23 ноября, понедельник
Перед Анникой раскинулся бесконечный ослепительно-белый пейзаж. Над землей стлался снежный туман, над головой синело бездонное небо. Она стояла голая, с ногами, вмерзшими в глыбу льда, резкий ветер нес мельчайшие льдинки, царапавшие тело. Все внимание ее было направлено на горизонт, она чувствовала, что к ней кто-то приближается, но она пока не знала кто. Она ощущала приближение человека по тугому узлу, в который свернулся ее желудок, и она изо всех сил, прищурив глаза, всматривалась в пространство, скрытое льдистой пеленой.
И он появился, нечеткий силуэт в сером бархатистом одеянии, медленно колыхавшемся в такт неторопливым шагам. Она узнала его, это был один из ведущих программы «Студии-6», она попыталась вырвать ноги из ледяной глыбы, но теперь это был уже не лед, а камень. Человек между тем приблизился, она разглядела его руки — в одной руке был зажат охотничий нож, и это был Свен, а нож был покрыт кровью, и она знала, что это кошачья кровь. Он остановился напротив нее, и тут подул ветер, и она разглядела его лицо. Это был Томас. Он встал очень близко и, дыша ей в лицо, сказал: сегодня была твоя очередь забирать детей.
Она вывернула шею и спину, оглянулась назад и увидела, что Эллен и Калле висят на мясницких крюках для туш со вспоротыми животами и их внутренности свисают до самой земли.
Анника смотрела в потолок и какое-то мгновение не могла понять, что проснулась. Пульс тяжелыми толчками отдавался в горле, в левом ухе громко звенело. Одеяло сползло на пол. Повернув голову, Анника увидела широкую спину Томаса, услышала его мерное спокойное дыхание. Муж крепко и безмятежно спал. Она осторожно села. У нее сильно болел затылок, и она поняла, что плакала во сне. Ангелы молчали.
Встав на трясущиеся ноги, она прошла через столовую и прихожую, вошла в детскую и склонилась над излучавшими живое тепло детьми.
Эллен спала, засунув в рот большой палец. Она упрямо делала это, несмотря на запрещения и запугивания. Ничто не могло отучить ее от привычки сосать палец. Анника взяла маленькую ручку и вынула палец изо рта дочери. Эллен поискала ротиком утраченную соску, но во сне забыла о пальце и продолжала спокойно спать. Анника смотрела на ребенка, не сознававшего ни своей ценности, ни своей красоты. Как нужна Эллен уверенность в жизни. Анника погладила девочку по мягким волосам, ощутив ладонью их тепло.
«Малютка, я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось».
Она подошла к мальчику, он спал на спине в своей пижамке с «Бэтменом», обхватив руками голову. Анника в детстве спала точно так же. У сына были такие же светлые волосы, как у Томаса, и уже угадывались его широкие плечи. Как же Калле похож на них обоих.
Она склонилась над сыном и поцеловала его в лоб. Мальчик потянул в себя воздух и открыл глаза.
— Уже утро? — спросил он.
— Нет пока, — ответила Анника, — поспи еще немного.
— Мне снился очень страшный сон, — сказал Калле и повернулся на бок.
— Мне тоже, — тихо призналась Анника и легонько провела рукой по затылку сына.
Она посмотрела на светящийся циферблат своих наручных часов. Будильник зазвонит через час.
Но она понимала, что уже не сможет уснуть.
Она неслышно прошла в гостиную. От тянувшего из окна сквозняка покачивались занавески. Она встала у окна и стала смотреть на улицу сквозь щель между занавесками. На просыпающуюся Хантверкаргатан, на желтые уличные фонари, качавшиеся в вечном своем одиночестве между корпусами домов. Она погрела о батарею одну ногу, потом другую.
Она прошла на кухню, зажгла газ, налила воду в кастрюльку, отмерила четыре ковшика молотого кофе и стала смотреть в окно на промерзший садик, дожидаясь, когда закипит вода. Термометр за окном показывал минус двадцать два градуса. Анника отошла от окна, залила кофе кипящей водой и помешала его, уменьшила огонь, налила кофе в кружку и села к столу. Негромкое журчание радиоприемника разогнало демонов, ноги стали ледяными от холода, кофе медленно остывал.
Она не заметила, как на кухню вошел Томас с сонными глазами и всклокоченными волосами.
— Что ты делаешь тут в такую рань? — спросил он, налил воду в стоявший на мойке стакан и жадно выпил.
Анника, отвернувшись, уставилась на приемник и ничего не ответила.
— Ну, сиди, — сказал Томас и ушел в спальню.
Она закрыла глаза руками и принялась глубоко дышать открытым ртом, стараясь успокоить желудок, пока снова не обрела способность двигаться. Вылив кофе в раковину, она пошла в ванную, приняла очень горячий душ и старательно растерлась полотенцем, надела лыжное белье, термокальсоны и шерстяную фуфайку, две пары шерстяных чулок, толстые джинсы и флисовую кофту. Она нашла ключи от подвала и вышла на темную пустынную улицу, вошла во двор и по лестнице спустилась в подвал. Открыла ключом амбарный замок и вошла внутрь.
Горнолыжные ботинки в старой хозяйственной сумке стояли рядом со стопкой старых школьных учебников Томаса. Тут же висела ее полярная куртка — пыльная и грязная. Она висела здесь, забытая и заброшенная со смерти Свена. Теперь она была не нужна Аннике, сидение на открытых стадионах было оставлено навсегда.
Она взяла ботинки и куртку, вынесла на улицу, хорошенько вытряхнула и понесла в квартиру. Повесив куртку на вешалку, она окинула ее критическим взглядом. Да, курточка в плачевном состоянии, но в Питео еще холоднее, чем в Стокгольме.
— Когда ты вернешься?
Она обернулась и увидела стоявшего в двери спальни Томаса. Муж надевал кальсоны.
— Не знаю, — ответила она. — Думаю, с едой ты разберешься, или нет?
Он отвернулся и пошел на кухню.
Анника вдруг поняла, что не может больше оставаться здесь ни одной секунды. Она натянула полярную куртку, зашнуровала горнолыжные ботинки, проверила, лежат ли в сумке бумажник, лыжные рукавицы и шапка. Потом она бесшумно закрыла за собой дверь и спустилась по лестнице — прочь от детей, оставляя их в теплом доме. Сердце ее разрывалось от тоски.
«Мои любимые малютки, я всегда с вами, я не допущу, чтобы с вами приключилось зло». Она прошла по улицам мимо просыпающихся домов до вокзала, села в аэроэкспресс и в переполненном вагоне доехала до аэропорта.
До вылета оставалось еще два часа.
Она попыталась выпить кофе и почитать вечерние газеты, но беспокойство так терзало ее, что Анника почувствовала: еще немного, и кофеин с буквами окончательно ее задушат.
Она сдалась, встала и пошла смотреть, как взлетают самолеты.
Анника не стала думать о том, как в эту минуту собираются на работу руководители среднего звена из объединения областных советов, готовясь разбираться с кризисом недоверия в отношении одной из сотрудниц.
* * *
Когда взревевшие моторы самолета оторвали от земли его колеса, Анника отрешилась от всех неприятных мыслей. Самолет был пуст, места в ряду были свободны. Рядом лежал номер «Норландстиднинген», оставленный пассажиром предыдущего рейса из Лулео.
Под крылом самолета стремительно удалялась искрящаяся, замороженная снежным холодом земля.
Анника взяла газету и принялась листать страницы.
Жители городка Карлсвик требуют уменьшения интервалов движения автобусов в вечернее время.
Пропавший в окрестностях Роевика трехлетний ребенок был найден в лесу с вертолета, оборудованного камерой ночного видения. Все рады и счастливы. Полицию можно поздравить с отлично выполненной работой.
Таксисты аэропорта Каллакса угрожают забастовкой после прекращения переговоров о повышении заработной платы из-за разногласий по поводу размещения стоянок такси.
Хоккейная команда Лулео проиграла на своем поле «Юргордену» со счетом 2:5, и поделом.
Она опустила газету, откинулась на спинку кресла и закрыла глаза.
Должно быть, она задремала, так как в следующее мгновение колеса самолета коснулись обледенелой взлетной полосы приполярного аэродрома. Анника взглянула на часы. Почти одиннадцать. Анника выпрямилась, потянулась и выглянула в окно. Бледный рассвет висел над замороженным пустынным ландшафтом.
Когда Анника вошла в зал прилета, он показался ей пустым и голым, и только через несколько секунд она поняла, чего здесь не хватает: орды таксистов в темной форме у выхода из аэропорта.
Она подошла к стойке проката автомобилей и получила ключи.
— Машина подключена к обогревателю мотора и салона, — сказал сидевший за столом молодой человек и обольстительно улыбнулся. — Возьми шнур, он тебе пригодится.
Потупившись, Анника невнятно поблагодарила.
Сухая парализующая стужа ударила в лицо как обледеневший узловатый кулак. Анника задержала дыхание, ощутив, как в горло вонзился холодный нож. На табло над входом в аэропорт светилась надпись: минус двадцать восемь градусов.
Машина, серебристо-серый «вольво», была соединена с электроподстанцией толстым кабелем. Без электроподогрева мотора машину на таком морозе едва бы удалось завести.
Анника сняла полярную куртку и бросила ее на заднее сиденье.
В салоне было душно и тепло от обогревателя, установленного под пассажирским сиденьем, и Анника тотчас вспотела в своем термобелье. Мотор завелся мгновенно, но гидроусилитель и колеса заработали вяло.
Она проехала мимо вознесенного на пьедестал у въезда в аэропорт истребителя и на кольцевой развязке повернула не направо, а налево, не в Лулео, а в Питео. Она внимательно посмотрела сквозь ветровое стекло, силясь узнать это место. Десять лет назад они с Анной Снапхане воспользовались воздушным такси.
Открытый ландшафт исчез позади, теперь она ехала по какой-то более плодородной местности. По краю леса тянулись бревенчатые продолговатые дома, буквально излучавшие крестьянскую основательность.
К своему удивлению, Анника выехала на какое-то широкое шоссе, которого абсолютно не помнила. Удивление стало еще больше, когда Анника убедилась, что шоссе и не думает заканчиваться, а на дороге, кроме нее, не было ни единой души. Горло перехватило от чувства какой-то сюрреалистической пустоты, и Аннике пришлось приложить усилие, чтобы нормально дышать. Что или кто ею движет? Не вырвалась ли действительность из рук, не в ад ли ведет эта дорога?
Мимо, по обе стороны дороги, проносился нескончаемый лес карликовых деревьев с промерзшими кронами. От сильного мороза, как от жары, колебались и подрагивали косые лучи солнечного света. Анника крепче вцепилась в руль и подалась вперед.
Здесь, вблизи полярного круга, перспектива могла стать обманчивой. Верх становился низом, правое — левым. Здесь могли счесть логичным строить четырехполосное шоссе, ведущее в необитаемый лес.
Она дважды промахнулась мимо нужных поворотов и, после того, как обнаружила, что едет в направлении Хапаранды, развернулась и поехала в центр Питео. Город был низким и тихим. Он напомнил ей Шельдинг, поселок между Катринехольмом и Фленом, только здесь было меньше растительности и намного холоднее. Шилльнаден оказалась проезжей улицей раза в три шире стокгольмской Свеавеген.
Дом Маргит и Торда Аксельссон находился в Питхольме, в том же районе, где жили родители Анны Снапхане. Анника осторожно объехала выбоины и подрулила к выезду, который описал ей Торд.
Дом относился к той неправдоподобной разновидности домов, построенных в семидесятые годы, когда государственные кредиты на строительство жилья привели к появлению невиданных в прежние десятилетия строений с высокими, шпилеобразными крышами.
Она припарковала машину рядом с зеленой «тойотой-короллой». Точно такая же была у Томаса. Анника вышла из «вольво», надела куртку, и ей вдруг представилось, что это она живет в этом доме, что внутри ее ждет Томас, дети учатся в университете, а она работает в «Норландстиднинген». Она с наслаждением вдохнула морозный воздух, посмотрела на конек крыши, отбрасывавший резкую тень на улицу.
Анна Снапхане выросла в сотне метров отсюда, однако она, пожалуй, согласилась бы лучше умереть, чем вернуться сюда. Но здесь царил покой, здесь можно было жить в ладу со временем.
— Анника Бенгтзон?
Человек с ежиком густых седых волос приоткрыл дверь и высунул голову на улицу.
— Входите, пока не замерзли насмерть.
Она поднялась по ступенькам крыльца, стряхнула с ног снег и протянула мужчине руку:
— Торд?
У мужчины был печальный интеллигентный взгляд, в углах рта залегли скорбные морщины.
Анника вошла в прихожую, выложенную темно-зеленым пластиком образца 1976 года. Торд Аксельссон помог ей снять толстую куртку и повесил ее на плечики под полкой для головных уборов.
— Я приготовил кофе, — сказал он и, повернувшись, направился на кухню.
На сосновом столе на вязаных салфетках стояли блюдечки с кофейными чашками, в корзинке лежали печенья по меньшей мере четырех сортов.
— Ой, как хорошо, — вежливо восхитилась Анника, села за стол и поставила у ног сумку.
— Маргит любит печь, — сказал он, понял свою ошибку и опустил глаза. Он втянул ноздрями воздух и потянулся за сиявшим термосом. — Молоко, сахар?
Анника отрицательно покачала головой, внезапно потеряв дар речи.
По какому праву вторгается она в личную трагедию незнакомых ей людей? Кто позволил ей отнимать время у этого человека?
Она взяла с блюдца ложку и принялась машинально постукивать ею о фарфоровую стенку чашки.
— Маргит была хорошим человеком, — сказал Торд Аксельссон и посмотрел в окно. — Она всегда желала добра, но должна была хранить ужасную тайну. Из-за этого она и умерла.
Он взял два куска сахара и с тихим плеском бросил их в чашку с кофе. Потом он положил руки на край стола и снова посмотрел в окно.
— Я очень много думал об этом вчера, — сказал он, избегая смотреть на Аннику. — Я расскажу вам все, что произошло, но вы не должны пачкать память Маргит.
Анника молча кивнула и потянулась к сумке, чтобы достать блокнот. Попутно она торопливо окинула взглядом сверкающие чистотой оконные стекла, аккуратные кухонные шкафчики, выкрашенные в оранжевый цвет, и отметила запах дезинфицирующих средств.
— Как вы познакомились, вы и Маргит?
Мужчина запрокинул голову, посмотрел в потолок, на несколько секунд застыл в неподвижности, а потом перевел взгляд на кухонную плиту.
— Она подошла ко мне в городском баре, в Лулео. Это было в субботу, весной 1975 года. Я был там в компании моих однокашников, а она стояла неподалеку у стойки и услышала, что я работаю на военно-воздушной базе.
На мгновение он словно заблудился в лабиринте времени, он явственно видел перед собой совершенно иную обстановку.
— Именно она начала разговор, — продолжал Торд. — Она проявила незаурядный интерес, даже, пожалуй, любопытство.
Встретившись взглядом с Анникой, он торопливо и вымученно улыбнулся.
— Я был очень польщен, она была очень красивой девушкой. Красивой и умной. Она сразу мне понравилась.
Анника улыбнулась в ответ:
— Она тогда жила в Лулео?
— На Левскатан. Она училась в педагогическом училище, на отделении дошкольного воспитания. Хотела работать с детьми, всегда говорила, что они — наше будущее. Созидание всегда было важно для нее, как в искусстве, так и в жизни.
Он поднес ладонь к губам и опять посмотрел в окно.
— Маргит была очень серьезной, — сказал он, — ответственной и верной. Мне очень повезло.
В кухне наступило молчание. Анника слышала, как тикают часы и потрескивают на морозе деревянные стены.
— Что за тайну она хранила? — спросила наконец Анника.
Он посмотрел ей в лицо.
— О Диких Зверях, — ответил он внезапно окрепшим голосом. — В юности Маргит была активным членом этого союза. Кроме того, в середине шестидесятых она была одной из лучших легкоатлеток Норботтена. В то время она состояла в компартии.
