Книга: Владыка Тумана
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Дверь каюты медленно отворилась. Алисия сидела, сжавшись в комок в темном уголке. Она не шевелилась и затаила дыхание. Тень Владыки Тумана легла на пол каюты. Его глаза, горевшие как угли, изменили цвет, из золотистых сделавшись темно-красными. Каин ступил в каюту и приблизился к девочке. Алисия усилием воли подавила дрожь, сотрясавшую тело, и обратила на гостя вызывающий взгляд. Маг изобразил волчью улыбку, одобряя подобное проявление мужества.
— Должно быть, это семейное. Все имеют склонность к геройству, — добродушно заметил маг. — Вы мне начинаете нравиться.
— Что вам нужно? — спросила Алисия, попытавшись выразить дрожащим голосом все презрение, на какое была способна.
Каин будто размышлял над вопросом, не спеша снимая перчатки. Алисия обратила внимание на его ногти — длинные и острые, как кончик даги. Каин угрожающе выставил палец вперед.
— Это зависит от обстоятельств. Что ты можешь мне предложить? — вкрадчиво спросил он, не спуская глаз с лица Алисии.
— Мне нечего вам дать, — ответила она, украдкой поглядывая на открытую дверь каюты.
Каин погрозил пальцем, угадав ее намерения.
— Это было бы неразумно, — предостерег он. — Но ближе к делу. Почему бы нам не заключить договор? Соглашение между взрослыми людьми, если можно так выразиться.
— Какой договор? — спросила Алисия, старательно уклоняясь от гипнотического взгляда Каина, казалось, поглощавшего ее волю с алчностью пожирателя душ.
— Вот это мне нравится. Деловой разговор. Скажи, Алисия, ты хотела бы спасти Якоба, пардон, Роланда? Он юноша видный, что греха таить, — сказал маг, смакуя каждое произнесенное слово с бесконечным удовольствием.
— Что вы хотите взамен? Мою жизнь? — Фразы слетали с языка Алисии словно сами собой, сумбурно, прежде чем она успевала их обдумать.
Маг скрестил руки на груди и задумчиво нахмурил брови. Алисия отметила, что он ни разу не моргнул.
— Я имел в виду совсем другое, милочка, — развеял он ее заблуждения, поглаживая кончиком указательного пальца нижнюю губу. — Как насчет жизни твоего первенца?
Каин неторопливо подошел к Алисии и близко наклонился к ней. Алисия чуть не задохнулась от вязкого, сладковатого, тошнотворного запаха, исходившего от Каина. Выдержав его взгляд, Алисия плюнула в лицо магу.
— Убирайся в ад, — сдерживая ярость, сказала она.
Капли слюны испарились, словно попали на лист раскаленного железа.
— Детка, это моя колыбель, — ответил Каин.
Он медленно протянул бледную руку к лицу Алисии. Девочка закрыла глаза и почувствовала на лбу ледяное прикосновение его пальцев и острых ногтей. Оно длилось несколько мгновений, показавшихся ей вечностью. Наконец Алисия услышала удаляющиеся шаги, и дверь каюты снова захлопнулась. Запах разложения улетучился сквозь стыки люка каюты, точно пар из компрессионного клапана. Алисии хотелось плакать и стучать кулаками в стены, пока не утихнет гнев, но она запретила себе распускаться, постаравшись сохранить самообладание и ясную голову. Нужно было выбираться из западни, и времени оставалось совсем немного.
Она подошла к двери и ощупала ее по периметру в поисках отверстия или щели, чтобы попробовать взломать запор. Ничего. Каин замуровал ее в саркофаге из ржавого железа в компании со скелетом бывшего капитана «Орфея». Судно жестоко тряхнуло, и Алисия упала на пол лицом вниз. Через несколько секунд из недр корабля донесся мерный приглушенный звук. Алисия прижалась ухом к двери и внимательно прислушалась. Она узнала характерное журчание льющейся воды. Большого количества воды. Алисию охватила паника, она поняла, что происходило: корпус корабля заливало водой, начиная с трюмов. «Орфей» снова тонул. На сей раз она не сумела сдержать вопль ужаса.

 

Роланд безрезультатно облазил корабль, разыскивая Алисию. «Орфей» превратился в запутанный подводный лабиринт искореженных дверей и бесконечных коридоров. Существовали десятки мест, где маг мог ее спрятать. Роланд вернулся на мостик и попытался логическим путем вычислить, где Алисия. Корпус корабля словно охватила дрожь, Роланд потерял равновесие и упал на влажный скользкий пол. Из полумрака, окутывавшего рубку, возник Каин: его силуэт словно вырос из потрескавшегося металлического настила.
