Книга: Танцующий лакей
Назад: Глава 4 Первый конфликт
Дальше: Глава 6 Попытка бегства

Глава 5
Толчок в спину

I
Утром Мэндрейка разбудила горничная, когда раздвигала шторы. Он глянул в окно, и дух захватило от неземной белизны. Горничная сказала, что всю усадьбу занесло снегом. Сейчас вроде снегопад поутих, но к вечеру снова ожидается метель. Она разожгла камин и вышла.
Мэндрейк решил, что выспался. Встал, умылся, оделся и спустился в столовую. Там завтракал один Уильям.
— Доброе утро. Вы не считаете, что сегодняшняя погода прекрасно подходит для купания?
— Что? — не понял Мэндрейк.
— Скоро Ник должен будет искупаться в бассейне, — напомнил ему Уильям. — Иначе проиграет десять фунтов.
— Может, не надо?
— Почему? Если он не захочет лезть в бассейн, это его дело. Но Ник захочет. Не любит мой брат признавать поражение.
— Но я слышал, у него слабое сердце.
— Чепуха. Купание ему не повредит. Я выходил посмотреть. Все в порядке, бассейн не замерз. Плавать он не умеет, так что ему надо будет только влезть в воду там, где мелко, окунуться и быстро назад. — Уильям усмехнулся. — Думаю, такое испытание он выдержит.
— А не отменить ли вам пари?
— Чего ради я должен отменять? — сердито произнес Уильям. — Он согласился, пусть теперь сам и отменяет.
Некоторое время они ели молча, пока не появились Херси и Клорис, а следом за ними Джонатан.
Хозяин дома пребывал в прекрасном настроении.
— Какое-то время погода будет солнечной, — объявил он. — Правда, к сожалению, не надолго. Так что давайте ловить момент.
— Если ты намерен звать нас лепить снеговика, то я отказываюсь, — сказала Херси.
Уильям вскинул голову.
— А что, занятие интересное. Я не прочь поупражняться на свежем воздухе. Но только после купания Ника. Довожу до вашего сведения: Ник должен окунуться в бассейн. Таковы условия пари, которое мы заключили.
Херси кивнула:
— Твоя мама мне говорила. Но ты ведь не станешь настаивать?
— У него есть право отказаться.
— Но, Билл, скажи ему, что ты пошутил, — с надеждой попросила Клорис.
— Нет, нет, — упрямо проговорил Уильям. — Пари есть пари.
— Мне кажется, это жестоко.
Жених внимательно посмотрел на нее.
— Боишься, что он подхватит легкий насморк? Да это же чепуха. Совсем недавно во Франции я почти полчаса просидел в ледяной воде, и то ничего.
— Я знаю, дорогой, но…
— А вот и сам Ник, — невозмутимо возвестил Уильям. — Доброе утро. А мы только что тебя вспоминали. Все считают, что ты должен отказаться от нашего пари.
— Чего это ради? — возмутился Николас. — Тебе придется выложить десятку.
— А я что говорил! — Уильям улыбнулся. — Он это сделает. Только не мочи свою красивую форму. Ник. Надеюсь, Джонатан снабдит тебя купальным костюмом. А можешь взять мою. Ее не жалко, она уже…
И тут все, находящиеся в комнате, заговорили одновременно, а Уильям, усмехнувшись, налил себе еще чашку кофе.
Николас направился к буфету, а Мэндрейк все ждал, когда вмешается Джонатан. Но тот только пробормотал что-то о том, какие современные молодые люди смелые, и принялся сравнивать их с древнегреческими воинами. Николас же тем временем опять разошелся. Мэндрейка даже покоробило его фальшивое веселье.
— Вы придете на меня посмотреть, Клорис? — спросил младший Комплайн, присаживаясь рядом.
— Я вашего безрассудства не одобряю, — ответила девушка.
— Да что вы, Клорис. Не надо на меня сердиться. Я этого не переживу. Скажите, что вы не сердитесь. Ну пожалуйста. И приходите. Мне нужны зрители, без них я не могу.
— Не дурачьтесь.
«Надо же, — подумал Мэндрейк, — а ведь она кокетничает. Вот уж не ожидал».