Легкоатлетка, подумала Анника и вспомнила вырезку из «Норландстиднинген».
— Она была знакома с Кариной Бьёрнлунд?
— Они двоюродные сестры. Откуда ты это знаешь?
Анника вздрогнула и опустила глаза, чтобы не выказать удивления.
— Карина Бьёрнлунд тоже занималась легкой атлетикой. Они были близки?
— Маргит старше Карины на два года и, соответственно, немного ее опекала. Именно она побудила Карину заняться легкой атлетикой. Сразу после этого Маргит оставила спорт.
— Почему?
— Она пошла в политику, и вскоре за ней последовала и Карина…
Анника ждала продолжения, но, не дождавшись, решила помочь Торду:
— Так кто были эти Дикие Звери?
— Это была раскольническая группа, — ответил Торд Аксельссон и потер ладонью лоб. — Ячейка, называвшая себя побегом великого древа Коммунистической партии Китая. Они оставили традиционный маоизм и сделали решительный шаг вперед. Во всяком случае, так они сами говорили.
— И у них были прозвища? — спросила Анника.
Он кивнул в ответ и помешал кофе в чашке.
— Это были не обычные буржуазные имена, а названия животных. Маргит звали Лающей Собакой, и она была этим очень обижена. У других членов ячейки прозвища были политические, а у нее чисто личное. Члены группы считали, что она слишком много сомневается, спорит и критикует.
В кухне снова наступило молчание. Холод охватил дом железными тисками, запах моющих средств стал вдруг очень резким.
— Что же такого ужасного сделали Дикие Звери? — спросила Анника.
Торд встал, подошел к мойке, налил в стакан воду, но пить не стал.
— Она все время думала об этом, — сказал он. — Это происшествие темной тенью лежало между нами все прожитые нами годы.
Он поставил стакан на мойку и оперся на посудомоечную машину.
— Маргит рассказывала мне это только один раз, но я до сих пор помню каждое ее слово.
Торд Аксельссон сгорбился и заговорил — тихо и монотонно:
— Это произошло в середине ноября. Было не особенно холодно, но снег уже выпал. Они заняли один из земельных участков с задней стороны базы. На тех участках стояли летние домики, поэтому людей в то время там почти не было.
Он посмотрел на Аннику пустым, ничего не выражающим взглядом. Руки его безвольно висели.
— Маргит никогда до этого не была на военно-воздушной базе, но парни из их группы хорошо знали окрестности и базу. Они рассказали ей, что нельзя прикасаться к ангарам, рассказали, как не разбудить собак — это были настоящие зверюги.
Анника незаметно записывала.
— Они бежали по пустоши около километра. Парни остались в леске, дальше Маргит должна была идти одна. На площадке перед ремонтной мастерской стоял один самолет. Она сорвала с устройства защитный колпак, зажгла фитиль взрывателя и бросила его в емкость с горючим, стоявшую позади самолета.
Резкий запах антисептика снова ударил Аннике в нос.
— Услышав шипение, к месту самолета подошли двое солдат. Она отбежала к южному забору, а они громко ее окликнули. Тогда она бросилась бежать и обогнула мастерскую до того, как раздался взрыв.
Анника смотрела на свои записи.
Это была не Карина Бьёрнлунд. Она ошиблась.
— Один из солдат вспыхнул как факел. Он дико кричал, пока не упал на землю.
Торд Аксельссон закрыл глаза.
— Маргит не помнит, как ей удалось уйти с территории базы. После этого группа распалась, и она больше никогда не встречалась ни с кем из своих бывших приятелей.
Он вернулся к столу, сел и опустил голову, обхватив ее руками. Он заново переживал событие, которому не был свидетелем, но которое навсегда омрачило его жизнь.
Анника попыталась по кусочкам составить цельную картину, но у нее ничего не получилось.
— Почему самолет взорвался? — негромко спросила она.
Собеседник поднял голову, руки упали на край стола.
— Ты когда-нибудь видела под фюзеляжами военных самолетов штуку, похожую на управляемый реактивный снаряд?
Анника отрицательно покачала головой.
— Выглядит она как диснеевская ракета для полетов на луну. Но на самом деле это не бомба, а дополнительный бак с горючим. Оболочка бака очень тонка, и взрыв емкости пробил в нем дыру.
— Но почему самолет стоял на площадке полностью заправленный горючим?
— Военные самолеты всегда стоят в ангарах с полными баками — это закон. Пары, накапливающиеся в пустых баках, намного опаснее жидкого горючего. Солдат стоял под дополнительным баком, когда вспыхнула емкость со слитым керосином.
Деревянные стены дома щелкали и потрескивали, в электрической печке раздавались какие-то шумы и стуки. Отчаяние черным облаком висело между кухонным шкафом и деревянной люстрой. Аннику вдруг охватило безумное желание вскочить и бежать отсюда домой, к детям, к Томасу, которого она была готова теперь любить и душой и телом.
— Кто был там с ней? — спросила она.
Торд Аксельссон был страшно бледен. Казалось, он находится на грани обморока.
— Желтый Дракон и Черная Пантера, — хрипло ответил он.
— Дракон — это их предводитель, Ёран Нильссон из Саттаярви, — сказала Анника, и ей показалось, что в глазах собеседника разверзлась бездна. — Кто был второй?
— Не знаю, — сказал Торд. — Карина была Красной Волчицей, но как по-настоящему звали парней, я не знаю.
— Сколько их было?
Он прикрыл лицо ладонью.
— Черную Пантеру я уже назвал. Одного звали Львом Свободы, второго Белым Тигром, и еще Дракон. Да, больше никого не было. Четверо мужчин и две девушки.
Анника записала прозвища, про себя отметила невероятный комизм прозвищ, но не смогла улыбнуться даже мысленно.
— Карины в тот вечер с ними не было?
— Она рассталась с Рагнвальдом и хотела порвать с группой. Маргит очень злилась на нее за это, считала слабым человеком. Для Маргит главным всегда была верность.
В гостиной раздался бой стенных часов. Анника вспомнила объявление в «Норландстиднинген». Зачем было его печатать, если Карина не собиралась выходить замуж?
Она искоса украдкой посмотрела на сидевшего напротив нее мужчину, подумала о том невыносимом грузе, который ему приходилось всю жизнь делить с женой, а теперь предстояло нести одному.
— Сколько времени прошло, прежде чем Маргит рассказала вам всю эту историю? — тихо спросила Анника.
— Когда она забеременела, — ответил Торд Аксельссон. — Мы не хотели иметь детей, но Маргит неаккуратно принимала противозачаточные таблетки и забеременела, чему мы даже были рады. Однажды вечером, вернувшись домой, я застал ее плачущей. Она никак не могла остановиться. Мне потребовался целый вечер, чтобы выбить из нее этот рассказ. Она боялась, что я донесу на нее в полицию, что брошу ее и ребенка.
Он замолчал.
— Но вы не сделали ни того ни другого, — констатировала Анника.
— Ханна служила на базе Ф-21, — сказал Торд. — Она офицер резерва, а сейчас изучает ядерную физику в Упсале.
— У вас есть еще одна дочь?
— Эмма живет в том же общежитии, что и Ханна, но занимается земным магнетизмом.
— То есть у вас все шло хорошо, — без обиняков сказала Анника.
Он отвернулся и посмотрел в окно.
— Да, — сказал он. — Но Дикие Звери не оставляли нас ни на минуту. Маргит ни на день не забывала о том, что сделала. Она так и не смогла от этого избавиться.
— Как и вы, — сказала Анника. — Вы каждый день ходите на работу, прекрасно зная, что там произошло.
В ответ он только кивнул.
— Почему она не пошла в полицию? — спросила Анника. — Разве не лучше ей было избавиться от этой тяжести?
Торд встал.
— Если бы она только могла это сделать, — ответил он, стоя спиной к гостье. — После исчезновения Дракона Маргит по почте получила посылку с отрезанным детским пальчиком. Там же было и предостережение.
Анника почувствовала, что ей не хватает воздуха. Кровь отлила от мозга, она была близка к обмороку.
— Никто и никогда больше не говорил о Диких Зверях. Все прошедшие годы Маргит ничего о них не слышала, вплоть до октября.
— Что же случилось в октябре? — прошептала Анника.
— Она получила что-то вроде извещения — листок с изображением желтого дракона и предписанием явиться в обычное место их встреч.
Анника явственно представила себе конверт с французским штемпелем и лежавший в нем листок с изображением желтого дракона.
— Извещение о встрече? — спросила она. — Когда?
Торд Аксельссон покачал головой, взял с мойки стакан, но опять не стал пить.
— Кто-то из них позвонил Маргит на работу, спросил, придет ли она на встречу, чтобы приветствовать вернувшегося Желтого Дракона. Она послала их к дьяволу, сказала, чтобы они не вмешивались в ее жизнь, что она ненавидит тот день, когда встретилась с ними.
Плечи Торда затряслись.
— Больше они не появлялись.
Анника изо всех сил боролась с подступившей к горлу тошнотой. Она выпрямилась, судорожно сглотнула и посмотрела на Торда. Этот высокий и сильный мужчина беззвучно рыдал, прижав ко лбу руку со стаканом.
— Хотелось бы мне с ними встретиться, — произнес он наконец и повернул к Аннике свое красное обмякшее лицо.
Он тяжело опустился на стул и некоторое время сидел неподвижно. В гостиной оглушительно тикали часы, запах антисептика, казалось, насквозь пропитал все тело Анники.
— Маргит так никогда и не избавилась от чувства вины. Она искупила ее всей своей жизнью. Я не могу больше носить в себе эту тайну.
— Вы рассказали об этом в полиции?
Он отрицательно покачал головой:
— Но я расскажу. Как только схватят Дракона и девочки будут в безопасности.
— Вы хотите, чтобы я что-нибудь сделала? — спросила Анника.
Он безучастно посмотрел на собеседницу.
— Не знаю, — ответил он. — Я всего лишь хотел об этом кому-нибудь рассказать.
Он посмотрел в окно, вздрогнул и оцепенел.
— Ханна и Эмма возвращаются, — сказал он. — Тебе надо уходить.
Анника сразу же поднялась, засунула блокнот и ручку в сумку, торопливо вышла в прихожую, сняла с вешалки куртку и натянула ее на себя. После этого она вернулась на кухню. Мужчина, словно каменное изваяние, сидел за столом с потухшими глазами.
— Спасибо, — тихо произнесла Анника.
Торд обернулся к ней и попытался изобразить улыбку.
— И последнее, — вспомнила Анника. — У Маргит была маленькая ножка?
— Она носила тридцать шестой размер, — ответил мужчина.
Она оставила его у соснового стола в безупречно убранной кухне перед чашками с нетронутым, медленно остывающим кофе.
За время ее отсутствия автомобиль промерз насквозь, и Анника не стала снимать куртку. Ее вдруг охватила паника — ей показалось, что она не сможет завести взятый напрокат автомобиль и навсегда останется здесь, примерзшей среди домов семидесятых годов, превратится в ледяную статую, навеки останется связанной ложью семьи Аксельссон.
Анника с такой силой повернула ключ зажигания, что едва не сломала его, двигатель нехотя, с хрипом, завелся, и она облегченно вздохнула. Стекла изнутри покрылись коркой льда. Анника включила заднюю передачу, и та отреагировала громким протестующим скрежетом. Она начала сдавать назад, оглянулась и едва не подпрыгнула от испуга. Заднее стекло замерзло, и сквозь него ничего не было видно. Так недолго на что-нибудь наехать.
Дочери Торда Аксельссона прошли рядом с боковым стеклом. Анника попыталась улыбнуться и неловко помахала девушкам, окинувшим ее любопытными взглядами.
Колеса со скрежетом давили лед на дороге, когда Анника выезжала в город. В горле оставалась мучительная тошнота, в носу стоял запах дезинфекции, мысли не оставляли в покое, грудь теснило.
Сказал ли Торд Аксельссон правду? Не преувеличил ли он? Может быть, он что-то утаил?
Она миновала гимназию, церковь и выехала из центра городка, едва успев в него въехать.
Он не стал приукрашать злодейство жены, думала Анника, и не пытался ее оправдать. Напротив, он просто трезво констатировал, что она подожгла керосин, в результате чего взорвался самолет. Торд не стал говорить, что это был несчастный случай.
Если бы он хотел солгать, то именно так все бы и объяснил.
Дикие Звери, подумала Анника. Желтый Дракон. Какая дьявольская выдумка, какая чепуха, какой бред. Лев Свободы, Лающая Собака, Красная Волчица, Черная Пантера, Белый Тигр.
Где вы теперь? — думала она, выезжая на пустынную магистраль, ведущую в Лулео.
Желтый Дракон, вернувшийся на родину профессиональный убийца Ёран Нильссон. Лающая Собака, Маргит Аксельссон, учительница и по совместительству убийца. Красная Волчица, Карина Бьёрнлунд, министр культуры, панически меняющая правительственные предложения.
Где другие? Кто эти три шведа среднего возраста? Где вы спрятались? Как надежно вы спрятались?
Она проехала мимо поворота на Норфьерден, почувствовала, что у нее мерзнут ноги. Температура упала до минус двадцати девяти градусов, солнце опустилось почти до горизонта, освещая землю тусклыми косыми желтоватыми лучами. Часы показывали половину второго.
Детский пальчик, подумала Анника. Неужели такое возможно?
Она судорожно сглотнула, опустила стекло, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Торд не сказал, что за предостережение было вложено в посылку.
В палец Анника поверила.
В самом преступлении участвовали три человека, Маргит, Ёран и еще один мужчина. Правда ли это?
У Маргит такой же размер обуви, какой был определен для следа на месте преступления. Рассказ Торда Аксельссона содержал такие детали, что Анника поверила, что этот рассказ соответствует действительному ходу события, хотя его, возможно, надо обсудить с пресс-шефом военно-воздушной базы. Почему она должна сомневаться в том, что их там действительно было трое?
Карины Бьёрнлунд там не было.
Она невиновна, во всяком случае в данном преступлении. Можно, правда, предположить, что она принимала участие в планировании или помогала еще чем-то. Во всяком случае, она знала о готовящемся преступлении.
Откуда тебе это известно? — одернула себя Анника. Если Торд говорит правду, то вполне возможно, что Карина Бьёрнлунд ничего не знала. Она рассталась с Ёраном и собиралась порвать с его группой.
Но почему в таком случае она так легко поддалась давлению? Почему Герман Веннергрен запугал ее до такой степени, что она пошла на изменение законодательства?
И почему она дала в газете объявление о помолвке, если решила разорвать отношения с Ёраном?
Но может быть, объявление в газете поместила вовсе не Карина Бьёрнлунд, внезапно подумала Анника.
Возможно, объявление было жестом отчаяния покинутого мужчины, попыткой насолить Карине или вернуть ее назад.
Анника провела ладонью по лбу, ей хотелось пить, во рту пересохло. Она миновала Эрснос и снова выехала на магистраль. Замороженные стужей дома тридцатых годов жались друг к другу в наступающих сумерках. Над трубами вился дымок, от холода воздух казался стеклянным и хрупким.
«Мне надо поговорить с Кариной Бьёрнлунд, — подумала она. — Мне надо сделать это так, чтобы она не смогла ускользнуть. Ясно, что она будет лгать, изворачиваться и всеми силами уходить от ответственности».
Анника нащупала в сумке мобильный телефон, вытащила его и увидела, что в сети нет приема. Возмущаться было бесполезно, придется доехать до Лулео, чтобы вернуться в цивилизацию.
Возле поворота на Едвик она снова достала мобильный телефон и стала вспоминать, раскручивая магнитную пленку в мозгу. Клочок бумаги перед экраном компьютера, номер мобильного телефона министра культуры, в мозгу вспыхнули цифры.
Два раза число дьявола, потом ноль.
Она набрала 070–666–66–60, посмотрела на комбинацию цифр и снова сосредоточилась на дороге, чтобы не пропустить правый поворот.
Что она скажет министру?
Карине Бьёрнлунд придется ее выслушать. Главное — дозвониться.
Соединение произошло, телефон стал теплым. Анника воткнула микрофон в ухо и принялась ждать, продолжая вести машину.
