101
Католический святой, считающийся автором одной из первых книг по истории Англии (672–735).
102
Порода свиней.
103
Кирке или в древнеримском варианте Цирцее приписывались колдовские способности обращать людей в животных.
104
Мортон Генри Принс – выдающийся американский психолог (1854–1929).
105
Персонажи комедии У. Шекспира «Много шума из ничего».
106
Сухой херес продолжительной выдержки.
107
Разновидность приматов, распространенная преимущественно в Южной Америке.
108
«Если ты ищешь монумент – посмотри вокруг». – Надпись на надгробном камне прославленного английского архитектора Кристофера Рена (1632–1723) (лат.).
109
ЛоуСуаффэм переводится как «Нижний Суаффэм».
110
Биографическое произведение о сестрах Бронте и жизни их семьи в Йоркшире.
111
Порода охотничьих собак.
112
Иоганн Винкельманн – немецкий искусствовед, генеральный хранитель античной скульптуры в Ватикане (1717–1768).
113
Допотопным, примитивным (фр.).
114
Согласно популярной легенде, в битве при Монсе на начальном этапе Первой мировой войны британцам помогли победить сошедшие с небес ангелы.
115
«О природе вещей» (лат.).
116
Джордж Фаркухар – ирландский драматург (1677–1707).
117
Персонаж древнегреческой мифологии.
118
Автор шутливо обыгрывает название известного рассказа о Шерлоке Холмсе «Его прощальный поклон».
119
Размером в четверть листа.
120
Перевод В. Я. Брюсова.
121
Документ 1215 г., согласно которому король даровал английской знати ряд важных юридических прав.
122
Остроумная шутка.
123
Итальянский живописец (1615–1673).
124
Персонаж романа Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье».
125
Цитата из поэмы В. Скотта «Мармион».
126
Древнегреческая богиня памяти.
127
Старинная индийская настольная игра.
128
В викторианской Англии общественные приюты для людей, не способных обеспечить себя, пользовавшиеся дурной славой изза издевательств надзирателей.