Вошел доктор Харт. Сухо поздоровался со всеми, начал есть. Выглядел он ужасно и на завтрак взял себе только тост и черный кофе. Николас бросил на него взгляд, где любопытным образом сочетались злоба и нервозность, и заговорил еще громче о своем пари с Уильямом, обращаясь к Клорис.
Херси, которой, очевидно, надоела его болтовня, поинтересовалась, не пора ли перейти от слов к делу.
— Но еще не все собрались, — заметил Уильям. — Нет мадам Лиссе.
— Это дивное создание еще в постели! — картинно воскликнул Николас, скосив глаза на доктора.
— Откуда ты знаешь? — спросил Уильям, видимо, не чувствуя, как всем остальным не хочется, чтобы он задавал этот вопрос.
— Я проверил, — с готовностью отозвался брат. — По пути сюда заглянул к ней сказать доброе утро.
Доктор Харт с шумом поставил чашку и быстро вышел.
— Ну и глупец же ты, Ник, — еле слышно пробормотала Херси.
Уильям допил кофе.
— Опять пошел снег. Так что тебе стоит поторопиться с купанием.
II
Это пари никому не нравилось. Даже Джонатан, когда они перешли в библиотеку, попытался отговорить Ника. Правда, не очень решительно. А Херси вообще заявила, что вся эта затея сплошная глупость. Клорис тоже принялась просить Уильяма отменить пари. Каким-то образом узнавшая об этом миссис Комплайн передала через горничную, что запрещает сыну купание в бассейне. Затем от мадам Лиссе сообщили, что она намерена наблюдать подвиг Николаса из окна своей комнаты. Мэндрейк предложил гостям поиграть в бадминтон в пустом амбаре, но никто не заинтересовался. При этом Уильям сохранял благодушие, а его брат оставался веселым.
Они договорились, что Николас отправится в павильон, где переоденется в купальный костюм, а затем окунется в самом мелком месте бассейна. В качестве обязательного условия он потребовал, чтобы за этим, кроме Уильяма, наблюдал еще один свидетель. Херси и Клорис идти к бассейну отказались, Джонатан куда-то подевался, и получилось так, что на этом глупом представлении, которое устраивали братья Комплайны, пришлось присутствовать Мэндрейку. Ворча что-то себе под нос, он последовал за ними в холл.
Остальные гости все куда-то исчезли. Николас разгладил усы и с улыбкой посмотрел на Мэндрейка.
— Глупо все как-то выглядит, вам не кажется?
Мэндрейк кивнул:
— Я с вами согласен. Вдобавок ко всему идет снег. Может, для вас лучше проиграть пари?
— Отдавать Биллу десятку? Еще чего. — Николас помолчал. — Так вы идете?
— Сейчас, только поднимусь наверх за пальто, — с неохотой произнес Мэндрейк.
— Зачем куда-то идти? Смотрите, тут много всего. Я, например, надену тирольский плащ.
— Джонатана?
Николас усмехнулся:
— А может, и Харта. Какой подойдет. Ладно, я иду в этот чертов павильон переодеваться, и вы не задерживайтесь. Скоро там появится Билл.
Николас скрылся в гардеробной и вскоре вышел в тирольском плаще. Другой протянул Мэндрейку.
— Вот, надевайте и не задерживайтесь.
Он набросил на голову капюшон и вышел через парадную дверь. Пару секунд Мэндрейк видел его, окруженного снежным вихрем, а затем Николас исчез.
Из-за больной ноги Мэндрейк не мог идти быстро. Пришлось выбрать путь покороче. Он вспомнил, что боковая дверь выходит прямо на дорожку, ведущую к бассейну. Уильям, наверное, пойдет тем же путем, но Обри решил его не дожидаться, ему не нравилось, когда идущие рядом вынуждены приноравливаться к его хромоте.
Накинув на голову капюшон, Мэндрейк двинулся по коридору. У двери его кто-то окликнул из глубины дома, но он не обернулся и, злясь на себя за то, что согласился участвовать во всей этой глупости, похромал в метель.