— Алло?
От удивления Анника затормозила. Длинные гудки неожиданно превратились в голос ответившей женщины.
— Карина Бьёрнлунд? — спросила Анника, остановила машину на обочине и плотнее вставила в ухо микрофон. Слышался какой-то невнятный фоновый шум.
— Да.
— Меня зовут Анника Бенгтзон, я работаю в газете «Квельспрессен»…
— Откуда у вас номер моего телефона?
Анника посмотрела на фасад дома за забором норботтенского сада и постаралась придать своему голосу непробиваемую бесстрастность.
— Я хочу знать, не встречалась ли в последнее время Красная Волчица с Желтым Драконом.
В микрофоне был слышен сильный шум — голоса переговаривающихся людей и какое-то объявление по громкой связи. Металлический голос что-то объявлял, и в этот момент Карина Бьёрнлунд отключилась. Наступила тишина.
Анника недоуменно уставилась на дисплей, нажала кнопку повторного вызова и услышала механический голос абонентского почтового ящика. Она не стала ничего говорить и отключилась.
Где находилась Карина Бьёрнлунд, когда приняла вызов?
Что объявляли по громкоговорителю в том месте, где она находилась?
Анника закрыла глаза и прижала пальцы к вискам.
Заканчивается посадка на рейс СК009 до Стокгольма, выход номер пять.
Ей не могло показаться?
Заканчивается посадка на рейс СК009 до Стокгольма, выход номер пять?
Это объявление в аэропорту о вылете очередного рейса, если она правильно все поняла.
Но СК? Это же рейс САС?
Она набрала справочную и попросила соединить ее со справочной Скандинавских авиалиний.
После полуминутного ожидания ее соединили.
— СК009 — это вечерний рейс из Каллакса до Арланды, — ответил агент авиакомпании САС.
Анника почувствовала, как в крови заиграл адреналин.
Карина Бьёрнлунд находится в аэропорту, в полумиле от нее, и ждет посадки на Стокгольм, или она только что прилетела и ждет выдачи багажа.
Анника на мгновение задумалась: не заказать ли билет на обратный рейс, но потом решила иначе, поблагодарила агента и отключилась.
Она миновала развязку, повернула направо и по промерзшей дороге поехала к аэропорту Каллакса.
Из-за забастовки таксистов все, у кого не было личных машин, были вынуждены садиться в автобусы до Лулео. Анника увидела длинную очередь, выстроившуюся перед зданием аэровокзала. Людям приходилось бороться с сильным морозом и тяжелой поклажей. Для того чтобы припарковать взятый напрокат автомобиль, Аннике пришлось проехать вдоль всей очереди, и в самом ее конце она увидела Карину Бьёрнлунд.
Министр культуры терпеливо ожидала своей очереди на посадку.
Мысли заметались в мозгу Анники.
Что, собственно говоря, делает здесь Бьёрнлунд?
Анника припарковалась у края тротуара, поставила рычаг переключения передач в нейтральное положение и потянула на себя стояночный тормоз. Взглянув еще раз на министра, Анника достала мобильный телефон. Набрав номер департамента культуры, она попросила связать ее с пресс-секретарем министра культуры.
Ей сказали, что сегодня министра культуры нет на месте.
— У меня есть к ней вопросы относительно завтрашнего обсуждения предложений правительства, — сказала Анника, не отрывая взгляда от женщины, стоявшей в конце очереди. — Конечно, мне хотелось бы поговорить с ней сегодня.
— К сожалению, это невозможно, — дружелюбно ответила пресс-секретарь. — Карина уехала и вернется, самое раннее, поздно вечером.
— Не странно ли, что министр берет отгул накануне обсуждения важных вопросов в риксдаге? — растягивая слова, спросила Анника, разглядывая темную шубку Карины Бьёрнлунд.
Пресс-секретарь замялась.
— Это частное дело, — тихо сказала она. — Карину вызвали на какую-то срочную встречу, которую невозможно ни отменить, ни перенести. Произошло какое-то несчастье; во всяком случае, насколько я могу судить, Карина была сильно огорчена тем, что ей придется уехать.
— Но сегодня вечером она вернется?
— По крайней мере, она очень на это надеется.
На какую же встречу позвали министра, что она рискнула пренебречь своими обязанностями? Не заболел ли кто-нибудь из ее родственников — муж, ребенок, родители?
Встреча в Лулео. Она не может ее пропустить ни при каких обстоятельствах.
Красная Волчица.
Сходка по случаю возвращения Дракона.
Кончики пальцев стали влажными, на спине выступил липкий пот.
— Спасибо, — сказала она и отключилась.
Анника проехала мимо автобуса, остановилась, посмотрела в зеркало заднего вида, как министр садится в автобус, пропустила его и поехала за ним, держась сзади в двухстах метрах.
Не доезжая Бергнесбруна, она решила, что настало время подъехать ближе к автобусу.
«Ты сидишь там внутри, — думала Анника, глядя на замызганное заднее стекло автобуса. — Ты куда-то едешь, надеясь, что никто тебя не увидит. Но я здесь».
Тут же в голове запели умиротворяющие ангелы, заведя свою медленную и печальную песнь: хрусталь зимних льдинок…
— Заткнитесь! — заорала Анника и так стукнула себя рукой по лбу, что из глаз посыпались искры. Ангелы исчезли.
Вслед за автобусом она пересекла мост и въехала в замороженный город мимо домов с железными крышами, сугробов и занесенных снегом машин, потом у бензоколонки они свернули влево.
Автобус остановился напротив городского отеля на остановке городских маршрутов. Анника остановилась так, чтобы видеть выходящих из автобуса пассажиров. У Анники участилось дыхание, ветровое стекло запотело, и она вытерла его рукавом шерстяной кофты.
Карина Бьёрнлунд вышла почти последней. Министр культуры осторожно спустилась с подножки, держа в руке черную кожаную сумку. Анника почувствовала, что сейчас у нее случится обморок от гипервентиляции.
Надо подышать в пакет, подумала она, хотя знала, что пакета у нее нет.
Вместо этого она задержала дыхание и мысленно сосчитала до тринадцати. Сердцебиение успокоилось.
Стало темнеть, но солнце садилось медленно и печально, сумерки затянулись, и Анника хорошо видела, как Карина Бьёрнлунд из Карлсвика стоит и мерзнет на остановке — солидная женщина в шубе, но с непокрытой головой.
Красная Волчица, подумала Анника и попыталась всмотреться в лицо Карины Бьёрнлунд. Ей показалось, что в глазах министра застыли тревога и печаль.
Что же ты здесь делаешь?
Ее мать живет на Стургатан, подумала Анника. Возможно, Карина едет к маме.
Потом до Анники дошло: это же и есть Стургатан. Значит, она стоит на остановке и ждет автобуса, чтобы ехать куда-то еще?
Нет, встретиться она хочет отнюдь не с мамой.
Ее ослепил свет, отраженный от зеркала заднего вида. Сзади показался городской автобус. Анника включила первую передачу и проехала вперед несколько метров, чтобы освободить место автобусу, миновала группку людей, стоявших на остановке, посмотрела в зеркало и увидела, как Карина Бьёрнлунд, зажав в руке сумку, садится в автобус.
«Я поеду следом и увижу, где она сойдет», — подумала Анника, подала машину еще немного вперед и только тогда заметила, что въехала на пешеходную дорожку. Люди не спеша расступались перед машиной, бросая на Аннику недовольные взгляды. Она подняла голову и увидела щит со знаком, разрешающим проезд только городскому транспорту. Она почувствовала, что впадает в панику, схватилась за рычаг коробки передач, сдала назад и увидела, что автобус едет прямо на нее. Анника резко вывернула руль и со скрежетом ушла от столкновения.
Автобус скользнул мимо, у Анники по спине струйкой тек холодный липкий пот. Она упустит министра, если не узнает, куда она поехала.
Автобус номер один, подумала она. На этом автобусе обычно ездил Линус Густафссон.
Свартэстаден.
Эстерут, возле металлургического комбината.
Она поехала к гавани, а потом свернула влево, к металлургическому заводу. У переезда через железную дорогу она остановилась и стала ждать. Если она не ошиблась, то автобус непременно проедет мимо.
Через четыре минуты автобус от ЛЛТ действительно проехал и последовал дальше к Мальмюддену.
Автобус повернул вправо, и Анника успела прочитать название улицы — Лёвскатан. Но ведь здесь жила Маргит Аксельссон? Ференингсгатан она узнала по рекламному щиту. Автобус поехал по правому ряду вдоль неприветливого, уставленного заводскими трубами промышленного района, спрятавшегося в тени громоздившихся плотными рядами рудных отвалов. Слева был виден ряд одинаковых наемных двухэтажных домов, построенных в середине сороковых перед громадным заводским корпусом, практически погребенным под горами отвалов. Остроконечные провалы оконных проемов посылали последнее предостережение холодному темнеющему небу. Теперь Анника ехала вслед за автобусом, который направился по дороге вверх и влево, потащившись вдоль железной дороги. Гигантская стальная змея высилась над пейзажем, а под ней виднелось нагромождение скученных и разбросанных заводских строений, опутанных шлангами, перекрещенных стальными балками, здесь же находились платформы и пакгаузы. Анника видела длинные грузовые фуры и разбитые бараки, набитые чем-то открытые контейнеры, куски металла, фитинги, деревянные контейнеры с металлоломом. Нигде не было видно ни души.
Автобус мигнул задними фонарями и затормозил у остановки. Анника остановила машину в двадцати метрах от автобуса, спрятавшись за искореженными остатками какого-то автомобиля.
Карина Бьёрнлунд вышла из автобуса, по-прежнему держа в руке кожаную сумку. Анника вжалась в сиденье и впилась в нее взглядом.
Автобус мигнул левым поворотником и отъехал от остановки. Карина осталась стоять, оглядывая железнодорожный путь. Дыхание густыми клубами пара окутывало ее непокрытую голову. Карина Бьёрнлунд явно колебалась.
Анника выключила двигатель, вытащила ключ из гнезда зажигания и осталась сидеть в теплом салоне, не отрывая глаз от женщины в шубке.
Карина торопливо осмотрелась и стала подниматься вверх по склону холма, уходя от промышленного района.
Анника оцепенела, со звоном вертя в руках ключи и стиснув зубы.
Надо ли идти вслед за министром?
Догнать и предложить подвезти?
Подождать, когда она вернется назад?
Так она сидела, теряя драгоценные мгновения.
Если Карину Бьёрнлунд ждут важные дела, то едва ли ей нужна компания.
Анника открыла дверь машины, вытащила из сумки шапку и лыжные перчатки, закрыла дверь, заперла ее, нажав кнопку на пульте. Вдохнув, Анника опешила от холода. Как только люди живут в таком климате?
Она несколько раз моргнула — от холода воздух стал очень сухим и резал глаза.
Сумерки тем временем сгустились и стали темно-серыми, скоро наступит ночь. Небо стало очень высоким, светлым и бесцветным, над горами отвалов блеснула пара звезд. Два уличных фонаря тусклыми безнадежными кругами освещали крошечные пятачки у подножий своих столбов. Карина Бьёрнлунд исчезла за гребнем холма, вокруг не было видно ни одного человека. Грохот металлургического завода тек по железнодорожным путям, проникал под одежду, вибрировал в теле. Она двинулась вверх по склону холма, опасливо поглядывая на кусты и тени.
От вершины холма дорога круто сворачивала влево и шла к жилому району. Здесь начиналась узкая, очищенная от снега и льда дорога, украшенная щитом с надписью «Проезд на транспорте запрещен».
Прищурившись, Анника осмотрелась, но министра нигде не было видно. Она шагнула на частную дорогу и побежала по ней так быстро, как позволяли снег и лед, до того места, где началась твердая почва земли и залатанного асфальта. Она пробежала под клубком линий электропередач, идущих над железнодорожными путями, мимо кирпичного здания и пустой парковки, а потом дорога, попетляв в каких-то зарослях, снова вышла к железной дороге, по которой возили эшелоны с рудой. Дальше дорога устремлялась к сталелитейному заводу, коксовым батареям, домнам — чьи черные громады высились на фоне зимнего неба. Справа железная дорога начинала ветвиться, к горизонту уходил сплошной ковер тускло поблескивавших рельсов. Слева — только небо и снег. Из-за отвалов всходила полная луна, ее голубоватый свет, мешаясь с золотисто-желтым светом, освещавшим пути, слепил глаза.
Пробежав несколько минут, Анника была вынуждена остановиться и отдышаться. Она откашлялась в рукавицу, поморгала, чтобы увлажнить глаза, и осмотрелась в поисках Карины Бьёрнлунд.
Похоже, дорогой пользуются редко — просматривались немногочисленные отпечатки ног людей и собак и одинокий след мотоциклетных шин. Министра не было видно.
Возлюбленная дочь солнечного света, вдруг запели ангелы, зимний холод вечно длится…
Она изо всех сил ударила себя по затылку. Ангельские голоса стихли. Закрыв глаза, Анника некоторое время глубоко дышала, прислушиваясь к наступившей в мозгу тишине. И вдруг в этой тишине она услышала голоса, человеческие голоса. Они доносились из расположенного неподалеку леска. Слов Анника разобрать не могла, но явственно слышала, как в леске негромко разговаривают мужчина и женщина.
Анника прошла под шоссейным, а может быть, железнодорожным мостом, совершенно уже не понимая, где она находится. Голоса приблизились, и в свете луны и путевых фонарей Анника разглядела следы, ведущие на опушку небольшого леска.
Она остановилась, всмотрелась в промежуток между низкорослыми деревцами и разглядела две призрачные фигуры.
— Ну, вот я здесь, — сказала Карина Бьёрнлунд. — Не делай мне зла.
Ей ответил хриплый мужской годос с заметным финским акцентом:
— Карина, тебе нечего бояться. Я никогда не желал тебе зла.
— Поверь, Ёран, никто в мире не причинил мне больше зла, чем ты. Говори, что ты хочешь сказать… и позволь мне уйти.
Аннике перестало хватать воздуха, желудок свернулся в тугой узел, во рту окончательно пересохло. Она осторожно сделала шаг вперед по утоптанному снегу, потом еще и еще.
В лунном свете она разглядела полянку, на которой стояло маленькое кирпичное строение с железной крышей и заваренными железными листами окнами.
Министр культуры, в своей толстой шубе, стояла на поляне спиной к Аннике, а немного дальше, около домика, стоял небольшого роста седой человек в длиннополом пальто и кожаной шапке. Рядом с ним на снегу лежал мешок.
Ёран Нильссон, божественный повелитель, Желтый Дракон.
Анника смотрела на него не мигая окончательно высохшими глазами.
Террорист, профессиональный убийца, зло во плоти, вот как он выглядит — сгорбленный, бледный, дрожащий от слабости.
Надо позвонить в полицию.
Потом она вспомнила: мобильный телефон лежит в сумке на пассажирском сиденье взятого напрокат «вольво», сразу за разбитой машиной.
— Как ты можешь быть уверена, что я когда-нибудь желал тебе зла? — спросил мужчина. Голос его был хорошо слышен в неподвижном морозном воздухе. — Ты всегда очень много для меня значила.
Женщина нервно потопталась на месте.
— Я получила твое извещение, — сказала Карина, и Анника сразу поняла, о каком извещении идет речь.
Она получила такое же предостережение, что и Маргит.
Мужчина, Желтый Дракон, на несколько секунд опустил голову. Когда он ее снова поднял, Анника смогла рассмотреть его глаза — они горели нездоровым красным огнем.
— Я приехал сюда по очень основательной причине, и вы все будете должны меня выслушать. — Голос его был холоден, как зимний ветер. — Ты ехала сюда долго, но я ехал еще дольше.
Женщина задрожала под шубой; когда она заговорила, голос ее был испуганным и плаксивым.
— Не делай мне ничего плохого.
Мужчина подошел к Карине Бьёрнлунд, и Анника увидела, как он достал из кармана какой-то черный блестящий предмет.
Оружие. Револьвер.
