Книга: Смерть в экстазе
Назад: Примечания
На главную: Предисловие

1

Неважно (фр.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Сердце не обманешь (фр.).

3

Ничего особенного (фр.).

4

Вернемся к нашим баранам (фр.).

5

Напротив, месье (фр.).

6

Боже мой! (фр.).

7

Нелогичные заключения (лат.).

8

Предметы поклонения (фр.).

9

«Брат Жак, брат Жак, ты спишь, ты спишь?» (фр.) – старинная французская песня.

10

Шекспир У. Гамлет. Акт 5, сцена 1.

11

Юнг Э. Жажда славы.

12

В латинском языке слова-синонимы, означающие «артист, мастер своего дела».

13

Достоинство (фр.).

14

Лицом, замещающим родителей (лат.).

15

Кто (лат.).

16

Что и требовалось доказать (лат.).

17

Хорошо, в порядке (австр. жаргон).

18

Вельможа (фр.).

19

Девицей (фр.).

20

Дело Кэндур (фр.).

21

Проклятье! (фр.).

22

Негодяй (фр.).

23

Напротив, месье. – В самом деле? До свидания, месье (фр.).

24

Шекспир У. Отелло. Пер. М. Лозинского.

25

Шекспир У. Виндзорские насмешницы. Пер. С. Маршака и М. Морозова.

26

Изабелла Битон – автор популярной «Книги домашнего хозяйства».

27

Школа изящных искусств Феликса Слейда.

28

Рауль совершенно бессердечен…
Назад: Примечания
На главную: Предисловие