Северный ветер дул в лицо, прижимая плащ к правой стороне и задирая с левой. Снег слепил глаза. Пришлось надвинуть капюшон поглубже на лоб. Осторожно ступая по глубокому снегу, он медленно дошел до конца террасы. Внизу был виден бассейн, черный прямоугольник на белом поле. Напротив — украшенный снегом павильон, похожий на декорацию к веселому спектаклю. Конечно, удобнее наблюдать за происходящим с террасы, но ветер был такой сильный, что пришлось спуститься по длинной лестнице к бассейну. В довершение ко всему не хватало сейчас поскользнуться и сломать здоровую ногу. Поморщившись от этой мысли, Мэндрейк дошел до края бассейна. Наверху, на террасе, было пусто. Видимо, никто сюда больше не придет. Взглянув на павильон, Обри увидел в одном из окон Николаса. Тот махал ему улыбаясь.
«Пошел ты к черту. — Мэндрейк съежился под плащом. — Пошли вы к черту все, идиоты. Уильям и Джонатан».
Казалось, никогда в жизни ему не было так холодно и противно.
Сильный порыв ветра заставил Мэндрейка слегка покачнуться, а в следующее мгновение кто-то сильно толкнул его в спину, заставив шагнуть вперед, в пустоту. Затем он с головой погрузился в ледяную воду.
III
«Только бы освободиться от плаща», — билось в мозгу. Плащ залепил глаза и рот, мешал рукам и ногам. Холод впивался в тело тысячью кинжалов, а вода была всюду — в ушах, в носу. Тяжелый ортопедический ботинок тянул вниз. Казалось, прошла вечность, прежде чем Мэндрейк смог расстегнуть застежку у горла. В этот момент он уже достиг дна, оттолкнулся и вынырнул на поверхность, жадно ловя ртом воздух. В глазах плыли круги. «В чем дело? — спросил он себя. — Я ведь умею плавать». И только после этого попытался удержаться от того, чтобы не отправиться на дно снова. Где-то неподалеку раздался голос, а затем рядом в воду что-то шлепнулось. Правой рукой он нащупал скользкий предмет, но удержать не смог. Попробовал еще раз, сообразил, что это надувной лебедь, и охватил руками его шею, задыхаясь от кашля.
— Обри, работайте ногами, — раздался голос. — Вы совсем рядом от края.
Мэндрейк, будто вспомнив, как это делается, замолотил ногами, и через несколько секунд его голова ударилась о что-то твердое.
— Это бортик, осторожнее. Держитесь за мою руку. Вот так. Хорошо.
Его вытащили из бассейна. Он увидел над собой пять лиц, перевернутых, с открытыми ртами. Тут были все — Уильям, Николас, Клорис, Джонатан и доктор Харт. Стуча зубами, он попытался заговорить, но ничего не вышло. Из ноздрей к подбородку вытекала вода. У нее был противный едкий вкус.
— Черт побери, как вы оказались в воде? — спросил кто-то, кажется, Уильям.
— Здесь на краю очень скользко, — сказала Клорис. — Я сама чуть не упала.
— Я не упал, — с трудом выдавил из себя Мэндрейк. — Меня кто-то столкнул.
Николас рассмеялся его словам как удачной шутке. Мэндрейку в этот момент очень хотелось схватить его за ногу и опрокинуть в бассейн. Пусть наконец искупается.
А младший Комплайн не унимался:
— Вы слышали, оказывается, его кто-то столкнул!
— Да замолчите вы наконец, Николас, — с укором проговорила Клорис.
— Что мы в самом деле медлим?! — воскликнул Джонатан. — Его надо вести в дом, в тепло, к камину, дать горячего пунша. Правда, доктор? Обри, вы можете идти?
Мэндрейк кивнул. И его повели наверх к дому, к сожалению, медленно, быстро он идти не мог. Уильям и доктор Харт с двух сторон подхватили его под руки, Ройал заботливо накинул на плечи пальто.
Через некоторое время пришлось остановиться. Мэндрейка вырвало.
— Сейчас вам станет легче, — пообещал доктор.
В доме Джонатан сразу крикнул дворецкому:
— Кейпер, принесите бренди. И пусть приготовят горячую ванну, быстро! Камин в его комнате, надеюсь, затоплен? — Он повернулся к испуганной экономке. — Вы представляете, миссис Паутин, наш гость, мистер Мэндрейк, чуть не утонул.
После ванны его уложили в постель, в ногах пристроили грелки. Дали выпить горячего пунша.