— Я никогда больше тебя не побеспокою. Сегодня — последний раз, — тихо сказал он. — Но тебе придется побыть в назначенном месте встречи. Я должен привести в порядок одну вещь.
Ветер усилился, завывая в ветвях голых деревьев.
— Я прошу тебя, — взмолилась женщина. — Оставь мне жизнь.
— Иди в дом, — жестко ответил он. — Ну!
И Карина Бьёрнлунд подняла с земли свою сумку и под дулом револьвера, направленного ей в спину, послушно вошла в кирпичный дом. Ёран Нильссон остался стоять на улице. Он посмотрел, как Карина исчезла в доме, спрятал револьвер в карман и осмотрелся, споткнувшись о мешок, прислоненный к стене дома.
Анника судорожно втянула в грудь воздух. Она услышала больше чем достаточно. Она осторожно попятилась к протоптанной тропинке, вышла на дорогу, бросила последний взгляд на лесок, чтобы подробно описать полицейским, как до него добраться.
Сзади нее что-то зашевелилось, Анника услышала, что за ней кто-то идет.
Стало трудно дышать. Аннику охватила паника.
В десяти метрах позади нее стояла какая-то железная будка, опутанная толстыми проводами, за будкой густо росли молодые елки.
Ноги сами понесли Аннику к будке. Она осторожно коснулась колючих веток и скользнула за елки, потом раздвинула ветки и присмотрелась.
Седой человек шел к тускло блестевшим железнодорожным путям, таща за собой тяжелый мешок.
Мужчина остановился на скользкой дороге, постоял несколько секунд, потом схватился за живот и перегнулся пополам. Изо рта его вырывалось натужное хриплое дыхание. Анника вытянула шею, чтобы лучше видеть; было такое впечатление, что человек сейчас рухнет ничком.
Но дыхание его постепенно выровнялось, он выпрямился и сделал несколько неуверенных шагов вперед.
Вдруг он поднял голову и посмотрел прямо на Аннику.
В ужасе она отпустила отведенные ею в стороны ветви и прижала ладони ко рту, чтобы не выдать себя ни звуком, ни дыханием. Анника застыла в темноте как статуя, а мужчина между тем шел прямо к ней. Натужное дыхание и шаркающие шаги гулко отдавались в голове. Шаги приблизились настолько, что Анника была готова закричать. Она прикрыла глаза и услышала, что он остановился в каком-то метре за ее спиной, по ту сторону стены из еловых веток.
Раздался скрежет. Анника открыла глаза.
Слышался скрежет металла о металл. Анника задержала дыхание и прислушалась.
Человек что-то делал с будкой. Он открыл дверь вместе со сплетением кабелей. Она явственно слышала его тяжелое дыхание, чувствовала, как он хватает ртом воздух. Она бесшумно и быстро втянула в себя воздух, и ее едва не затошнило.
От мужчины страшно воняло. Запах гнили сочился сквозь еловые ветки, и Анника снова зажала рот руками.
Мужчина стонал, пытаясь что-то сделать по ту сторону елок, Анника продолжала слышать металлический скрежет. Потом наступила тишина. Послышался короткий скрип, а затем щелчок.
В течение десяти долгих секунд мужчина приходил в себя, потом зашагал прочь.
Анника обернулась и склонилась под ветки.
Мужчина возвращался на лесную поляну. Мешка с ним не было.
Должно быть, он засунул его в железную будку, подумала Анника.
Лес поглотил Ёрана Нильссона. Силуэт его был больше не виден в тусклом свете.
Анника выпрямилась и быстро побежала назад, замедлив бег у кромки леса.
Она сделала резкий поворот, как можно незаметнее вышла на дорожку, быстро пробежала под виадуком, вернулась к домику, прошла мимо пустой парковки и, оглянувшись, заметила, что за ней кто-то идет.
Она застыла на месте, ощущая бешеное сердцебиение, а потом стремглав бросилась в лес и по подбородок зарылась в снег.
По дороге шел мужчина. Голова его была непокрыта, одет он был в джинсы и тонкую стеганую куртку. По семенящей походке и неуверенным движениям она поняла, что этот человек много лет злоупотребляет спиртным, что это какой-то алкоголик.
Через несколько секунд человек исчез за домиком, и Анника смогла выйти из укрытия на дорогу, по которой она побежала к машине, не отряхнувшись от снега.
Сначала она не увидела свой взятый напрокат автомобиль и едва не впала в панику, но потом рассмотрела его за разбитой машиной. Нажатием кнопки она открыла замок, упала на переднее сиденье, стащила с рук рукавицы и потянулась за мобильным телефоном. Дрожащими пальцами она с трудом набрала прямой номер комиссара Сюпа.
— Карлссон, центральный пункт.
Она попала на коммутатор.
— Сюп, — выдавила из себя Анника, — мне нужен комиссар Сюп.
— Его сегодня не будет, — ответил Карлссон.
Мозг Анники работал на полных оборотах, она прищурилась и провела потной рукой по лбу.
— Тогда соедините меня с Форсбергом. Он на месте?
— С каким из них? Их у нас трое.
— Из криминального отдела.
— Подождите, сейчас соединю.
Разговор прервался, и Анника оказалась в каком-то неведомом киберпространстве, куда не проникали ни слова, ни звуки. Подождав три минуты, она отключилась и снова позвонила на коммутатор.
— Мне нужен человек, занимающийся убийством Бенни Экланда и Линуса Густафссона, — срывающимся от паники голосом сказала она.
— Что случилось? — равнодушным тоном спросил молодой человек.
Усилием воли Анника заставила себя успокоиться.
— Меня зовут Анника Бенгтзон, я — корреспондент газеты «Квельспрессен», и я…
— Прессой у нас занимается Сюп, — отрезал Карлссон. — Звоните ему завтра.
— Послушайте меня! — крикнула Анника. — Рагнвальд здесь, он же Ёран Нильссон, он же Желтый Дракон. Я знаю, где он находится. Он находится в маленьком кирпичном доме у подъездных путей металлургического завода. Он находится там вместе с Кариной Бьёрнлунд. Вам надо немедленно его взять, сейчас же!
— Бьёрнлунд? — переспросил Карлссон. — Министр культуры?
— Да! — закричала Анника. — Ёран Нильссон из Саттаярви и она находятся в доме неподалеку от завода. Я не могу толком на словах объяснить, где это, но недалеко от виадука…
— Слушай, — не выдержал Карлссон, — ты хорошо себя чувствуешь?
Анника осадила себя, поняв, что ведет себя как полная идиотка. Она откашлялась и утишила дыхание, чтобы говорить спокойно и здраво.
— Я понимаю, что все это звучит как бред сумасшедшего, — сказала она и даже попыталась улыбнуться в трубку. — Я звоню из района, который называется Лёвскатан, он находится неподалеку от металлургического завода, рядом проходит железнодорожный подъездной путь.
— Мы знаем, где находится Лёвскатан, — сказал полицейский, и по тону Анника поняла, что его терпение начинает иссякать.
— Человек, за которым вы охотились много лет, вернулся в Лулео, — сказала Анника почти спокойным голосом. — Его зовут Ёран Нильссон, и с тех пор, как вернулся в Швецию, он совершил четыре убийства, убийства во имя Мао, вы понимаете? И именно сейчас этот человек находится у входа в маленький кирпичный дом, расположенный на поляне в леске, во всяком случае, несколько минут назад он был там. У кирпичного домика с железной крышей в леске неподалеку от виадука…
Помощник полицейского Карлссон шумно вздохнул в трубку.
— Дежурная сейчас принимает смену, но как только она вернется, я ее обязательно проинформирую.
— Нет! — закричала Анника. — Вы должны прибыть сюда немедленно, сию же минуту! Я не знаю, сколько времени он здесь пробудет.
— Слушай, — решительно произнес полицейский, — успокойся. Я же сказал, что поговорю с дежурной.
— Хорошо, — ответила Анника и судорожно вздохнула, — хорошо. Я жду около автобусной остановки приезда полиции и покажу дорогу. Я нахожусь в серебристом «ВОЛЬВО».
— Отлично, — сказал полицейский. — Спокойно жди.
С этими словами он отключился.
Анника посмотрела на дисплей телефона, на зеленоватый, мерцающий в темноте прямоугольник.
Она вставила в ухо микрофон и набрала отдел новостей, прямой телефон Янссона.
— Я, видимо, задержусь в Лулео на сегодняшний вечер, — сказала она. — Хочу еще немного потянуть лямку в «Городе в ночи», если все останется так, как сейчас.
— Зачем? — спросил Янссон.
— Нащупала хороший сюжетик, — ответила Анника.
— Никакого терроризма, — угрожающе протянул Янссон. — Я завтра утром получу чертей, как только они узнают, что ты снова улетела в Норботтен.
— Все будет в порядке, — заверила шефа Анника.
— Слушай, я серьезно, — сказал Янссон. — Ни одной чертовой строчки про чертов терроризм, понятно тебе?
Она помолчала, а потом сказала:
— Заметано, все будет спокойно. Я обещаю.
— Обоснуйся в «Городе», — сказал дежурный шеф, приблизив трубку ко рту и более дружелюбно, — закажи услуги. Например, платное телевидение, и смотри порнофильмы. Рекомендую это дерьмо: апробировано. Я же знаю, как это бывает. Иногда надо уехать и отключиться.
— Ладно, — сказала Анника коротко и нажала кнопку отбоя. Потом она набрала 118–118, попросила соединить ее с городским отелем Лулео и заказала номер бизнес-класса на верхнем этаже.
Позвонив, она уселась поудобнее и принялась смотреть в ветровое стекло. От ее дыхания оно скоро стало покрываться слоем льда.
Делать было больше нечего. Теперь ей осталось только дождаться полиции.
Скоро все это закончится, подумала она. Пульс перестал частить, сердце билось ровно и спокойно.
Она представила себе обрамленное седыми волосами лицо Торда Аксельссона, опухшие от слез глаза Гуннель Сандстрем и ее бордовую кофту, вихрастую голову Линуса Густафссона и его настороженные глаза, и сердце ее наполнилось гневом.
Скоро придет и твой черед, дьявол.
Анника начала мерзнуть. Сначала она решила завести мотор и погреться, но потом передумала, открыла дверь и вышла из автомобиля. Она нервничала и не могла спокойно сидеть на месте. Анника проверила, лежит ли в кармане мобильный телефон, заперла машину и поднялась на гребень холма.
Арктическая ночь наложила на пейзаж свою железную руку. Ландшафт затвердел, словно сталь, которую лили в домнах и мартенах у моря. Анника дышала, и слои замерзающего пара окутывали лицо и голову.
Как здесь красиво, подумала она, глядя на рельсы и звезды.
Она услышала за спиной урчание мотора и резко обернулась, надеясь, что это полиция.
Но это был местный автобус первого маршрута.
Автобус проехал мимо и затормозил, и Анника отступила в сторону от остановки, давая понять шоферу, что не собирается ехать.
Но автобус все равно остановился в нескольких метрах впереди нее, задняя дверь открылась, и из нее вышел коренастый мужчина. Движения его были медлительны и тяжеловесны.
Анника присмотрелась к нему и шагнула навстречу.
— Ханс! — окликнула она его. — Ханс, привет, это я, Анника.
Ханс Блумберг, архивариус «Норландстиднинген», поднял глаза, и взгляды их встретились.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Анника.
— Я здесь живу, — ответил Ханс и радостно улыбнулся. — На Торсвэген.
С этими словами он ткнул пальцем через плечо в направлении жилого квартала с домами сороковых годов.
— Правда? — спросила Анника.
Автобус уехал, она сделала шаг вперед и заглянула Хансу в глаза, и в тот же миг в ее мозгу что-то щелкнуло: она вспомнила, где видела раньше изображение желтого дракона, и даже вспомнила, где именно оно висело. Тогда она подумала, что это детский рисунок — желтый динозавр, и находился он на доске объявлений в архиве «Норландстиднинген». Анника машинально отступила на пару шагов.
— Могу задать, собственно, тот же вопрос: что ты здесь делаешь? — сказал Ханс Блумберг.
Автобус исчез за гребнем холма. Мужчина подошел к Аннике вплотную, держа руки в карманах. Он стоял совсем близко, и в лунном свете глаза его казались совершенно прозрачными.
Анника нервно рассмеялась.
— Я здесь на работе, но, кажется, заблудилась, — сказала она. — Не скажешь, где находится Ференингсгатан?
— Ты стоишь на ней, — ответил архивариус. — У вас в Стокгольме все страдают топографической тупостью?
— Такой уж я родилась, — сказала она, не зная, что говорить дальше.
— С кем ты должна встретиться?
Анника пожала плечами.
— Я уже безнадежно опоздала, — сказала она.
— Но тогда тебе надо пойти погреться, — заявил он. — Позволь предложить тебе чашку чаю.
Она принялась лихорадочно искать предлог, чтобы отказаться, но Блумбергу не было никакого дела до ее колебаний. Он уверенно взял ее под руку и зашагал.
— Я живу в маленькой двушке в нижней части городка. Там не слишком роскошно, но что остается делать старику, если он уже не вписывается в общество потребления?
Она попыталась осторожно высвободить руку, но с равным успехом могла бы вырваться из слесарных тисков.
— Не так уж часто такому парню, как я, удается заполучить такую гостью, да еще из столицы.
Он приветливо улыбнулся, и она постаралась не отвечать на его улыбку.
— Интересно, кто ты? — поинтересовалась она. — Пантера, Тигр или Лев?
Он откровенно посмотрел на нее и не стал притворяться, что не понял вопроса, только крепче прижал Аннику к себе. Дома исчезли у них за спиной, они приблизились к щиту с запрещением движения транспорта. Анника повернула голову влево. Они проходили мимо линии электропередач и направлялись к леску.
— Ты живешь здесь, в лесу?
Он не ответил, и в следующий момент она как будто снова оказалась в туннеле, земля дрогнула у нее под ногами, она услышала чье-то частое трудное дыхание, потом поняла, что это дышит она сама, и почувствовала, что рот у нее полуоткрыт.
— Нет, — сказала она. — Я не хочу, пожалуйста.
Ноги ее подкосились, и она бы упала, если бы Блумберг, сладко улыбаясь, не подхватил ее за талию.
— Ты же репортер, — сказал он. — По-настоящему любопытный маленький репортер. Ясно же, что тебе просто необходим хороший сюжет, не так ли?
Она снова явственно разглядела над собой трубы туннеля и заплакала:
— Отпусти меня!
Она уперлась ногами в обледеневшую землю и попыталась вырваться, но тут же получила оглушающий удар по голове, из глаз ее посыпались искры, откуда-то сверху на нее кричал Свен. Она согнулась и упала на землю, закрыв голову руками:
— Не бей меня.
Мир застыл и остановился, земля перестала качаться, и она услышала собственное тяжелое дыхание. Она осторожно подняла голову и увидела, что Ханс Блумберг смотрит на нее, беспокойно качая головой.
— Так-то ты относишься к работе. А ну, вставай, вождь ждет.
В неверном свете луны и железнодорожных фонарей она, шатаясь, потащилась за своим спутником направо. Ангелы замолкли. Там, где только недавно слышалось заунывное робкое пение, царила темная пустота.
Они миновали финский домик; теперь он показался Аннике абсолютно черным.
— Мы идем к кирпичному дому, — спросила она, — не так ли? Прямо за виадуком?
— Я вижу, ты уже побывала на разведке и нашла главный штаб, — ответил архивариус, изобразив на лице свою обычную добродушную улыбку. — Пришлось полазить по кустам? Очень умно с твоей стороны. Тогда я, так и быть, расскажу тебе, что нас ждет. Дракон снова созвал нас. Полагаю, что не все смогли прийти. В наших рядах были потери. Но Карина уже там и, с гарантией, Юнгве. Он никогда не пропускает праздники.
Архивариус довольно рассмеялся. Анника изо всех сил боролась с подступившей к горлу тошнотой.
— Бедный Юнгве, — продолжал архивариус. — Ёран хотел, чтобы я позаботился о нем, но что тут можно поделать? Для того чтобы помочь старому алкоголику, надо иметь аппарат принуждения, а у меня его нет. С сожалением я был вынужден констатировать, что Юнгве уже не может контролировать реальное положение вещей, а это очень и очень печально. Уж я бился с ним, бился…
В этот миг Анника услышала за спиной какой-то гул. Она оглянулась и в свете луны увидела огромный тепловоз, катившийся по рельсам.
