Книга: Смерть в аренду
Назад: 7
Дальше: 22

8

Само собой (фр.).

9

Хорошо воспитанный молодой человек, комильфо, да и только (фр.).

10

Улица в Лондоне, где сосредоточены редакции крупнейших газет.

11

Коронер – (в Великобритании, США и некоторых других странах) должностное лицо, устанавливающее причину смерти при невыясненных обстоятельствах.

12

Ньюхейвен – портовый город на юге Англии.

13

Клайд – река в Великобритании, на юге Шотландии.

14

У. Шекспир. Отелло. Акт III, сцена 3.

15

Произведения искусства (фр.).

16

Бывшее название административной единицы в графстве Йоркшир, Великобритания.

17

«Друри-Лейн» – лондонский музыкальный театр. Полное название – Drury Lane Theatre.

18

Ковент-Гарден – улица, где до 1974 года располагался крупный лондонский оптовый рынок фруктов, овощей и цветов.

19

Боу-стрит – улица в Лондоне, на которой находится главный уголовный полицейский суд.

20

Олд-Бейли – центральный уголовный суд в Лондоне, по названию улицы, где он находится.

21

 Канцлерские инны (англ. Inns of Chancery) – корпорации солиситоров со школами подготовки разных категорий юристов, кроме барристеров; существовали до XIX века.
Назад: 7
Дальше: 22