Мэндрейк смотрел на огонь, чувствуя, как по телу разливается приятное тепло, и все думал и думал, пытаясь сообразить, что же с ним все-таки произошло.
— Ник увидел вас, когда вы уже были в воде, — произнес Джонатан. — Броситься в бассейн спасать вас он не мог, потому что не умеет плавать. Но он позвал на помощь и вовремя бросил вам надувного лебедя. Там в павильоне зимой хранится несколько. Первыми появились Уильям и Харт, а потом мы с Клорис. Уильям уже снял пальто, готовый броситься в воду, но, слава Богу, вы сами подплыли к бортику. Обри, дорогой, у меня нет слов, как я расстроен. Глотните, пожалуйста, еще пунша.
— Джонатан, ко мне кто-то подкрался сзади и толкнул в бассейн.
— Но, дорогой мой…
— Уверяю вас, это так. Я до сих пор чувствую толчок в спину. Довольно чувствительный. Так что я не поскользнулся. Кто-то намеренно сбросил меня в воду.
— Но Николас никого не видел.
— Конечно, к тому времени, когда он снова выглянул в окно и увидел меня в воде, злоумышленник успел скрыться. За ограждением его бы уже никто не увидел.
— Когда появились Уильям и доктор Харт, у бассейна никого не было.
— Они пришли вместе?
— Пожалуй… нет. Харт вышел через парадную дверь, а Уильям через боковую.
— Кто из них пришел первым?
— Не знаю. Я уговорил доктора выйти прогуляться, чтобы успокоиться после вчерашнего. Наверное, он был где-то близко от павильона, когда услышал крики Николаса о помощи. Сам я тоже их услышал и догнал мисс Уинн. Она была уже на террасе. Когда мы подошли к бассейну, оба брата Комплайны стояли у бортика. Обри, дорогой, не буду утомлять вас разговорами. Допейте пунш и постарайтесь заснуть.
— Но я совсем не хочу спать. Неужели вы думаете, что можно спокойно уснуть, зная, что совсем недавно кто-то в вашем доме пытался меня утопить? И прошу вас, не смотрите на меня как на помешанного.
— Но это действительно потрясение, — смущенно проговорил Джонатан. — Возможно, у вас поднялась температура. Так что…
— Если вы и дальше будете отмахиваться от моих слов, у меня действительно поднимется температура. Но в данный момент, уверяю вас, я полностью здоров. И повторяю еще раз, если вы прослушали: кто-то пытался меня утопить в вашем чертовом бассейне! И мне крайне желательно узнать, кто это был.
— Может, кто-то неудачно пошутил? — пробормотал Джонатан.
— Ничего себе шутки! — воскликнул Мэндрейк. — Над инвалидом.
Ройал молчал.
— А Элиза Лиссе? — предположил Обри. — Она собиралась наблюдать за купанием Николаса из окна. Возможно, мадам что-нибудь видела?
— Нет. — Джонатан отрицательно покачал головой. — Эту часть бассейна загораживают деревья.
— Почему вы так решили?
— Я знаю. Вчера заметил это, когда занимался цветами в ее комнате.
Мэндрейк задумался.
— В таком случае злоумышленник должен был знать об этом. Иначе…
В дверь постучали.
— Войдите! — крикнул Джонатан.
IV
На пороге стоял Николас.
— Извините за беспокойство, но мне нужен Джонатан. — Он посмотрел на Мэндрейка. — Как вы себя чувствуете?
— Спасибо, хорошо, — ответил Обри.
— Извините, что я тогда рассмеялся. Сразу не понял, что это совершенно неуместно.
Драматург кивнул.
— Все в порядке. Признаюсь, мне это не очень понравилось, но я не сержусь. Тем более вы первый пришли мне на помощь и бросили этого лебедя. Он мне сильно помог.
— Джонатан, — спросил Николас, — а вы поняли смысл того, что произошло? Что мистер Мэндрейк оказался в воде не случайно?
— Именно это я и пытаюсь ему объяснить! — воскликнул Обри. — Господи, да меня буквально швырнули в бассейн! Мне надоело повторять, что совсем недавно кто-то пытался меня утопить.
— Не вас.
— Что вы сказали?
— Утопить пытались меня.
От удивления Мэндрейк даже сел в постели.