— Мы тонем, Якоб, — невозмутимо пояснил маг, поводя рукой вокруг. — Ты ведь никогда не задумывался о целесообразности происходящего, не так ли?
— Не понимаю, о чем вы говорите. Где Алисия? — потребовал ответа Роланд, готовый броситься на врага.
Маг закрыл глаза и сложил вместе ладони, точно собирался вознести молитву.
— Где-то тут, на корабле, — спокойно ответил он. — Если ты был настолько глуп, чтобы явиться сюда, нет смысла все испортить теперь. Хочешь спасти ей жизнь, Якоб?
— Меня зовут Роланд, — перебил мальчик.
— Роланд, Якоб… Какая разница, одно имя или другое? — засмеялся Каин. — Лично у меня их несколько. Чего ты желаешь, Роланд? Хочешь спасти свою подружку? Ведь так?
— Куда вы ее дели? — повторил Роланд. — Будьте вы прокляты! Где она?
Маг потер руки, как будто согреваясь.
— Знаешь, долго ли будет тонуть такой корабль, как этот, Якоб? Можешь не отвечать. Две минуты от силы. Поразительно, верно? Так что ты скажешь? — усмехнулся Каин.
— Вам нужен Якоб или как там вы меня называете, — твердо сказал Роланд. — Я здесь. Я не собираюсь бежать. Отпустите ее.
— Оригинально, Якоб, — изрек маг, приближаясь к мальчику. — Время истекает. Одна минута.
«Орфей» начал медленно крениться на правый борт. Вода, затоплявшая судно, ревела у них под ногами, и прогнивший металлический остов содрогался и вибрировал под яростным натиском стихии, которая прокладывала себе путь в чреве корабля с той же легкостью, с какой кислота прожигает картонную игрушку.
— Что я должен сделать? — взмолился Роланд. — Чего вы от меня хотите?
— Прекрасно, Якоб. Вижу, мы образумились наконец. Я хочу, чтобы ты выполнил часть договора, которой пренебрег твой отец, — ответил маг. — Не более. Но и не менее.
— Мой отец погиб в автокатастрофе, я… — принялся с отчаянием объяснять Роланд.
Маг по-отечески положил руку на плечо паренька. Роланд ощутил стальное прикосновение его пальцев.
— Полминуты, мальчик. Поздновато для семейных историй, — прервал его Каин.
Вода с силой обрушивалась на палубу, над которой возвышалась командная рубка. Роланд обратил умоляющий взгляд на мага. Каин присел перед ним на корточки и улыбнулся.
— Так мы заключаем договор, Якоб? — проворковал он.
Слезы брызнули из глаз Роланда, и он медленно кивнул.
— Превосходно, Якоб, — пробормотал Каин. — Добро пожаловать домой.
Маг поднялся и указал на один из коридоров, начинавшихся от капитанского мостика.
— Последняя дверь по этому проходу, — пояснил Каин. — Но послушай доброго совета. Когда тебе удастся открыть ее, мы уже будем под водой, и у твоей подруги не останется ни капли воздуха, чтобы дышать. Ты хороший ныряльщик, Якоб, поймешь, что нужно сделать. Помни о договоре…
Каин улыбнулся напоследок и, завернувшись в плащ, растворился в темноте. Под его шагами плавился металл настила старого корабля. Роланд стоял в оцепенении несколько секунд, переводя дух. Он опомнился, когда корабль снова тряхнуло, и он упал на истлевший штурвал. Вода уже плескалась у мостика.
Роланд бросился по проходу, который указал ему маг. Вода хлестала из люков шахт, спускавшихся в трюмы, и заливала коридор. «Орфей» стремительно погружался в море. Роланд в бессилии ударил кулаками в дверь.
— Алисия! — закричал он, хотя догадывался, что она едва ли услышит его сквозь толстую металлическую плиту. — Это Роланд. Задержи дыхание! Я вытащу тебя оттуда!
Роланд вцепился в колесо, открывавшее дверь. Налегая на колесо изо всех сил, он пытался его повернуть, но только содрал ладони. Тем временем ледяная вода поднялась выше пояса и продолжала прибывать. Колесо уступило его усилиям, но подалось всего на пару сантиметров. Роланд вдохнул поглубже и вновь принялся крутить его, добившись того, что оно стало поворачиваться быстрее. Холодная вода омыла мальчику лицо и наконец заполнила весь коридор. На «Орфее» воцарилась темнота.
Когда дверь открылась, Роланд заплыл в окутанную сумраком каюту и, вытянув руки, ощупью стал искать Алисию. На один страшный миг он вообразил, будто маг обманул его и в каюте никого нет. Борясь с болью и разочарованием, Роланд открыл глаза под водой и попытался хоть что-нибудь рассмотреть сквозь воду. Наконец ему под руку попалась оборка ткани на платье уже задыхавшейся Алисии. Роланд обнял девочку и, отдавая себе отчет, что в их распоряжении считанные секунды, обвил ее рукой за шею и поплыл к выходу в коридор.
