2
Поживем – увидим (фр.).
3
Семейный совет (фр.) – общественный орган, занимающийся вопросами семьи.
4
Ярко-синий (фр.).
5
Министр продовольствия Великобритании во время Второй мировой войны.
6
Речь идет о поездах, двери купе которых выходят на перрон.
7
Отсылка к роману П. Вентворт «Ключ».
8
Одиночество вдвоем (фр.).
9
Персонажи романа П. Вентворт «Ключ».
10
От англ. Fug – намек на духоту и спертый воздух.
11
Речь идет о Рене Лалике (1860–1945) – французском ювелире и стеклянных дел мастере, одном из выдающихся представителей ар-нуво.
12
Искусство – в умении скрыть искусство (лат.).
13
Видоизмененная фраза принца Гамлета, восхищенного талантом актера, описавшего страдания Гекубы, жены убитого троянского царя Приама.
14
Унизительное (лат.).
15
Имеется в виду Сэмюэл Пипс (1633–1703) – английский чиновник морского ведомства, автор знаменитого дневника о повседневной жизни лондонцев периода стюартовской Реставрации.