— Едет прямо на нас, — заметил Ханс Блумберг.
Анника пришла в смятение. Она бросила взгляд на проезжавший мимо них локомотив, с грохотом тащивший за собой бесконечный состав груженных рудой вагонов в сторону завода.
Сердце бешено забилось. Анника попыталась представить, видно ли ее из кабины машиниста. Она была одета в черное на темном фоне леса и очень скупо освещена луной.
Она постаралась успокоиться и, не поворачивая головы, рассмотреть, насколько длинен состав, но так и не увидела его конца.
Они прошли под виадуком, поезд наконец прогрохотал мимо — бум-бум, бум-бум, вагон за вагоном, — отбрасывая темные тени на пустынное здание депо.
Исчез последний вагон, поезд направился к въезду во двор прожорливой домны, чтобы сбросить руду в ее пылающее чрево.
Анника с трудом сглотнула слюну, руки ее неудержимо тряслись.
Они подошли к трансформаторной будке, куда Ёран Нильссон затолкал свою сумку. Анника посмотрела на будку — дверь была закрыта и заперта.
— Нам налево, — сказал Ханс Блумберг и толкнул Аннику к поляне.
Анника едва не упала на льду, но в последний момент ухватилась за какой-то куст и устояла на ногах.
— Успокойся, — сказала она слабым голосом и пошла к кирпичному строению.
Окна были закрыты железными ставнями, к приоткрытой двери вела полусгнившая разбитая деревянная лестница. Анника остановилась и тут же ощутила толчок в спину.
— Заходи внутрь, живо. Это всего лишь старая компрессорная.
Анника взялась за ручку двери, покосилась на амбарный замок, висевший на ржавой, приваренной к двери петле, и вошла внутрь.
В помещении стоял тот же отвратительный запах, который ударил ей в нос за трансформаторной будкой.
Рагнвальд был здесь.
В комнате стоял непроницаемый мрак. Анника несколько раз моргнула, чтобы привыкнуть к темноте. В помещении было слышно человеческое дыхание. В домишке было очень холодно; как ни парадоксально, но казалось, что здесь холоднее, чем на улице.
— Кто ты? — спросила Карина Бьёрнлунд откуда-то из левого угла.
— К нам пожаловала великая незнакомка, — объявил Ханс Блумберг, втолкнул Аннику в глубь помещения и закрыл дверь.
Министр культуры щелкнула зажигалкой. Слабый свет озарил жалкое убежище, тени от носа и темные впадины глазниц делали Карину похожей на чудовище. Рядом с Кариной Бьёрнлунд стоял алкоголик Юнгве, Ёран Нильссон стоял справа, привалившись спиной к стене. Над ним висел покрытый пылью большой портрет председателя Мао.
Анника почувствовала, что впадает в панику при виде этого убийцы. Закололо в кончиках пальцев, появились головокружение и дурнота. Она поняла, что вот-вот упадет в обморок.
Спокойствие, подумала она. Никакой гипервентиляции, дыши ровно.
Карина Бьёрнлунд зажгла стоявшую у ее ног стеариновую свечку, положила в карман зажигалку и поднялась со свечкой в руке.
— Что это такое? — спросила она, в упор глядя на Ханса Блумберга. — Зачем ты притащил ее с собой?
Карина поставила свечку на старую ржавую машину — наверное, это и был компрессор. Пар от дыхания множества людей облаками клубился в помещении.
«Я здесь не одна, — подумала Анника. — Это совсем не то, что тогда в туннеле».
— Позвольте представить, — заговорил Ханс Блумберг, — фрекен Аннику Бенгтзон, газетную писаку и, по совместительству, шпионку из «Квельспрессен».
Карина Бьёрнлунд вздрогнула, как от удара, и отступила к стене.
— Ты в уме? — громко спросила она. — Приволок сюда журналистку! Ты понимаешь, как ты меня подставил?
Ёран Нильссон смотрел на них мутным утомленным взглядом.
— Все, что здесь происходит, не предназначено для посторонних, — сказал он на удивление четко и резко. — Пантера, о чем ты думал?
Ханс Блумберг, он же Черная Пантера, поплотнее прикрыл дверь и улыбнулся:
— Фрекен Бенгтзон уже все о нас знает. Она стояла у дверей, и если бы я не привел ее сюда, она бы уже отправилась разносить свежие сплетни о нашей встрече.
Карина Бьёрнлунд шагнула к Блумбергу.
— Теперь все безнадежно испорчено, — злобно произнесла она. — Погибло все, за что я боролась столько лет. Черт бы тебя побрал!
Она подняла с пола сумку и направилась к двери. Ёран Нильссон шагнул в круг света. Анника не видела в его руках оружия. У Нильссона было бледное осунувшееся лицо, и вообще он производил впечатление тяжело больного и слабого человека.
Карина Бьёрнлунд резко остановилась, испуганно и неуверенно посмотрела на Ёрана.
— Постой, — сказал он министру и повернулся к Блумбергу. — Ты берешь на себя ответственность за нее? Ты можешь гарантировать безопасность группы?
Анника принялась внимательно рассматривать этого серийного убийцу, его дряхлое тело, прислушалась к его медлительной речи — словно он мучительно подыскивал слова, прежде чем их произнести.
— Никакой опасности нет, — бодро сказал архивариус. — После встречи я о ней позабочусь.
Анника почувствовала, как ноги ее наливаются свинцом, а все тело цепенеет. Где-то в животе возник животный вой, который никак не мог вырваться из горла.
Желтый Дракон посмотрел на Аннику, и она перестала дышать.
— Стань там, — сказал он и указал рукой на угол.
— Мы не можем допустить, чтобы здесь присутствовал репортер, вы же прекрасно это понимаете, — запальчиво сказала Карина Бьёрнлунд. — Я с этим категорически не согласна.
Дракон поднял руку.
— Довольно, — сказал он. — Наш командир взял на себя ответственность.
С этими словами он сунул руки в карманы.
Там у него оружие, подумала Анника.
— Сегодня очень холодно, — сказал он. — Поэтому я буду краток.
На середину комнаты вышел алкоголик Юнгве.
— Дьявольский холод, — сказал он, — но неужели ни у кого не найдется немного выпивки?
Ханс Блумберг расстегнул верхние пуговицы куртки и достал из внутреннего кармана непочатую бутылку «Абсолюта». Глаза Юнгве вспыхнули, губы дрогнули от восторга. Он взял бутылку с такой нежностью, словно это был ребенок.
— Думаю, нам есть что отметить, — сказал Ханс и ободряюще кивнул Юнгве.
Глаза Юнгве слезились, когда он срывал с горлышка пробку. Анника смотрела в пол и шевелила пальцами ног, чтобы они окончательно не закоченели.
Что они с ней сделают?
Здесь все не как в туннеле, не как в туннеле.
Карина Бьёрнлунд снова опустила сумку на пол.
— Я совершенно не понимаю, зачем мы здесь, — сказала она.
— Власть сделала тебя нетерпеливой, — сказал Ёран Нильссон и посмотрел на министра драконьими глазами, подождал, когда станет центром всеобщего внимания. Потом он поднял голову и посмотрел в потолок. — Я очень признателен за то, что часть из вас откликнулась на мой зов, — сказал он. — Прошло много лет с тех пор, как я последний раз собирал вас на этом месте, и я понимаю, что это возбуждает в вас противоречивые чувства. Но вам нечего опасаться.
Он посмотрел в глаза министру культуры:
— Я здесь не для того, чтобы причинить вам зло. Я здесь для того, чтобы поблагодарить вас. Вы стали моей последней семьей, и я говорю это без всяких сантиментов.
— В таком случае зачем ты убил Маргит? — спросила Карина Бьёрнлунд севшим от страха голосом.
Ёран Нильссон покачал головой, головой Желтого Дракона, своей властной, божественной, дурно пахнущей головой.
— Ты не слушаешь, — сказал он, — ты только говоришь. Прежде ты не была такой. Власть действительно изменила тебя.
Вперед выступил Ханс Блумберг. Видимо, он устал от праздных разговоров.
— Скажи, что я должен делать, — обратился он к своему вождю. — Я готов к вооруженной борьбе.
Ёран Нильссон печально посмотрел на него.
— Пантера, — сказал он, — не будет никакой вооруженной борьбы. Я приехал домой, чтобы умереть.
Архивариус широко раскрыл глаза. Лицо его печально сморщилось.
— Но ты же здесь, — сказал он. — Ты снова здесь, наш вождь, которого мы ждали все эти годы. Революция близка.
— Революция умерла, — жестко отрезал Дракон. — Капиталистическое общество, использующее людей как скот, победило, а вместе с ним победила и фальшивая идеология: демократия, свобода слова, равенство перед законом, равные права женщин.
Ханс Блумберг благоговейно слушал, Карина Бьёрнлунд все больше и больше съеживалась после каждого слова Нильссона, алкоголик упивался приобретенным счастьем емкостью ноль семьдесят пять литра.
— Рабочий класс превратился в стадо оболваненных потребителей с промытыми мозгами. У этих людей нет больше воли к восстанию. Дутые авторитеты ведут народ на бойню, но никто даже не протестует.
Он в упор взглянул на Карину Бьёрнлунд.
— Власть потребляет и расходует людей сегодня, как и всегда, — сказал он звучным твердым голосом. — Власть выжимает нас, как половую тряпку, и выбрасывает прочь. Такое происходит во все времена, но сегодня народ выбирает себе правительство, которое позволяет покупателям труда эксплуатировать нас всех вместе и поодиночке. Я принял, что это так, и стал бороться своими средствами. Революция?
Он грустно покачал головой.
— Никогда уже не будет никакой революции. Люди продали ее за кока-колу и кабельное телевидение.
Ханс Блумберг смотрел на него глазами, в которых застыло отчаяние и смятение.
— Но, — сказал он, — это неправда. Ты вернулся, и я ждал этого. Я трудился все эти годы, как ты говорил нам, и я готов. Еще не поздно.
Ёран Нильссон поднял руку.
— Мне осталось не очень долго жить, — сказал он. — Я принял свой жребий, как в личном, так и в общественном отношении, и это касается всех нас. По сути, нет никакой разницы между мной и фальшивой буржуазностью. Я буду жить в моих детях. И в возмещение утраты передам им свое наследие.
Он пошатнулся и схватился за живот.
— Никто больше не сможет вас эксплуатировать, — сказал он. — Годы бега на месте закончились.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Карина Бьёрнлунд, у которой, кажется, прошел страх.
— Он будет раздавать нам подарки, — язвительно, не скрывая недоверия, произнес Ханс Блумберг. — Мы попали на раздачу рождественских подарков. Или еще и на торжественные похороны? Революция умерла, разве вы не слышали?
— Помолчи, Хассе, — сказала Карина Бьёрнлунд и взяла его за руку. — Мао тоже умер, и с тех пор Китай стал капиталистическим.
— И ты тоже так думаешь? — спросил Ханс. — Ведь ты тоже была революционеркой.
— Но боже ты мой, — сказала она, — ведь мы тогда были почти детьми. Все верили в революцию. Такое было время, но оно давно миновало.
— Но не для меня! — крикнул Ханс, и Ёран Нильссон, покачнувшись, шагнул к нему от стены.
— Пантера, — сказал он, — ты неверно понимаешь происходящее.
— Нет! — неистово закричал архивариус, и его глаза покраснели и увлажнились. — Вы не можете, не имеете права этого от меня требовать. Революция — это единственное, что есть истина.
— Уймись, — сказала Карина Бьёрнлунд и дернула архивариуса за руку.
Он резким движением высвободил руку. В следующее мгновение он взмахнул кулаком и ударил министра культуры в лицо.
Кто-то закричал — может быть, министр, может быть, алкоголик, а может быть, и сама Анника. В следующий миг архивариус повернулся к Ёрану Нильссону и с силой толкнул его к стене с портретом Мао. Желтый Дракон упал на бетонный пол. Раздался треск ломающейся кости и шипящий звук выдавленного из легких воздуха.
— Вы — проклятые предатели!
Голос Блумберга сорвался. Архивариус собрался с силами, бросился к двери, рывком распахнул ее, выбежал наружу и изо всех сил захлопнул ее.
Язычок пламени дрогнул, но потом выровнялся, и тени на стене перестали плясать.
— Я истекаю кровью, — крикнула министр из-за компрессора. — Помогите мне!
Потом наступила тишина. В помещении сильно похолодало. Сквозь кирпичные стены Анника слышала проклятия архивариуса, уходившего в сторону железной дороги. Анника подошла к Ёрану Нильссону. Он лежал без сознания у стены, правая стопа была вывернута наружу под неестественным углом. Правая нога явно стала короче левой. Алкаш Юнгве, уже пьяный, покачиваясь, смотрел на своего вождя. От лица Юнгве отхлынула кровь, он был бледен и стучал зубами. Карина Бьёрнлунд пыталась встать, прижав руки к лицу. Между пальцами на шубу текла кровь.
— У меня сломана носовая кость, — причитала Карина. — Мне нужна экстренная помощь.
Она заплакала, но быстро умолкла, так как от плача ей стало еще хуже.
Анника подошла к министру и положила ей руку на плечо.
— Это не опасно, — сказала Анника и, отодвинув руку Карины, пощупала ей лицо. — Это лечится.
— Он не останется навсегда кривым?
Анника отошла от Карины и приблизилась к лежавшему на бетонном полу мужчине. От него действительно тошнотворно пахло, это был запах какой-то тяжелой болезни.
— Ёран, — громко позвала она. — Ёран Нильссон, вы меня слышите?
Не дожидаясь ответа, она наклонилась к Ёрану и достала оружие из кармана пальто. Револьвер был тяжелый и холодный как лед. Повернувшись спиной к остальным, она осторожно опустила револьвер в боковой карман полярной куртки. Она ничего не понимала в оружии, но уверила себя в том, что револьвер поставлен на предохранитель.
Желтый Дракон громко застонал, бледные веки дрогнули. Анника приложила руку к цементному полу, чтобы определить, насколько он холоден, и влажные кончики пальцев тотчас едва не примерзли к нему. Анника испуганно отдернула руку.
— Вам нельзя лежать, — сказала она Нильссону, — нужно встать. Можете встать на ноги?
Она обернулась к Карине Бьёрнлунд.
— Надо уходить отсюда, — сказала Анника. — Здесь хуже, чем в морозильнике. Поможете мне его вынести?
— Я тоже пострадала, — отрезала министр культуры. — Да и с какой стати я должна ему помогать? Он мне всегда только вредил. Разве Юнгве не может помочь?
Алкоголик сидел на полу, судорожно обнимая полупустую бутылку.
— Не усни здесь, — сказала ему Анника, чувствуя, что теряет чувство реальности, холодная комната душила, высасывала из легких воздух.
— Если бы ты знала, как я страдала все эти годы, — сказала Карина Бьёрнлунд из-за компрессора. — Ты не представляешь, каково это, ежедневно бояться, что все узнают, как я зналась с этими сумасшедшими. Но такова молодость, не правда ли? Придумываешь массу глупостей, общаешься не с теми людьми, ведь так?
Ёран Нильссон попытался сесть, но тут же снова опустился на бетонный пол, издав короткий вскрик.
— У меня что-то с бедром, наверное перелом, — прошептал он, и Анника сразу вспомнила, что бабушка сломала шейку бедра в ту зиму, когда было особенно много снега.
— Я пойду и приведу помощь, — сказала Анника и в следующий момент почувствовала, что Ёран Нильссон крепко ухватил ее за руку.
— Где Карина? — спросил он, водя по сторонам мутным взглядом.
— Она здесь, — тихо ответила Анника, испуганно отдернула руку, встала и подошла к министру культуры. — Он хочет говорить с вами.
— О чем? Нам не о чем с ним говорить.
