II
– А ваши комментарии к тексту, – объявил мистер Готт, – полная чушь.
– Да, Готт, – покорно согласился Майк.
– Видите ли, Майк, у вас и мозгов-то нет.
– Нет, конечно нет, – сказал Майк.
– Вам надо лишь молоть языком и изящно писать. Вы очень неплохо пишете.
– Да, – неуверенно произнес Майк.
– Поменьше раздумывайте, и у вас все получится. Мне кажется, вы далеко пойдете.
Майк благодарил, пребывая в облаке табачного дыма. Еженедельный час общения с наставником, венец системы высшего образования, подходил к концу. Работа прочитана и раскритикована. Оставшиеся десять минут – трубки и ленивая беседа на свободные темы.
– Сегодня пятое ноября, ночь Гая Фокса, – начал Майк. Заметив, что его наставник не находит это наблюдение интересным, он добавил: – Вот ослы! Запускают шутихи и прочие игрушки!
– Несомненно.
– Как в Чикаго во время облавы на гангстеров. Везде стрельба.
– Именно.
– Вы помните прошлый год, Готт? Титлоу исполнял обязанности декана, пока тот был в отъезде, а Бузи Томпсон выстрелил в него китайской хлопушкой, после чего Титлоу набросился на него и конфисковал у бедняги Бузи всю пиротехнику.
– Весьма непедагогично, – рассеянно заметил Готт. Вдруг он сурово посмотрел на своего подшефного. – Майк, кто вас на это подбил?
– Подбил на что?
– Майк, дорогой мой, вы чудесный юноша. Однако, как мне только что пришлось отметить, у вас нет мозгов. Кто вам вбил все это в голову?
– Ну, на самом деле это Дэвид Эдвардс, который…
– Предположения Дэвида Эдвардса, – заявил Готт, – будут доведены до сведения соответствующих инстанций.
Воцарилось неловкое молчание. Затем Майк робко произнес:
– Тут вот еще что… Дэвид считает, что напрасно нам подробно не рассказали об обстоятельствах гибели бедного ректора.
– А какое отношение смерть бедного ректора имеет к Дэвиду Эдвардсу?
– Дэвид думает, что располагает некой полезной информацией. Вот если бы он знал, что именно является полезной информацией…
– Едва ли поверю, что его логика является столь нерушимой. Однако давайте-ка выкладывайте все, что он вам наговорил.
– Мне кажется, – тихо и почтительно ответил Майк, – что вы ведете себя довольно грубо. Но дело не в этом. Во вторник вечером Дэвид допоздна работал в библиотеке. Там был доктор Барочо и еще несколько человек. Дэвид сидел на тумбочке у северного окна (вы знаете, как там удобно), а на улице, конечно, было совсем темно. Так вот, когда Дэвид случайно посмотрел в окно, он вдруг заметил луч света и какого-то человека.
Готт положил трубку на стол.
– Вы хотите сказать, что он узнал кого-то?
– Да, узнал. В свете, исходившем из кабинета ректора. Он включился на пару секунд, когда этот человек выходил…
– Выходил!
– Да, выходил через створчатые окна кабинета. И Дэвид едва успел разглядеть, кто это. Потом он немного удивился, поскольку не знал, есть ли у этого человека ключ от Садового сквера и как он станет выходить, если ключа у него нет. Но, разумеется, вполне нормально, что кто-то нанес визит ректору, так что Дэвид не знал, важно ли это вообще. Как он говорит, обстоятельства смерти ректора покрыты мраком…
– В котором часу это произошло?
– Ну, без чего-то одиннадцать.
Готт погрузился в размышления. Затем он спросил:
– Кого именно он видел?
– Дэвид не говорит. Но мы этим занимаемся.
– Вы этим занимаетесь?!
– Да, Готт. Дэвид, инспектор Бакет и я. Понимаете, Дэвид подумал, что это, возможно, очень важно. Так что он начал расследование. И он разузнал кое-что о том, кого он видел. Он узнал, что тот может тихо, спокойно и без шума входить и выходить из колледжа…
Готт вскочил.
– То есть входить и выходить из Садового сквера?
– Да нет же. Входить и выходить из одного из главных зданий.
– Вот недоумки! Почему вы не обратились в полицию? Где сейчас Дэвид Эдвардс?
– Ну, он идет по следу. А теперь прошу прощения…
Не успел Готт и глазом моргнуть, как мистер Мишель де Германт-Креспиньи исчез.