— Вот это новость!
Николас повернулся к Джонатану.
— Позвольте мне рассказать ему о наших отношениях с Хартом.
— Я все знаю, — сказал Мэндрейк.
— Вот как? — Комплайн вскинул брови. — И откуда же?
— Какая разница.
— Дорогой Ник, — поспешил вмешаться Джонатан, — Мэндрейк за обедом, а потом за игрой заметил, что между вами какое-то напряжение, и спросил меня, а я…
Николас махнул рукой.
— Ладно, не важно. Значит, вы знаете про его угрозы? Отлично. А теперь скажу вам вот что. По пути к бассейну я взглянул на дом и увидел, что он наблюдает за мной из окна второго этажа, — Комплайн посмотрел на Джонатана, — которое над парадной дверью.
— Но, дорогой Ник…
— Уверяю вас, Харт за мной наблюдал и видел мой плащ. А то, что на Мэндрейке такой же, доктор не знал, так как Обри выходил из боковой двери. — Увидев, что Ройал собирается возразить, Николас поднял руку. — Погодите, Джонатан, не перебивайте меня, это серьезно. Когда Мэндрейка столкнули в воду, он стоял у бортика. А там снега почти по колено. Поэтому тот, кто подкрался сзади, его ноги не видел. И капюшон у Обри был накинут на голову. Верно я говорю, Мэндрейк?
— Да.
— Вот видите. Харт столкнул вас в воду, уверенный, что это я.
— Ник, дорогой, — произнес Джонатан, — зачем делать такие поспешные выводы?
— Слушайте меня внимательно, — продолжил Николас. — Надеюсь, вы читали детективные романы и знаете, что у каждого преступления должен быть мотив. Так вот, у кого из присутствующих в доме были основания топить Мэндрейка?
Обри задумался.
— Действительно. Я со всеми, кроме Джонатана, познакомился только вчера.
— Вот видите, — торжествующе заключил Николас.
Открылась дверь, и в комнату стремительно вошел доктор Харт.
Сидевший на краю кровати Комплайн быстро вскочил и вышел. Джонатан, бормоча что-то себе под нос, отошел к окну.
Доктор пощупал пульс Мэндрейка.
— Рад видеть, что вы уже оправились. Но сегодня, пожалуй, вам следует побыть в постели. С учетом стресса, какой вы испытали.
Харт повернулся к хозяину дома.
— Могу я поговорить с вами, мистер Ройал?
Джонатан чуть вздрогнул.
— Разумеется. Здесь?
— Я собирался предложить какое-нибудь другое место, но… вспомнил, что мистер Мэндрейк, когда его вели к дому, несколько раз повторил: его умышленно столкнули в бассейн. — Он посмотрел на Обри. — Вы по-прежнему настаиваете на этом?
— Я в этом совершенно уверен.
Доктор Харт усмехнулся:
— Тогда я спешу вас успокоить. На вашу жизнь никто здесь не покушался. Вас просто приняли за другого.
— Боже мой, — прошептал Джонатан.
Доктор Харт кивнул.
— Вы были в моем плаще, и столкнувший вас человек думал, что это я.
V
Мэндрейку очень хотелось рассмеяться, но он сдержался. Ему показалось, что на лице Джонатана — тот стоял спиной к свету — мелькнуло удивление. Затем Обри услышал его голос со слегка визгливыми интонациями:
— Харт, дорогой, с чего вы это взяли?
— А с того, уважаемый мистер Ройал, что среди ваших гостей есть человек, сильно желающий моей смерти.
— Не может быть.
— Может. Я не собирался утомлять этими делами мистера Мэндрейка, поэтому лучше нам, наверное, все же перейти в другую комнату.
— Умоляю вас, — воскликнул Мэндрейк, — не уходите! Я чувствую себя прекрасно и хочу все знать. Не забывайте, что это меня злоумышленник заставил искупаться в бассейне.
— Это верно, — согласился Джонатан.
— И должен заметить, доктор Харт, — продолжил Обри, — что, когда я спускался к бассейну, меня видел Комплайн из окна павильона и даже помахал рукой. Он знал, что это я.
— Позвольте вам возразить, — твердо проговорил доктор. — При таком сильном снегопаде вы не могли видеть, как он махал рукой. Вам это просто показалось. А на голову вы натянули капюшон моего плаща.