У Карины Бьёрнлунд распух нос, говорила она сдавленно и с заметной гнусавостью. Она сделала несколько неуверенных шагов и подошла к Ёрану Нильссону, и Анника заметила, что из ноздрей Карины все еще обильно течет кровь. Лицо посинело и распухло от губ до глаз. Анника встретила взгляд Карины, прочла в нем то же смятение, какое испытывала сама, и почувствовала, что она здесь не одна. Она здесь не одна.
— Составьте ему компанию, — сказала Анника, и министр, поколебавшись, пошла к террористу, но когда она склонилась над ним, он испуганно вскрикнул.
— Не надо крови, — прохрипел он. — Уберите кровь.
В мозгу Анники что-то замкнуло. Вот лежит он, профессиональный убийца, садист, законченный террорист, и этот негодяй лепечет что-то, как малолетний плакса. Она подбежала к Нильссону и вцепилась ему в рукав пальто.
— Не выносишь вида крови, ты, дьявол? Но как ты чувствовал себя, когда убивал всех этих людей?
Ёран Нильссон запрокинул голову и закрыл глаза.
— Я солдат, — сказал он. — Мой долг сражаться, а не угождать важным персонам.
На глазах Анники закипели злые слезы.
— За что ты убил Маргит? — выдохнула она. — За что ты убил мальчика?
Он отрицательно покачал головой.
— Это не я, — прошептал он.
Анника подняла глаза на Карину Бьёрнлунд, которая, пошатываясь, стояла рядом.
— Он лжет, — сказала она. — Ясно, что это его рук дело.
— Я убиваю только врагов, но не друзей и невинных младенцев, — с трудом проговорил Ёран Нильссон.
Анника посмотрела на искаженное болью лицо этого человека, увидела его искренность и беспристрастность и вдруг поняла, что он говорит правду.
Не он убил их. Нет никаких оснований подозревать его в убийстве Бенни Экланда, Линуса Густафссона, Курта Сандстрема и Маргит Аксельссон.
Но кто же это сделал?
Она встряхнулась, потопала онемевшими ногами и, пошатываясь, пошла к двери.
Она была заперта. Намертво.
Анника вспомнила амбарный замок и ржавые петли. Озарение ударило ее как обухом по голове.
Ханс Блумберг их запер.
Она оказалась запертой в морозильнике вместе с тремя другими людьми, двое из которых были ранены, а третий мертвецки пьян.
Ханс Блумберг, подумала Анника. Неужели это он, неужели это возможно?
В следующий миг она мысленно снова была в туннеле, снова из потолка торчали какие-то трубы, снова она спиной чувствовала тяжесть динамита, а где-то поодаль плакала женщина, она хлюпала носом и жалобно выла. Анника знала, что это плачет министр культуры Карина Бьёрнлунд и что она, Анника Бенгтзон, здесь не одна, не одна.
Она отбросила мысли о туннеле и вернулась в окружавшую ее действительность. Отвлекаться нельзя, отвлечение — это смерть.
Здесь очень холодно, подумала она. Сколько времени можно продержаться в таком холоде?
Она постаралась успокоиться.
Ей самой опасность не грозит. В своем полярном обмундировании она может продержаться, если понадобится, до утра. На министре была шуба. С мужчинами все обстояло гораздо хуже.
Алкаш был уже практически без сознания. Едва ли он продержится больше часа. Террорист одет лучше, но он лежит на цементном полу, а это все равно что лежать на глыбе льда.
Выбираться отсюда надо немедленно, но как?
Мобильный телефон!
Из груди Анники вырвался короткий ликующий возглас. Она порылась в кармане куртки и извлекла телефон.
Нет связи.
Она поднесла телефон к свету стеаринового огарка, походила по углам. Бесполезно.
Сигнала не было. Чертов «Теле2»!
Она все же набрала 112. Никакого толку.
Без паники!
Думай.
У министра тоже есть телефон. Анника звонила ей всего пару часов назад.
— Ваш номер начинается на шесть, — сказала она Карине. — Это значит, что у вас «Телия». Посмотрите, может, она берется здесь.
— Что?
— Телефон! У вас есть мобильный. Я же недавно вам звонила.
— Ах да.
Министр неуверенно пошарила рукой в черной кожаной сумке, вытащила телефон, набрала пин-код, вздохнула и поднесла телефон к глазам.
— У меня нет сигнала, — удивленно сказала Карина Бьёрнлунд.
Анника прижала руки к лицу, чувствуя, как холод грызет щеки и нос.
Опасности нет, опасности нет, мысленно повторила она. Она же оповестила обо всем полицию. Сюда обязательно приедут.
Она внимательно посмотрела на министра. Лицо Карины представляло собой один синяк, она была подавлена и возмущена. Потом Анника взглянула на пьяницу. Губы его были темно-синего цвета, он дрожал от холода в своей тонкой курточке.
— Так, — сказала вслух Анника, попытавшись включить мозги. — Мы сидим где сидим. Может быть, здесь есть какой-нибудь войлок? Брезент, изолирующий материал?
— Куда пропал Хассе? — спросил вдруг Юнгве.
— Он нас запер? — спросила Карина Бьёрнлунд.
Дрожа от холода, Анника обошла домик. Ничего, кроме ржавых банок из-под пива, грязи и крысиного скелета.
— Он не мог запереть дверь, — сказала вдруг министр культуры, подошла к двери и тоже попыталась ее открыть. — Ключи были только у Ёрана.
— Надо было лишь замкнуть дужку висячего замка, — возразила Анника. — Что это вообще за строение?
Она ощупала стены, посмотрела на окна. Изнутри они были намертво заколочены большими гвоздями, снаружи закрыты стальными щитами.
— Этот домик построили в сороковые годы, — ответила Карина Бьёрнлунд. — Мой отец работал на железной дороге и часто водил меня сюда, когда я была ребенком.
— Для чего это строение предназначалось?
— Это компрессорная станция. Снег и лед с букс сдували сжатым воздухом. Потом, правда, построили новую компрессорную станцию, когда протянули новую ветку — чтобы возить руду. Как мы выберемся отсюда?
— Может быть, здесь остались какие-нибудь инструменты? — спросила Анника.
— Засели мы здесь надолго, — сказала Карина Бьёрнлунд. Опухшие глаза почти заплыли. — Господи, как же нам выбраться?
Мы не найдем здесь никаких инструментов, подумала Анника. Их давно уже забрали отсюда. Стены были отделаны монолитным бетоном, взломать дверь им не удастся.
— Мы должны двигаться, — сказала она, — должны согревать друг друга.
Она судорожно сглотнула, чувствуя, как подкрадывается паника.
Что будет, если полицейские не приедут?
Что, если Карлссон с центрального пункта просто забыл о ней?
Она отогнала мрачные мысли, подошла к дурно пахнущему человеку, лежавшему под портретом Мао. Террорист дышал поверхностно и хрипло. Из угла рта стекала струйка слюны.
— Ёран, — сказала Анника и склонилась над ним, стараясь не обращать внимания на запах. — Ёран Нильссон, вы меня слышите?
Она потрясла его за плечо. Человек вскинул голову и открыл глаза. Сознание его было явно помрачено. Нижняя губа сильно дрожала от холода.
— Я сильно замерз, — сказал он по-французски.
— Я поняла, — тихо ответила Анника на том же языке и обернулась к министру: — Карина, сядьте рядом с Ёраном, обнимите его и прикройте шубой.
Министр культуры в ужасе начала пятиться, пока не оказалась в углу за компрессором.
— Ни за что, — сказала она. — Ни за что в жизни. Он сделал мне слишком много плохого.
Анника посмотрела на лежавшего перед ней человека, на его восковую бледную кожу, дрожащие руки.
Может, надо дать ему спокойно умереть?
Может, это будет справедливо по отношению к нему?
Она отошла от Ёрана Нильссона и приблизилась к Юнгве, который сидел на полу, прислонившись спиной к стене.
— Юнгве? — окликнула она его. — Тебя зовут Юнгве?
Человек кивнул и засунул руки в рукава куртки, чтобы хоть немного их согреть.
— Иди сюда, — сказала Анника и расстегнула свою полярную куртку. — Иди и прижмись ко мне. Нам надо немного пройтись.
Человек энергично затряс головой и судорожно прижал к себе почти пустую бутылку.
— Ну, как знаешь, — сказала Анника, застегнула куртку и посмотрела на министра.
— У него есть оружие, — вспомнила Карина Бьёрнлунд. — Мы можем выстрелами сломать замок.
Анника отрицательно покачала головой:
— Дверь железная, пули от нее отрикошетируют и могут убить нас самих. Кроме того, мы должны вслепую попасть в замок.
— А окна?
— С окнами та же история.
Надо ли сказать Карине, что она звонила в полицию?
Неизвестно, как она отреагирует.
— Я знала, что здесь произойдет что-то неладное, — сказала Карина Бьёрнлунд и шмыгнула носом. — Эти Дикие Звери с самого начала были абсолютно никчемными. Мне надо было порвать с ними сразу, как только они откололись от коммунистов.
Министр культуры порылась в сумке, достала какую-то тряпку, похожую на футболку, и прижала ее к носу.
— Почему вы этого не сделали? — спросила Анника и посмотрела на пляшущую тень Карины на стене.
— Ты родилась в конце шестидесятых, — ответила Карина Бьёрнлунд и бросила быстрый взгляд на Аннику. — Вашему поколению трудно себе представить, что тогда творилось. Это было фантастическое время.
Анника медленно кивнула.
— Могу только догадываться, — сказала она. — Вы были молоды, а Ёран был вождем.
Министр энергично кивнула.
— Он был такой сильный и умный, — сказала она. — У него все получалось. Все девушки были от него без ума, все парни смотрели на него снизу вверх. Мне надо было уйти, когда его исключили. Это была глупость — остаться с ним после его затеи с Дикими Зверями.
На мгновение Карина погрузилась в воспоминания. Анника смотрела на нее трезвыми глазами, начиная понимать, что мучило эту женщину.
— Как получилось, что вы так и не остались вместе? — спросила Анника.
Министр подняла голову.
— Знаешь, — сказала она, — сама я не делала ничего. Ёран был педантичен, он всегда все продумывал до мелочей. Мы общались с помощью символов, на старом конспиративном языке, понятном любому, независимо от национальности, расы и языка.
— Во время встреч вы не вели никаких протоколов? — спросила Анника.
— Мало того, не было никаких писем, никаких телефонных переговоров. Вызов на встречу представлял собой рисунок желтого дракона. Через несколько дней мы получали комбинацию цифр — дату и время встречи. Например, 23–11–17. Это означало, что встреча состоится двадцать третьего ноября в семнадцать часов. То есть сегодня.
— У каждого из вас был свой символ?
Женщина кивнула, по-прежнему прижимая к носу футболку.
— Но на встречи нас вызывал только Дракон.
— Значит, в конце октября вы получили вызов. Он содержался в анонимном письме, пришедшем в департамент.
В глазах министра промелькнул сильнейший испуг.
— Прошло несколько секунд, прежде чем до меня дошло, что именно я получила. Потом меня вырвало.
— Но тем не менее вы пришли сюда, — сказала Анника.
— Ты не понимаешь, — прошептала Карина. — Не представляешь, в каком страхе я жила все эти годы. После Ф-21, после исчезновения Ёрана… И потом получить по почте предостережение…
Она спрятала лицо в футболку.
— Детский пальчик, — сказала Анника, и министр уставила на нее удивленный взгляд.
— Откуда ты знаешь?
— Я разговаривала с мужем Маргит Аксельссон, Тордом. Было ясно, что это язык символов.
Карина Бьёрнлунд кивнула.
Ёран Нильссон застонал и дернул левой ногой.
Анника и министр равнодушно оглянулись в его сторону.
— Он меня преследовал, — сказала Карина Бьёрнлунд. — Однажды вечером я увидела его стоящим возле моего дома в Книвсте. Через день я видела его в Упсале. Он прятался в какой-то лодке. В пятницу я получила еще одно письмо.
— Еще одно предостережение?
Министр на несколько секунд закрыла глаза.
— На листке была нарисована собака, а под ней был крест. Я догадалась, что это означает, но не смогла себе самой в этом признаться.
— В том, что убита Маргит?
Карина Бьёрнлунд кивнула.
— С ним я больше не общалась, но думала всю ночь, а утром позвонила Торду. Он рассказал мне, что Маргит убита, и я все поняла. Либо я прихожу, либо меня убивают. Я решила приехать.
Она посмотрела на Аннику и отняла футболку от носа.
— Если бы ты знала, как мне было страшно, — сказала она. — Как я мучилась. Каждый день, каждую ночь дрожать от страха, что кто-то может прийти… Это отравило всю мою жизнь.
Анника смотрела на эту облеченную немалой властью женщину в дорогой шубе, на девочку, восхищавшуюся двоюродной сестрой и потянувшейся за ней сначала в легкую атлетику, а потом в политику, смотрела на девушку, влюбленную в вождя, в харизматическую личность, но нашедшую в себе силы порвать с ним и сохранить свою жизненную позицию.
— Фактическое запрещение ТВ «Скандинавия», чтобы замести весь сор в угол, было вашей большой ошибкой, — сказала она.
Карина Бьёрнлунд посмотрела на Аннику так, словно не поняла услышанное. В компрессорной повисло тягостное напряженное молчание.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Карина.
— У меня есть письмо, полученное вами от Германа Веннергрена, и я знаю, почему вы изменили свои предложения.
Министр культуры тяжело поднялась и сделала три быстрых шага к Аннике. Опухшие глаза превратились в крошечные щелочки.
— Ты, ничтожная репортеришка, — раздельно произнесла она, повернувшись к Аннике вымазанным кровью лицом, — что ты, черт тебя возьми, о себе вообразила?
Анника, не дрогнув, выдержала взгляд налитых кровью глаз.
— Разве вам это не известно? — спросила она. — Мы уже беседовали с вами раньше. С тех пор прошло уже почти десять лет.
— Я не помню.
— Я звонила вам, чтобы получить комментарий относительно поездки Кристера Лундгрена в Таллин в ту ночь, когда убили Иосефину Лильеберг. Я тогда рассказала о том, что произошло с исчезнувшим архивом ИБ. Я утверждала, что правительство позволило шантажировать себя и в результате закрыло глаза на незаконный экспорт оружия. Я поставила перед вами вопросы, которые хотела задать министру внешней торговли. Но вы не пошли к нему, вы пошли к премьер-министру, разве не так?
Карина Бьёрнлунд побелела от слов Анники, уставившись на нее словно на привидение.
— Так это была ты? — сказала она.
— Вы воспользовались этой информацией, чтобы занять министерский пост, не так ли?
Министр культуры тяжело засопела, лицо ее обрело обычный цвет.
— Что ты себе позволяешь? Кто ты такая?! — заорала она. — За это я могу подать на тебя в суд!
— Я просто задала вопрос, — сказала Анника. — Что вы так разволновались?
— Я должна спокойно принимать такие грязные инсинуации? Ты хочешь сказать, что я позвонила в Харпсунд и заставила премьера ввести меня в Государственный совет?
— Ага, значит, вы достали его в Харпсунде? И как он отреагировал? Пришел в неописуемую ярость? Или он всегда такой практичный и рациональный, как о нем говорят?
Карина Бьёрнлунд замолчала, продолжая пристально смотреть на Аннику.
В следующий момент тишина разбилась вдребезги. Пустая бутылка вырвалась из рук Юнгве и упала на цементный пол, разлетевшись на тысячу осколков. Алкоголик сполз вниз по стенке и распростерся на полу.
Анника, забыв о министре культуры, подбежала к Юнгве.
— Эй! — крикнула она и легонько стукнула его по щеке рукой в лыжной рукавице. — Вставай!
Человек приоткрыл глаза.
— Что? — спросил он.
Анника распахнула куртку, схватила Юнгве за рукава и попыталась поднять с пола.
— Обопрись на меня, — сказала она, закутала пьяницу полами куртки и обхватила руками его спину.
Мужчина тяжело и влажно дышал Аннике в шею. Он был так худ, что куртку можно было застегнуть за его спиной.
— Ты можешь держаться на ногах? Нам надо походить.
