и что-то торопливо писал.
Спарго обернулся к своему напарнику:
– Элфик выписывает чек. И еще один у Майерста в руках. Готовьтесь: когда он возьмет второй чек, то, скорее всего, выйдет на улицу.
Бретон кивнул. Через минуту журналист шепнул снова:
– Внимание, он выходит.
Адвокат покинул свой пост и бросился к двери, Спарго выскочил из-за куста и сделал то же самое. Дверь открылась. Они услышали резкий голос Майерста, остановившегося на пороге и с угрозой говорившего куда-то в глубь дома:
– Не забудьте, что я вам сказал! И помните: вы оба у меня в руках, со всеми потрохами!
В следующий момент он шагнул в темноту – и наткнулся на мускулистую фигуру адвоката, который, вскинув револьвер, уверенно направил его дуло в переносицу банкира. Майерст взглянул в сторону – там стоял еще один атлетически сложенный мужчина и смотрел на него с мрачным видом, не обещавшим ничего хорошего.
– Доброе утро, мистер Майерст, – с иронией произнес Бретон. – Какая неожиданная встреча! Будьте добры, поднимите руки. Живо!
Майерст торопливо потянулся к заднему карману, но Бретон предупреждающе его окрикнул, и тот поднял руки.
– Вот так-то лучше, мистер Майерст, – усмехнулся адвокат, сжимая в руке «браунинг». – Благоразумие – лучшая тактика в данной ситуации. Спарго, проверьте карманы мистера Майерста. Только осторожно. Нам не нужны документы и бумаги, поищите у него какое-нибудь оружие.
Спарго прежде не приходилось обыскивать людей, но он неплохо справился со своей задачей, тщательно и аккуратно осмотрев одежду пленника. Через минуту он ловко извлек из кармана тяжелый револьвер, и Майерст, наконец обретя дар речи, разразился ругательствами.
– Прекрасно, – кивнул Бретон. – Спарго, вы убедились, что у него больше ничего нет? Мистер Майерст, теперь – кру-угом! Идите в дом с поднятыми руками и помните, что у вас за спиной два револьвера. Марш!
Майерст выполнил его приказ, продолжая осыпать их грубой руганью. Все трое вошли в коттедж. Бретон ни на секунду не спускал глаз с пленника, Спарго посмотрел на обоих стариков. Кардлтон, бледный и дрожащий, сидел в дальнем углу, опустив голову и бессильно откинувшись на стуле. Элфик, подавленный, поднялся с места и шагнул к ним на подгибавшихся ногах.
– Не бойтесь, все в порядке, – успокаивающим тоном обратился к нему Бретон. – Не надо вставать. Для начала мы разберемся с мистером Майерстом. Майерст, дружище, сядьте на этот стул. Сядьте, я сказал! А вы, Спарго, возьмите вон ту веревку. Свяжите Майерста по рукам и ногам и прикрутите его к стулу. Но крепко свяжите, сделайте двойные узлы и расположите их сзади, чтобы он не мог дотянуться.
Майерст вдруг засмеялся.
– Чертов олух! – воскликнул он. – Связывая меня, ты затягиваешь петлю на шее двух этих мерзавцев. Имейте в виду, молодые простофили!
– Ничего, скоро мы все выясним, – произнес Бретон. Он держал Майерста на мушке, пока журналист затягивал на нем веревку. – И не бойтесь причинить ему боль, Спарго, – добавил он. – Связывайте крепко и надежно. Ему еще долго тут сидеть.
Журналист прикрутил банкира к стулу так, что это сделало бы честь любому моряку. Майерст буквально не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой и лишь громко ругался.
– Хорошо, – кивнул Бретон.
Он убрал револьвер в карман и обернулся к старикам. Элфик опустил голову и сел на стул в самом темном углу комнаты. Кардлтон дрожал как в лихорадке и что-то бормотал себе под нос.
– Не бойтесь, мистер Элфик, – произнес Бретон. – И вы тоже, мистер Кардлтон. Здесь вам ничего не угрожает. Надеюсь, мы со Спарго успели вовремя. Что от вас хотел мистер Майерст?
Опекун Бретона покачал головой. Казалось, он с трудом удерживал слезы. С Кардлтоном дело обстояло еще хуже: он практически не мог держать себя в руках.
Адвокат кивнул журналисту на стоявший в углу шкафчик:
– Спарго, будьте добры, загляните в тот буфет, там наверняка есть виски. И угостите джентльменов: они совсем пали духом. Так в чем дело, мистер Элфик? – продолжил он, снова повернувшись к своему опекуну. – Что ему было нужно? Хотите, я сам скажу? Он вас шантажировал?
Кардлтон начал хныкать, Элфик кивнул.
– Да, да, – прошептал он. – Шантажировал. Забрал наши деньги, бумаги. Все забрал.
Бретон с презрением взглянул на связанного пленника.
– Так я и думал, мистер Майерст, – процедил он сквозь зубы. – Спарго, давайте посмотрим, что у него в карманах.
Журналист начал рыться в одежде лондонского банкира. Все найденное он выкладывал на стол. Было очевидно, что Майерст собирался в долгое путешествие. Он запасся мешочком с золотом, пачкой самых ходовых ценных бумаг и банковскими векселями, которые можно было обналичить в Париже. Кроме того, при нем находился чек на десять тысяч фунтов, подписанный Кардлтоном, и еще один, на пять тысяч фунтов, с подписью Элфика. Бретон внимательно рассмотрел эти находки.
– Что все это значит, опекун? – спросил он. – Почему вы и мистер Кардлтон отдали ему чеки и бумаги? Чем он вас шантажировал?
Кардлтон снова заскулил, Элфик с несчастным видом взглянул на своего воспитанника.
– Он… он сказал, что обвинит нас в убийстве Марбери, – пробормотал он. – Мы ничего не могли сделать.
– Что ему известно об убийстве Марбери и о том, как вы с этим связаны? – спросил Бретон. – Только говорите правду.
– Он провел свое расследование. Он живет в том же доме, что и мистер Кардлтон, прямо над его комнатами. И… говорит, что у него есть улики против меня и мистера Кардлтона, доказывающие нашу вину.
– Это ложь? – спросил Бретон.
– Да! – воскликнул Элфик. – Конечно, ложь! Но… он все так ловко провернул, что…
– Что вы не знаете, как доказать обратное. Значит, он живет над мистером Кардлтоном? Это многое объясняет. В любом случае нам надо вызвать полицию.
Бретон сел за стол и пододвинул листок бумаги.
– Вот что мы сделаем, Спарго, – произнес он. – Я напишу письмо суперинтенденту полиции в Хейвесе. В полумиле отсюда есть ферма, я найду там человека, которого можно послать в город с письмом. Если вы хотите отправить телеграмму в «Наблюдатель», набросайте текст, и я прихвачу его с собой.
Элфик зашевелился в своем углу.
– А полиция обязательна? – спросил он. – Может…
– Обязательна! – отрезал Бретон. – Спарго, составляйте телеграмму, а я займусь письмом.
Через час, вернувшись с фермы, Бретон сел рядом с Элфиком и положил руку ему на плечо:
– А теперь расскажите мне всю правду.
Назад: Глава тридцать третья Наперегонки
Дальше: Глава тридцать пятая Майерст рассказывает