Корабль неумолимо погружался в пучину со стремительно возраставшей скоростью. Алисия, не осознавая, кто ее тащит, сопротивлялась, и Роланд с трудом увлекал ее к мостику по коридору, где плавали обломки, вымытые водой из самых глубин «Орфея». Роланд знал, что им нельзя покидать судно, пока оно не ляжет на дно. Иначе их необратимо затянет в мощную воронку, которая образуется, когда корабль тонет. Однако Роланд не забывал, что прошло по меньшей мере тридцать секунд с тех пор, как Алисия сделала последний вдох. Учитывая глубину и паническое состояние девочки, она наверняка наглотается воды. Вполне возможно, что подъем на поверхность станет для нее дорогой к верной смерти. Каин тщательно продумал партию.
Ожидание момента, когда «Орфей» коснется дна, длилось бесконечно. А когда он наступил, от удара часть крыши капитанской рубки обрушилась на Роланда с Алисией. По ноге Роланда поднялась волна жгучей боли, и он увидел, что обломки металла защемили ему лодыжку. Свечение «Орфея» постепенно гасло в глубине.
Роланд, превозмогая мучительную боль, как клещами раздиравшую придавленную ногу, нащупал в сумраке лицо Алисии. Глаза ее были широко открыты, и она балансировала на грани удушья. Она больше ни секунды не могла сдерживать дыхание, и пузырьки воздуха выскользнули у нее из губ, словно жемчуг, уносивший с собой последние мгновения угасающей жизни.
Роланд взял в руки ее лицо и заставил девочку посмотреть себе в глаза. Их взгляды встретились, и она тотчас поняла, что он хочет сделать. Алисия замотала головой и попыталась оттолкнуть Роланда. Он показал ей на лодыжку, намертво закованную в колодки из металлических балок кровли. Алисия сквозь ледяную воду нырнула к поваленной балке и, вцепившись в нее, попыталась освободить Роланда. Мальчик и девочка безнадежно переглянулись. Не существовало силы, способной сдвинуть тонны железа, державшие Роланда в плену. Алисия снова подплыла к нему и обняла его, чувствуя, как от недостатка воздуха ее покидает сознание. Роланд не стал медлить. Он взял в ладони голову Алисии и, прижавшись губами к ее губам, вдохнул в рот воздух, который сберег для нее — так, как предсказывал Каин с самого начала. Алисия вдохнула воздух из губ Роланда и крепко сжала его руки, слившись с ним в прощальном поцелуе.
Мальчик послал Алисии исполненный отчаяния взгляд и вытолкнул из капитанской рубки. Оказавшись за пределами корабля, Алисия начала медленно всплывать на поверхность. И это был последний раз, когда Алисия видела Роланда. Через несколько мгновений девочка вынырнула посреди бухты: гроза неторопливо удалялась в открытое море и уносила с собой все ее надежды на будущее.

 

Как только Макс заметил Алисию, появившуюся на поверхности, он снова бросился в волны и быстро поплыл к ней. Сестра едва держалась на воде, бормотала несвязные слова и надрывно кашляла, выплевывая воду, которой успела наглотаться, поднимаясь из глубины. Макс обхватил ее за плечи и дотащил до того места в двух метрах от берега, где под ногами нащупывалось дно. Старый смотритель маяка, ждавший на пляже, бросился на помощь детям. Вместе с Максом они вынесли Алисию из воды и уложили на песок. Виктор Крей стал искать пульс на запястье девочки, но Макс мягко отвел дрожащую руку старика.
— Она жива, господин Крей, — произнес он, ласково погладив лоб сестры. — Она жива.
Старик кивнул и предоставил Алисию заботам Макса. Шатаясь, как солдат после долгого сражения, Виктор Крей добрел до края берега и зашел в воду по пояс.
— Где мой Роланд? — пробормотал старик, обернувшись к Максу. — Где мой внук?
Макс молча смотрел на него и видел, как душа бедного старика и сила, поддерживавшая его так долго — все годы, что он провел на башне маяка, — неудержимо утекают, как горсть песка сквозь пальцы.
— Он не вернется, господин Крей, — со слезами на глазах ответил наконец мальчик. — Роланд больше не вернется.
Старый смотритель будто не понимал ни единого слова. Потом он наклонил голову и снова обратился лицом к морю в надежде, что внук появится из воды, чтобы воссоединиться с ним. Шторм постепенно утих, волнение улеглось, и на горизонте зажглись гирлянды звезд.
Роланд не вернулся.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18