— Кстати, плащ извлекли из воды? — озабоченно спросил Джонатан.
— Да, спасибо. — Доктор снова посмотрел на Мэндрейка. — Так что для меня очевидно, что Комплайн принял вас за меня. Он выскочил из павильона, подбежал сзади и толкнул вас в спину.
— Но вы забыли одно важное обстоятельство, — напомнил Мэндрейк. — Я инвалид, сильно хромаю. Такое трудно не заметить, доктор Харт.
— Ваши ноги были в снегу, — не сдавался доктор. — Комплайн не мог их видеть. И вообще по глубокому снегу никто не ходит твердой поступью. При таком снегопаде даже я, врач, вполне мог бы ошибиться, а уж Комплайн и подавно.
— А вот он утверждает, — заметил Обри, — что когда спускался к бассейну, видел вас в окне второго этажа. Вряд ли Комплайн мог предположить, что вы так быстро доберетесь до бортика бассейна.
— Отчего же? Я вполне мог это сделать. Тут идти всего ничего. И я действительно появился у бассейна всего через несколько минут. Мистер Ройал меня видел.
— Да, видел, — подтвердил Джонатан, — но, дорогой Харт, если даже все было так, как вы предполагаете, и Мэндрейка кто-то принял за вас, и ему пришла в голову — хотя это трудно вообразить — дикая мысль столкнуть вас в воду, то уже совершенно определенно это сделали не с целью… э-э-э… убийства. Ведь вы умеете плавать, не так ли?
— Да, но…
— В том-то все и дело. И я продолжаю думать, что Мэндрейк ошибся и его сбросил в воду сильный порыв ветра.
— Нет, Джонатан, меня столкнули.
— Значит, над вами кто-то зло пошутил.
— Ну это уже слишком! — воскликнул доктор Харт. — А впрочем, не знаю. Может, у вас, англичан, так принято шутить. Может быть, он действительно не собирался меня убивать, а только позабавиться, поднять на смех. Чтобы я вылез из воды, насквозь промокший, дрожащий, стуча зубами…
— Погодите, — перебил его Обри, — я только сейчас вспомнил, что Николас никак не мог нас спутать.
— Почему?
— Потому что он сам предложил мне надеть ваш плащ.
Доктор Харт долго молчал, хмуро переводя взгляд с Мэндрейка на Джонатана и обратно. Наконец произнес:
— Вы его защищаете, не понимаю почему.
— Уверяю вас, это правда.
— У меня появилась еще одна версия, — сказал хозяин дома, поправляя очки, — которая пока никому не пришла в голову. Я ведь тоже носил тирольский плащ, ваш замечательный подарок, доктор. В таком случае давайте допустим, что кто-то решил высмеять меня, посмотреть, как я буду плавать в своем чудесном бассейне.
— Но кто мог так поступить? — удивился Мэндрейк.
Ройал загадочно улыбнулся:
— Тут надо подумать. В принципе это мог сделать любой из гостей.
VI
Когда они наконец оставили Мэндрейка одного, он тут же заснул. Пережитый стресс и пунш дали о себе знать. Правда, спал недолго, полчаса, не больше. Затем, открыв глаза, почему-то сразу решил, что нужно встретиться с Уильямом. Обри даже произнес эту фразу вслух:
— Я должен увидеться с Уильямом Комплайном.
На карнизе за окном образовался целый снежный сугроб. Мэндрейк некоторое время смотрел на него, пока в дверь не просунулась красиво причесанная головка Клорис Уинн.
— Входите, — пригласил Обри.
— Я вас не разбудила?
— Нет.
— Я зашла узнать, как вы.
— Да вроде бы все в порядке. Садитесь и берите сигарету. Сколько сейчас времени?
— Скоро ланч.
— Понятно. И чем занимаются гости?
— Кто чем. Но все в дурном настроении. Мрачный Николас устроился у радиоприемника в курительной. Леди Херси и мистер Ройал по соседству в библиотеке говорят на повышенных тонах. А когда я заглянула в будуар по другую сторону от курительной, там были доктор Харт и мадам Лиссе. С хмурыми лицами, видимо, ссорились. Моя будущая свекровь, теперь уже бывшая, сидит у себя простуженная, а мы с Уильямом, чтобы не отставать от других, тоже поссорились.