— Даром тебе это не пройдет, — угрожающе произнесла министр культуры, но Анника не обратила на нее ни малейшего внимания, изо всех сил пытаясь оторвать от пола несчастного алкоголика, заставить его плясать в этом ледяном узилище.
— Кто ты? — спросила Анника Юнгве. — Лев или Тигр?
— Я Лев Свободы! — с пьяной удалью рявкнул Юнгве.
— А где Тигр?
— Не знаю, — засыпая, пробормотал алкаш.
— С самого начала было ясно, что он не придет. Он всегда был самым умным из нас, — сказала Карина.
Внезапно у стены зашевелился Ёран Нильссон, он попытался приподняться, дергая здоровой ногой, постарался отползти от стенки и, широко раскрыв побелевшие глаза, начал стягивать с себя пальто.
— Мне очень жарко, — произнес он по-французски и снова упал на пол.
— Оденьтесь! — крикнула ему Анника и попыталась подойти, но пьяница всем своим весом повис у нее на талии, не желая разжимать руки.
— Послушайте, Ёран, наденьте пальто.
Но человек неподвижно застыл на полу под портретом Мао. Ноги Ёрана Нильссона судорожно задергались, а потом движения их прекратились, как будто Ёран заснул. Грудная клетка едва заметно шевелилась под светлой льняной рубашкой.
— Вы должны ему помочь, — сказала Анника Карине. — Попробуйте хотя бы натянуть на него пальто.
Женщина яростно замотала головой, и в этот момент потух огонек свечи.
— Зажгите свечу, — сказала Анника, услышав нотки страха в собственном голосе.
— Она не зажжется, — ответила Карина. — Фитиль сгорел до конца.
В темноте холод казался еще более резким и сухим.
Анника широко раскрыла глаза, но не увидела ни зги. Она парила в ледяном пустом пространстве. Ее охватило чувство абсолютного, тотального одиночества. Ничто в мире не может быть хуже полной изоляции.
— Мы должны двигаться, — сказала она. — Карина, не стойте на месте.
Однако Анника услышала, как министр культуры опустилась на пол, из угла донеслись сдавленные рыдания. Женщина всхлипывала и шмыгала носом, а Анника с Юнгве двигались все медленнее и медленнее в этой ледяной темной морозилке. Анника держала дрожащего всем телом человека в объятиях, чувствуя, как тяжелеют его конечности. Он сползал все ниже, но руки его, окоченев, не разжимались, все сильнее обхватывая Аннику за пояс.
Ответственность за других, подумала Анника и вгляделась во тьму. Ей показалось, что в домике что-то изменилось.
Она явственно увидела перед собой нежные личики Эллен и Калле, ощутила их шелковистые теплые головки, их сладкий запах.
«Скоро, — подумала она, — скоро я вас увижу».
Министр культуры успокоилась. Рыдания стихли.
Тишина стала еще более тягостной, чем раньше.
Только через несколько секунд до Анники дошло, в чем дело.
Ёран Нильссон перестал дышать.
Эта мысль молнией промелькнула в ее мозгу, она ощутила сильное покалывание в пальцах, из груди рвался стон. Это паника.
Через секунду Юнгве тяжело обвис, ноги его подкосились, голова беспомощно упала на плечо Анники.
— Будь оно все проклято! — закричала Анника. — Не умирай! Помогите, кто-нибудь, помогите!
Она не могла больше удерживать повисшего на ней мужчину, он, словно куча тряпья, свалился к ее ногам и окончательно потерял сознание.
— Помогите! — во все горло закричала она. — Помогите нам, кто-нибудь!
— Никто нам не поможет, — сказала Карина Бьёрнлунд.
— Помогите! — отчаянно закричала Анника и бросилась туда, где, как она думала, находилась дверь, но наткнулась на компрессор и ушибла колено о ржавое железо. — Помогите!
Откуда-то сзади до слуха Анники донеслись голоса, и она на мгновение испугалась, что ее посетили какие-то новые ангелы. Снаружи что-то говорили и кричали, голоса были человеческие, а через секунду раздался сильный стук в дверь.
— Эй! — крикнул из-за двери мужской голос. — Есть здесь кто-нибудь?
Анника повернулась на месте и посмотрела в темноте туда, откуда слышался голос.
— Да! — закричала она и споткнулась о лежавшего у ее ног Юнгве. — Да! Мы здесь, внутри! Мы заперты, помогите нам.
— Нам придется разрезать замок, — ответил из-за двери человек. — Это может занять какое-то время. Сколько вас?
— Четверо, — ответила Анника, — но думаю, что один человек уже умер. Второй уснул, и я никак не могу его разбудить. Поторопитесь!
— Я сбегаю за инструментом и тотчас вернусь, — ответил голос, и тут не выдержала Карина Бьёрнлунд.
— Нет! — закричала министр. — Не уходите, мне надо выйти отсюда, немедленно!
В темноте Анника нашла лежавшего на полу Юнгве. Он дышал резкими, прерывистыми толчками. Анника положила его прямо, легла рядом, перекатила безвольно обмякшее тело на себя, обернула полами куртки и принялась баюкать, как ребенка.
— Не умирай, только не умирай, — шептала она.
Так продолжалось до тех пор, пока она не услышала, как снаружи автогеном режут замок. Потом дверь распахнулась, и в глаза больно ударил свет автомобильных фар.
— Возьмите сначала его, — сказала Анника. — Мне кажется, что он вот-вот умрет.
Невидимые руки подняли лежавшего на ней человека, положили на носилки, которые поднялись в воздух и исчезли из поля зрения Анники.
— Как вы себя чувствуете? Можете встать?
Анника прищурилась и разглядела на фоне яркого света силуэт рослого полицейского.
— Со мной все нормально, — сказала она и встала на ноги.
Инспектор Форсберг внимательно посмотрел на нее:
— Сейчас вас на некоторое время отвезут в больницу для осмотра, а потом мне хотелось бы поговорить с вами уже в участке.
Анника, внезапно потеряв дар речи, молча кивнула. Не говоря ни слова, она ткнула пальцем в ту сторону, где лежал Ёран Нильссон. Рука Анники заметно дрожала.
— Вы так замерзли, что слышно, как у вас стучат зубы, — сказал Форсберг.
— Мне кажется, что он умер, — прошептала Анника.
Вернувшиеся медики скорой помощи подошли к Ёрану Нильссону и занялись его пульсом и дыханием.
— Думаю, что у него сломано бедро, — сказала Анника. — И он очень болен. Он сам говорил, что скоро умрет.
Медики положили тело Ёрана на носилки и быстро вынесли его из компрессорной.
Из тени, опираясь на руку одного из медиков, вышла Карина Бьёрнлунд. Лицо ее распухло от слез, из носа продолжала сочиться кровь.
Анника всмотрелась в опухшие глаза Карины.
Оказавшись рядом с журналисткой, та остановилась и тихо прошептала — так, чтобы никто не услышал:
— Я все расскажу сама. Можешь забыть об эксклюзивности.
И министр культуры, тяжело переставляя ноги, пошла на полянку, к свету, полицейским автомобилям и машинам скорой помощи.
* * *
У Форсберга оказалась масса неотложных дел на втором этаже желто-коричневого здания полицейского управления. Аннике пришлось ждать. Оцепенев, она сидела на стуле для посетителей, погруженная в свои мысли, и вздрогнула, когда открылась дверь инспекторского кабинета.
— Прошу прощения за то, что пришлось ждать. Кофе без молока и сахара, — произнес полицейский и поставил перед Анникой кружку горячего кофе. Потом он обошел письменный стол и уселся с другой стороны на крутящийся стул.
Анника, обжигая ладони, обхватила кружку, подула на кофе и сделала осторожный глоток.
Кофе из автомата, самого низкого сорта.
— Это допрос? — поинтересовалась она и отодвинула кружку.
Форсберг в это время рылся в ящике стола и ответил, не подняв головы:
— Можно назвать это допросом свидетеля. Куда я его дел? А, вот он!
С этими словами Форсберг извлек из ящика маленький магнитофон и множество шнуров. Он выпрямился, посмотрел в глаза Анники и улыбнулся.
— Похоже, что вы действительно не очень замерзли, — сказал он, внимательно взглянув Аннике в глаза.
Она отвела взгляд.
— Нет, замерзла, — сказала она, — но я умею правильно одеваться. Как остальные?
— Рагнвальд умер, как вы и думали. Юнгве Густафссон лежит в реанимации с переохлаждением — температура тела ниже двадцати восьми градусов. Но он пришел в себя. Вы знаете, что он — отец Линуса Густафссона, убитого мальчика?
Анника посмотрела на полицейского. В горле у нее встал ком, мешавший говорить, и она лишь покачала головой:
— Что с Кариной Бьёрнлунд?
— На лицо положили пластырь, к пяткам приложили холод. Расскажите, что, собственно, произошло?
Он наклонился и включил магнитофон.
— Будем все делать по правилам? — поинтересовалась Анника.
Полицейский задумчиво смотрел на Аннику несколько секунд, а потом начал с ее паспортных данных.
— Допрос свидетеля Анники Бенгтзон, — заговорил он, — проживающей в доме номер тридцать два на Хантверкаргатан в Стокгольме. Место допроса — полицейское управление, беседа началась… — он посмотрел на часы, — в двадцать два часа пятнадцать минут. Как получилось, что вы оказались в заброшенной компрессорной близ металлургического комбината в Лулео сегодня вечером?
Анника откашлялась перед микрофоном, стоявшим на циркулярном письме Главного полицейского управления.
— Я хотела взять интервью у министра культуры Карины Бьёрнлунд, увидела ее в аэропорту Каллакс и последовала за ней.
Инспектор улыбнулся и посмотрел Аннике в глаза.
— Взять интервью? — спросил он. — На какую тему?
Она хотела улыбнуться в ответ, но у нее не хватило сил.
— Хотелось узнать подробности о дополнении к закону о библиотеках, — ответила Анника.
Форсберг задумчиво смотрел на Аннику несколько бесконечно долгих секунд, потом наклонился и выключил магнитофон.
— Может быть, лучше так? — спросил он и фривольно подмигнул.
Она кивнула и потянулась за кружкой кофе, решив еще раз попытать счастья.
— Что произошло? — спросил он.
— Произошло лишь то, о чем мы говорили с самого начала, — ответила Анника. Она еще раз отхлебнула из кружки, подавила гримасу отвращения и снова отодвинула кружку, на этот раз навсегда. — Все мои источники защищены законом. Вы же представляете орган государственной власти и нарушаете закон всякий раз, когда пытаетесь выяснить, что я знаю и откуда я почерпнула свои знания.
Улыбка сползла с лица инспектора.
— А мне надо провести расследование. Можете ли вы рассказать, зачем вообще приехали в Лулео?
— Я приехала по работе, — ответила Анника. — Я решила позвонить министру культуры и спросить ее о связи с Рагнвальдом. Во время разговора я поняла, что она находится в аэропорту Каллакс, и последовала за ней.
— Зачем?
— Она не захотела обсуждать этот вопрос по телефону, если можно так выразиться.
Он кивнул и что-то записал.
— И министр культуры шла пешком по лесу вдоль железнодорожного пути, а вы шли следом за ней?
Анника кивнула:
— Я доехала до Лёвскатан. Взятый мною напрокат автомобиль до сих пор стоит там.
Форсберг взял какую-то бумагу и принялся, поморщившись, ее читать.
— Передо мной рапорт, — сказал он, — где говорится, что человек, назвавшийся вашим именем, в семнадцать двенадцать позвонил в следственный отдел и сообщил, что разыскиваемый полицией преступник находится в неопределенном месте, в каком-то кирпичном строении около виадука. Что вы можете сказать по этому поводу?
— Могу сказать, что парень на коммутаторе — не Эйнштейн, — сказала Анника и вдруг почувствовала, что продолжает мерзнуть, несмотря на все усилия медиков. — Я пыталась изо всех сил объяснить ему ситуацию, но, видимо, до него не дошло.
Инспектор снова перечитал рапорт.
— Звонившая, то есть вы, производила впечатление несобранного истеричного субъекта.
Анника посмотрела на свои красные, сухие, покрывшиеся цыпками руки и промолчала.
— Как вы смогли опознать Ёрана Нильссона?
Анника, не поднимая глаз, слегка пожала плечами:
— Карина называла его Ёраном, и я поняла, что они когда-то тесно общались друг с другом.
— Револьвер, который вы передали нам, он отдал вам добровольно?
— Я достала револьвер из его кармана, когда он без чувств упал на пол…
Ей вдруг стало невмоготу сидеть, она встала и нервно прошлась по маленькому кабинету.
— Я разбиралась в этой истории в течение нескольких недель, все сошлось. Вы поймали Ханса Блумберга?
— Нет, — ответил инспектор.
— Это он запер нас.
— Это я уже слышал, — сказал Форсберг. — Как и историю про Диких Зверей и про взрыв на базе Ф-21.
— Я могу уйти? Я страшно устала.
— Нам надо еще допросить вас о том, что происходило в компрессорной.
Она медленно повернулась и окинула полицейского долгим взглядом.
— Больше я ничего не помню, — сказала она.
— Детский лепет, — возразил инспектор. — Прежде чем уйти, вы должны рассказать все, что знаете.
— Я задержана? — спросила Анника. — Меня подозревают в каком-то преступлении?
— Естественно, нет.
— В таком случае, — сказала Анника, — я ухожу.
— Я приказываю остаться.
— Арестуйте меня, — сказала Анника и вышла за дверь.
* * *
Она взяла такси до Лёвскатан, чтобы забрать взятую напрокат машину, расплатилась по кредитной карте газеты. Эту привилегию она сохранила с тех пор, как добровольно отказалась от поста завотделом.
Такси уехало, а Анника осталась стоять среди бесконечного безлюдного пространства, прислушиваясь к могучему гулу металлургического завода.
За целый день она практически ни разу не вспомнила о Томасе. Один из медиков позвонил ему и сказал, что Анника госпитализирована для наблюдения в больницу города Лулео, что было не совсем правдой, потому что ее только осмотрели и отпустили, но Анника не стала возражать. Пусть он думает, что она больна.
Она осторожно вдохнула. Сухой холодный воздух царапал гортань, как наждачная бумага.
Внезапно она поняла, что изменился льющийся сверху свет. Анника подняла глаза к небу и увидела, что луну окутывает какое-то облако, а в следующий момент над головой вспыхнул фейерверк, какого она не видела никогда в жизни.
От одного края горизонта до другого по небу протянулась громадная полоса светло-синего света. Вселенная словно живописец взмахнула кистью, и по небу поплыли наслаивающиеся каскадом друг на друга, светящиеся разноцветные листы, покрывшие небосвод. Анника восхищенно смотрела на небо, широко раскрыв рот.
Розовые, белые, крутящиеся и завивающиеся сполохи света то загорались ярким пламенем, то гасли, сменяясь другими, расшвыривая в стороны звезды.
Северное сияние, подумала Анника, и в следующий момент небо раскололось на части.
Она едва не задохнулась и отступила назад, окруженная шипящим пространством.
Взрыв лилового света, охваченный зеленым полумесяцем, возник на небе, и цвета начали, щелкая и шипя, играть друг с другом в исполинскую игру.
Какой странный мир, подумала Анника: когда земля цепенеет от мороза, небо начинает петь и танцевать.
Она тихо рассмеялась: какой нежный и необычный звук!
И вообще, сегодня был замечательный день.
Она открыла машину, села за руль и вставила ключ в гнездо зажигания. Двигатель запротестовал, но в конце концов завелся. Анника нашла в бардачке щетку и вышла из машины. Обошла ее, счистив лед и иней со стекол, потом снова села за руль и включила дальний свет.
Лучи фар осветили гребень холма, за которым недавно исчезла Карина Бьёрнлунд. На горизонте Анника заметила угасавшее розовое сияние и вспомнила о трансформаторной будке и матросском вещмешке.
Это меньше километра отсюда, подумала она.
Анника включила первую передачу и медленно, скрежеща подшипниками, поехала по дороге, миновала щит с запрещением движения, проехала под линией электропередач и пустой парковки. Дорога становилась все уже, Анника осторожно ехала вперед; свет фар выхватывал из темноты замерзшие кусты и колючие сугробы.
