Книга: Убийство в магазине игрушек
Назад: 39
Дальше: 56

40

«Аббатство кошмаров» – сатирический роман английского писателя Т.Л. Пикока (1785–1866).

41

Проктор – университетский инспектор.

42

Шекспир У. Гамлет. Акт 3. Сцена 2. «Сейчас тот самый ведовской час ночи…»

43

Следовательно (лат.).

44

Эмметт Ф. Р. (1906–1990) – английский карикатурист, сотрудник журнала «Панч», конструктор кинетических скульптур.

45

Буллер – помощник проктора.

46

В статусе студента (лат.).

47

Беатриче и Бенедикт – персонажи пьесы Шекспира «Много шума из ничего».

48

Герои романа «Любовник леди Чаттерлей» Д.Г. Лоуренса.

49

Бритомарта – дева-рыцарь, персонаж неоконченной поэмы «Королева фей» Э. Спенсера (1552–1599).

50

«Испытание Ричарда Феверела» – роман английского писателя Дж. Мередита (1828–1909).

51

Собиратель пиявок – герой стихотворения У. Вордсворта.

52

Цезарь разделил Галлию на три части (лат.) – искаженная цитата из «Записок о Галльской войне» Ю. Цезаря.

53

Умирать, мертвый (фр.).

54

Мальчики двенадцати лет.

55

Парафраз строки из знаменитого стихотворения Р. Бёрнса «Моя любовь – как алая, алая роза». На языке цветов, принятом в Викторианскую эпоху, голубая роза – символ таинственного и недостижимого.
Назад: 39
Дальше: 56