— Из-за чего?
— Я упрекнула его, зачем он затеял дурацкое пари, а он в ответ сказал довольно обидные слова обо мне и Николасе. Разумеется, мне это не понравилось, и я обозвала его сумасшедшим, а он обиделся и сообщил, что разрывает нашу помолвку. Впрочем, это не интересно. Не знаю, зачем я взялась рассказывать.
— Жаль, что у вас так получилось, — посочувствовал Мэндрейк. — А что говорят обо мне? О том, что меня спихнули в бассейн?
— Большинство считают, что в воде вы оказались по ошибке. Почти каждый мужчина думает, что вас приняли за него.
— И Уильям тоже?
— Нет. Но ему очень бы хотелось, чтобы на вашем месте был Николас. Кстати, он все же получил от него свои десять фунтов.
— А что думаете вы?
— Когда я подошла к лестнице, там внизу у бассейна уже стояли Уильям, Николас и доктор Харт. Кричали, чтобы вы работали ногами. Я страшно испугалась. Подумала, что мистер Ройал непонятно как упал в воду.
— Почему вы решили, что это он?
— Не знаю. Наверное, из-за плаща, который плавал в воде, похожий на гигантский лист кувшинки. И мне почудилось, что там мистер Ройал.
Мэндрейк сел в постели.
— Но затем вы поняли, что это я.
— Да, когда подошел хозяин дома. Потом я увидела, как вы подплыли наконец к бортику. Волосы облепили лицо как водоросли, галстук перекосился на спину, глаза испуганные. — Ее голос дрогнул. — Я вас пожалела.
— Наверное, я представлял собой жалкое зрелище. Но, судя по всему, вы пришли туда не последней.
— Нет. Потом появился мистер Ройал.
— Чьих-то следов на террасе или лестнице вы не заметили? Разумеется, кроме моих. Прошу вас, постарайтесь вспомнить.
— Ну, ваши я заметила. Потому что…
— Да, да, мой ботинок, конечно.
— Там были еще следы Уильяма.
— А были такие, которые вели назад к дому?
— Нет. Я в этом уверена. Дело в том… Ведь вы полагаете, что кто-то украдкой спустился по лестнице, столкнул вас в воду, вернулся к дому, а потом снова явился к бассейну. Уже открыто, будто в первый раз. Верно? Так вот, когда я спускалась вниз, то ступала в ваши следы, так было удобнее. И сделать это мог любой другой. Снег шел такой сильный, что заметить следы в следах было невозможно.
Мэндрейк задумался.
— Харт шел другим путем, от парадной двери. Уильям двигался по террасе, следом за ним вы, потом Джонатан. Уильям столкнуть меня не мог, у него не было времени. Ведь я оказался в воде сразу, как только подошел к бортику бассейна. Николас тоже отпадает. Он сам предложил мне надеть плащ, поэтому ничего спутать не мог. Выходит, он прав. Это Харт. Он следил за Николасом и видел, как он вышел в плаще через парадную дверь. А потом доктор увидел человека в плаще, стоящего у бортика бассейна, толкнул его в спину и сразу ринулся назад. А когда услышал крики Николаса, вернулся. Это сделал Харт.
— Зачем ему это понадобилось?
— Как зачем?
— Да, да, конечно, из-за мадам Лиссе. Этот Николас настоящий идиот. Подумать только, довести человека до такого…
— А мне показалось, вы просто таете от его красноречия.
— Честно говоря, мне неприятно это слышать.
— Неприятно, поскольку здесь есть доля истины? Ведь Николас действительно дамский угодник, что мужчин, как правило, раздражает. Ладно, хватит о нем. Я тут вспомнил один незначительный эпизод, который существенно портит нарисованную мной картину. Я имею в виду Харта.
— И что же это?
— Понимаете, по дороге к дому меня вырвало. Извините за такую несимпатичную подробность. И теперь я отчетливо вспомнил, что, остановившись тогда, я увидел следы. Они шли из дома до конца террасы, а оттуда поворачивали назад. Это были следы маленьких ног.
Назад: Глава 4 Первый конфликт
Дальше: Глава 6 Попытка бегства