Книга: Мертвый, как ты
Назад: 90
Дальше: 92

91

17 января, суббота
Из-за слежки Рой Грейс отменил вчерашнюю вечернюю оперативку, поэтому сегодня, на субботнем утреннем совещании, которое он созвал, как всегда, в восемь тридцать, пришлось выслушивать от подчиненных отчет за целые сутки.
Все работают не жалея сил, а толку мало.
Аналитики Эллен Зоратти и ее напарница продолжают выискивать в центральной базе сексуальных маньяков, чей почерк напоминает Туфельщика. Пока безрезультатно. Сотрудники компьютерного центра тоже не могут пока дать никаких серьезных зацепок.
Ребята из оперативно-следственного отдела успели допросить управляющих и девиц из всех тридцати двух городских борделей, но тоже не выяснили ничего существенного. У нескольких постоянных клиентов пунктик на почве обуви и склонность к фетишизму, но, поскольку журналов регистрации в борделях нет, управляющие всего лишь обещали позвонить, когда подозрительные клиенты объявятся в следующий раз.
Грейс все больше и больше склонялся к мысли: чем бы Туфельщик ни занимался те двенадцать лет, что о нем не было ни слуху ни духу, ему оказалось довольно просто скрывать свои делишки.
Вчерашняя ночь прошла спокойно. В городе тихо, как на кладбище. Похоже, после шумных рождественских и новогодних праздников жители Брайтона отсиживаются по домам, приходят в себя. И такси Джона Керриджа или Ра в районе Истерн-роуд больше не появлялось, хотя его специально отслеживали.
Положительным результатом можно было считать то, что теперь Грейсу выделили тридцать пять человек, о которых он просил. Если сегодня Туфельщик объявится в окрестностях Истерн-роуд, они готовы к встрече.
Доктор Джулиус Праудфут с уверенностью утверждал: объявится.
Едва закончилось совещание, зазвонил внутренний телефон. Гленн Брэнсон в этот момент пробирался к выходу из переполненного конференц-зала. Он спешил перезвонить Эри. Она звонила ему во время совещания, но он сбросил вызов. Брэнсон знал, что ей нужно: чтобы он на сегодня забрал детей. Как назло! Именно сегодня он не может… Хотя больше всего на свете ему хочется сейчас пообщаться с сыном и дочкой.
Но выйти в коридор он не успел.
— Гленн! Тебя! — крикнул Майкл Форман.
Брэнсон с трудом пробился в толпе выходящих из зала и взял трубку со стола, на который ее положил Форман.
— Сержант уголовной полиции Брэнсон, — представился он.
— А-а-а, да. Ну, здрасте, сержант Брэнсон.
Гленн нахмурился, узнав скрипучий голос.
— Сержант уголовной полиции Брэнсон, — поправил он.
— Говорит Даррен Спайсер. Мы с вами недавно встречались…
— Я тебя помню.
— Слушайте, у меня к вам… можно сказать, щекотливое дельце.
— Выкладывай!
Брэнсону не терпелось закончить разговор и позвонить Эри. Она всегда злилась, когда он сбрасывал ее звонки. А еще ему на адрес Роя Грейса, в чьем доме он сейчас жил, пришло очередное неприятное письмо от ее адвоката. Он нашел письмо вчера ночью, точнее, рано утром, когда наконец дополз до дому. Теперь ему не терпелось обсудить с бывшей женой подробности.
Спайсер натянуто, нерешительно хохотнул.
— Ну, в общем, у меня проблема. Мне нужно кое о чем вас спросить.
— Отлично, спрашивай.
— В общем, понимаете… проблема у меня.
— Я это уже слышал. В чем проблема?
— В общем, типа… я вроде бы… так сказать… кое-что видел, понимаете? То есть… типа, один мой знакомый кое-что увидел, когда… в общем, попал в такое место, где не должен был находиться, ясно? Ну и если этот, типа, знакомый сообщит вам важные сведения, которые вам нужны, вы подадите на него в суд за то, что он оказался там, где не должен был находиться?
— Хочешь сказать, ты находился в таком месте, где не должен был находиться, и что-то там увидел?
— Нет, я не нарушал условия освобождения, ничего такого.
— Может, перейдешь наконец к сути дела?
Спайсер какое-то время молчал, а потом сказал:
— Если я видел кое-что, что поможет вам найти вашего Туфельщика, меня не тронут? Ну, понимаете, не привлекут к ответственности?
— Я один такие вопросы не решаю… О чем ты — хочешь получить награду, что ли?
На том конце линии долго молчали. Потом Спайсер переспросил:
— Чего? Награду?!
— Ну да.
— Какую еще награду? За что?
— За сведения, ведущие к аресту человека, который в четверг напал на миссис Ди Барчмор. О награде объявил ее муж. Пятьдесят тысяч фунтов.
Снова молчание, потом:
— А я и не знал…
— Об этом пока никто не знает, мистер Барчмор позвонил нам только сегодня утром. Мы еще не сообщили новость журналистам, так что у тебя фора. Ну и что ты там собирался мне сказать?
— Я не хочу обратно за решетку. Хочу, понимаете, остаться на свободе, начать новую жизнь, — сказал Спайсер.
— Если ты правда узнал что-то важное, но боишься, звони анонимно в Центр приема криминальных сообщений. А уж они передадут все нам.
— Но если я позвоню анонимно, то не получу награду?
— А знаешь, может, и получишь. Кстати, ты в курсе, что сокрытие важных сведений тоже уголовно наказуемо? — спросил Брэнсон.
В голосе взломщика послышался страх.
— Ну да, ну да, погодите! Я же ведь вам позвонил! Я просто хочу вам помочь.
— Значит, ты у нас альтруист?
— Чего?
— Давай выкладывай, что у тебя там!
— Знаете, я сейчас подброшу вам один адресок… А если вы там что-нибудь найдете, мне дадут награду?
— Хватит ходить вокруг да около! Говори, в чем дело?
Назад: 90
Дальше: 92