Анника переключила коробку передач в нейтральное положение и поставила машину на ручной тормоз. Потом вышла из машины и направилась к трансформаторной будке.
На двери были видны ручка и пружинный замок. Анника осторожно взялась за холодную как лед металлическую ручку, повернула ее вниз и потянула на себя. Дверь открылась, и матросский мешок вывалился к ногам Анники.
Мешок оказался тяжелым и не таким компактным, каким казался, когда Ёран тащил его по земле.
Анника огляделась, почувствовав себя ночным вором. Свидетелями были только звезды и северное сияние.
Дыхание густым белым облаком окутывало голову, застилало глаза, мешало рассмотреть мешок, когда Анника присела рядом с ним.
Что бы это ни было, но это было наследство Рагнвальда, оставленное им своим детям. Он собрал их, чтобы зачитать завещание. Она развязала узел горловины, встала и расправила мешок.
Затаив дыхание, она заглянула в раскрытый мешок, но ничего не увидела. Тогда она запустила в него руку и вытащила картонную коробку с лекарствами и надписями на испанском языке. Она положила коробку на землю и снова сунула руку в мешок.
Баночка с большими желтыми таблетками.
В последние дни своей жизни Ёран Нильссон принимал много лекарств.
Упаковка слабительных средств.
Коробка с красно-белыми таблетками.
Она в последний раз сунула руку в мешок.
Пачка банкнот толщиной в пять сантиметров.
Она вытащила пачку из мешка. В тишине леса банкноты шуршали очень громко.
Евро. Купюры по сто евро.
Она снова огляделась. Небо сверкало, где-то вдалеке дышала домна номер два.
Сколько их?
Она сняла перчатки и провела пальцами по торцу пачки. Новенькие, неиспользованные хрустящие банкноты. Не меньше ста штук.
Сто купюр по сто евро.
Десять тысяч евро, почти сто тысяч крон.
Она надела перчатки, склонилась к мешку и нащупала еще две пачки.
Она завернула края мешка и, раскрыв рот и затаив дыхание, посмотрела внутрь.
Только пачки евро, сотни пачек.
Она ощупала мешок снаружи, попытавшись хотя бы приблизительно определить, сколько же в нем пачек.
Много. Невероятно много.
Аннику затошнило.
Наследие палача его детям.
Не раздумывая больше, она расправила мешок, побросала туда деньги и забросила мешок в багажник машины.
Прозрачные двери городской гостиницы со свистящим звуком разъехались в стороны. Анника вошла в вестибюль через арку, увенчанную хрустальными коронами, и прищурилась от яркого света.
— Мне кажется, что она как раз сейчас вошла в отель, — сказала в телефонную трубку девушка за стойкой. — Анника Бенгтзон?
Анника метнула быстрый взгляд на администратора.
— Это вы? Из «Квельспрессен»? Мы как раз говорили, что вы были здесь две недели назад. Я сейчас говорю с вашим шефом.
— С каким из них?
Девушка прижала трубку к уху.
— С Андерсом Шюманом! — крикнула она на весь вестибюль.
Анника поправила на плече сумку и подошла к стойке.
— Скажите, что я позвоню ему из номера. Сейчас я зарегистрируюсь.
Девушка замолкла на десять секунд.
— Он настаивает на том, чтобы поговорить с вами прямо сейчас.
Анника потянулась за трубкой.
— Что ты хочешь?
Главный редактор был тих и собран.
— Газетное телеграфное бюро только что разослало депешу о том, что полиция Лулео накрыла гнездо террористов, функционировавшее тридцать лет. В депеше сказано, что раскрыты участники террористического акта, взорвавшие самолет на базе Ф-21, что найден мертвым объявленный в международный розыск террорист и профессиональный убийца и что в настоящий момент идет охота за единственным террористом, который до сих пор остается на свободе.
Анника покосилась на девушку, являвшую собой воплощенное любопытство, повернулась к ней спиной и отошла от стойки, насколько позволял провод.
— Вот это да, — сказала она.
— Утверждают, что ты присутствовала при смерти этого профессионального убийцы и что была заперта в ловушку вместе с остальными террористами. Пишут также, что министр культуры Карина Бьёрнлунд была среди них. Что ты известила полицию, в результате чего она смогла взять всю банду.
Анника слушала, переминаясь с ноги на ногу.
— Надеюсь, что они взяли всех, — сказала она.
— Что ты собираешься делать до завтра?
Анника обернулась через плечо и покосилась на девушку за стойкой, увидела золотистый беджик, на котором было написано: Линда.
Линда перебирала на столе какие-то бумажки и изо всех сил делала вид, что не прислушивается к разговору.
— Естественно, ничего, — ответила Анника. — Мне нельзя заниматься терроризмом, это был твой недвусмысленный приказ. Мне остается только слушать и повиноваться.
— Да, да, — поспешно согласился шеф-редактор. — Но что ты пишешь? Мы уже освободили половину полос.
Анника стиснула зубы.
— Не будет ни одной строчки. Во всяком случае, в «Квельспрессен». У меня масса материала, но после того, как ты запретил мне заниматься этой темой, я, конечно, ничего не стану писать.
В трубке повисло изумленное молчание.
— Ты делаешь глупость, — сказал наконец Шюман. — Это большое недомыслие с твоей стороны.
— Я прошу прощения, — сказала она, — но кто усмотрел недомыслие во всей этой истории?
На линии наступило гулкое молчание. Анника понимала, что шеф-редактор сейчас изо всех сил борется со своим инстинктом, который побуждал его послать Аннику ко всем чертям и положить трубку, но Андерс не мог этого сделать, оголив всю колонку новостей.
— Я иду спать, — сказала Анника, не дождавшись реплики Шюмана. — Что еще ты хочешь мне сказать?
Андерс Шюман начал было что-то говорить, но потом передумал и замолчал; в трубке слышалось только его дыхание.
— У меня есть сегодня одна приятная новость, — сказал он, явно пытаясь наладить контакт.
Анника удержалась от презрительной колкости.
— Вот как? — сказала она.
— Я буду новым председателем объединения издателей газет.
— Мои поздравления.
— Думаю, тебя эта новость обрадует, — сказал он. — Кстати, почему ты не подходишь к мобильному телефону?
— Потому что он находился вне зоны действия сети. Доброй ночи.
Она протянула трубку Линде:
— Я могу зарегистрироваться?
Дверь лифта оказалась очень тяжелой, и Аннике пришлось налечь на нее всем телом, чтобы открыть. Споткнувшись, она вышла на четвертом этаже, устилавший холл толстый ковер скрадывал шаги.
Дома, подумала она, наконец-то я дома.
Номер бизнес-класса находился слева. Анника подтянулась, взяла себя в руки и пошла по коридору. Он мерно покачивался под ногами, и дважды, чтобы не упасть, Анника хваталась за стены.
Она нашла свой номер, вставила в щель карточку, дождалась сигнала и мигания зеленой лампочки.
В номере ее встретило тихое жужжание, узкая полоска света обрамляла задернутые гардины. Сейчас это ее надежное место на земле.
Анника закрыла дверь, которая захлопнулась с гладким металлическим щелчком, поставила на пол сумку и включила верхний свет.
На кровати сидел Ханс Блумберг.
Анника оцепенела, тело перестало повиноваться, горло перехватил спазм.
— Добрый вечер, барышня, — сказал архивариус и направил на Аннику пистолет.
Не веря своим глазам, она уставилась на незваного гостя, его серую кофту, добродушное лицо и изо всех сил постаралась заставить свой мозг работать.
— Как же долго тебя не было. Я жду уже целую вечность.
Анника отступила назад и схватилась за ручку двери.
Ханс Блумберг встал.
— Не вздумай этого делать, милашка, — сказал он. — У меня что-то сильно зачесался указательный палец.
Анника замерла и опустила руки.
— Я тебе верю, — сказала она звонким и тонким голосом. — До сих пор ты ни разу не колебался.
Он слегка смутился.
— Да, это правда, — сказал он. — Где деньги?
Анника ухватилась за стену, чтобы не упасть.
— Что?
— Где деньги, наследство Дракона?
Мозг лихорадочно заработал, мысли неслись, тесня и толкая друг друга, замелькали воспоминания, образы, чувства и беспощадные выводы.
— Почему ты думаешь, что вообще есть какие-то деньги, и почему я должна знать, где они находятся?
— Милый мой детектив-любитель, рыскающая в кустах Анника, если кто и знает, где деньги, так это ты.
С застывшей на губах улыбкой Ханс подошел ближе к Аннике, которая не отрываясь смотрела ему в лицо.
— За что? — спросила она. — За что ты убил всех этих людей?
Ханс Блумберг остановился, склонил голову набок.
— Это война, — сказал он. — Ты же журналистка, как ты могла об этом забыть? Война с терроризмом? Значит, это вооруженная, обоюдная борьба, или я не прав?
Он недовольно поморщился.
— Это не моя мысль, — сказал он, — но дело повернулось так, что уничтожение диктаторов и дутых авторитетов стало вполне законным и правомерность этого уничтожения оставлена на наше усмотрение.
Он взглянул на нее и снова улыбнулся:
— Как журналист, Анника, ты должна знать старую мудрость: копай то, на чем стоишь. Этот сюжет мы видим повсеместно. Зачем впадать в крайности, идя всего лишь за водой? То же самое касается дутых авторитетов. Зачем искать то, что не должно знать?
— И Бенни Экланд был именно из таких?
Ханс Блумберг сделал несколько шагов назад, сел на кровать и жестом предложил Аннике сесть за стол. Она подчинилась. Каждое движение давалось с таким трудом, словно воздух превратился в тяжелую вязкую жидкость. Куртку Анника сбросила на пол, рядом со стулом.
— Ты неправильно понимаешь ситуацию, — наставительно произнес архивариус. — Ханс Блумберг — это всего лишь прозвище. В действительности я — Черная Пантера и никогда не был никем иным.
Он многозначительно кивнул, чтобы придать вес своим словам. Анника лихорадочно пыталась найти какую-нибудь ниточку, какую-нибудь зацепку, чтобы открыть ему глаза.
— Это не совсем правда, — сказала она. — Ты пытался утвердиться в жизни и как Ханс Блумберг. Все эти статьи об областном совете, которые регулярно публиковались на двадцать второй странице, разве это не способ самоутверждения?
В глазах архивариуса вспыхнул гнев.
— Это был всего лишь фасад, которым я был вынужден прикрываться до возвращения Дракона. Он обещал вернуться, и его возвращение стало сигналом.
Он снова улыбнулся:
— Бенни стал интересоваться, как я попал в архив. Но я не полный простак, и в конце концов победил я.
Анника с трудом терпела сосущее чувство тошноты.
— Но за что ты убил мальчика?
Ханс Блумберг печально покачал головой:
— Очень неприятно, что его пришлось убрать, но на войне гибнут и гражданские лица.
— Ты убил его, потому что он мог тебя узнать? Ты был знаком с его семьей?
Ханс Блумберг не ответил, продолжая спокойно улыбаться.
— За что ты убил Курта Сандстрема? — спросила Анника, чувствуя сосущий страх под ложечкой и жаркое давление в мочевом пузыре.
— Он стал дутым авторитетом, предателем.
— Откуда ты его знаешь?
— Мы жили в Нюланде. Этот здоровый парень был нашим соседом. Мы вместе уехали в Упсалу и одновременно вступили в движение. Но Курт оказался слаб в вере и переметнулся на сторону капиталистов и вымогателей, вступил в крестьянское движение. Я дал ему шанс одуматься, но он сам выбрал свою судьбу.
Анника вцепилась в край стола.
— А Маргит Аксельссон?
Ханс Блумберг вздохнул и провел ладонью по лысине.
— Малышка Маргит, — сказал он, — как она хотела улучшить этот мир. Она всегда желала всем добра, но ее грех — громогласность и упрямство.
— И за это ты ее задушил?
— Она дезертировала.
Анника заерзала на стуле. Мочевой пузырь был готов лопнуть.
— Ты не можешь рассказать, — спросила она, — зачем вы взорвали самолет?
— Это был тест для Собаки, — ответил Ханс Блумберг. — Проверка верности.
— И она сделала то, что ей велели?
Блумберг погрузился в воспоминания.
— Она очень злилась на Волчицу за то, что та изменила движению, и была готова сделать все что угодно. Она была страшно разочарована в Волчице, а ты же сама знаешь, какими становятся в таких случаях девушки. Нашу звезду Карину всегда интересовало только одно: иметь то, чего нет у других.
— Но зачем в таком случае было давать объявление о помолвке?
Архивариус громко рассмеялся.
— Ты действительно повелась на это, — сказал он. — Это объявление я сфабриковал сам, чтобы ты попалась на крючок. И ты проглотила наживку, не так ли?
Он успокоился и многозначительно кивнул. Анника встала.
— Мне нужно в туалет, — сказала она.
Блумберг вскочил на ноги с неожиданной быстротой. С таким же проворством он в компрессорной набросился на министра культуры.
— Ни в коем случае.
— Тогда мне придется помочиться под себя.
Мужчина попятился и снова уселся на кровать:
— Иди, только без фокусов. Дверь оставь открытой.
Она подчинилась, побежала в туалет, спустила брюки, нижнее белье и трусы, села на унитаз. Струя била как водопад.
Анника посмотрела на себя в зеркало и прочла в своих глазах, что она должна делать.
Она умрет, если они останутся в номере. Ей надо каким-то образом выйти отсюда, даже если для этого придется увести за собой Блумберга.
— Кто такой Тигр? — спросила Анника, пряча за своей заинтересованностью созревшее решение.
В глазах архивариуса вспыхнул мрачный огонь, и он опустил взгляд на колени.
— Кеннет Ууситало, — ответил он. — Начальник отдела металлургического завода. Настоящий мошенник, продувная бестия. Активно работает в объединении предпринимателей, навязывает кабальные договоры странам третьего мира. К сожалению, он давно находится в отъезде.
Он судорожно облизнул губы.
Анника подошла к столу, оперлась ладонями об его край.
— Но, собственно говоря, и ты не лучше его. Тебе нужны только деньги Ёрана.
Блумберг соскочил с кровати с быстротой молнии, подбежал к Аннике и приставил пистолет к ее лбу.
— Все язвишь, — сказал он и снял пистолет с предохранителя, и Анника почувствовала, как страх сжимает мочевой пузырь, выдавливая из него оставшиеся капли.
— Удачи тебе с налоговой инспекцией, — прохрипела Анника пересохшими губами.
Он несколько секунд смотрел на нее, потом отвел оружие и направил ствол в потолок.
— И что же ты высмотрела?
— Я не вполне уверена, — сказала она, — но я видела, как Ёран Нильссон запихнул матросский мешок в трансформаторную будку, стоящую прямо у железнодорожных путей. Такое могло быть?
Она громко сглотнула. Архивариус изумленно вскинул брови.
— Ой-ой, — сказал он, — это действительно похоже на правду.
— Можно мне сесть?
Он отошел, держа Аннику на прицеле. У нее подломились колени, и она буквально рухнула на стул.
— Где точно находится эта будка?
Несколько секунд Анника молчала, отчаянно хватая ртом воздух.
— Она стоит недалеко от виадука, — сказала она. — Около нее растут молодые елки.
— Как ты ее обнаружила?
— Я шла за Кариной, спряталась за будкой и видела, как Ёран положил в нее мешок.
Архивариус подошел к ней, взял за голову и, дыша ей в лицо, пристально посмотрел в глаза.
— Кажется, все так, — сказал он. — Думаю, что ты говоришь правду. Одевайся.
Ханс Блумберг попятился к двери.
— Я держу пистолет на боевом взводе в кармане. Если ты попытаешься что-нибудь сделать, то в ад отправишься не только ты, но и девушка за стойкой. Мы договорились?
Анника кивнула и натянула на себя полярную куртку.
Они вышли из номера. Пол качался под ногами Анники, стены и потолок рушились на голову. В лифте он стоял совсем рядом, упираясь плечом в ее грудь.
— Откуда ты узнал, где я остановилась? — спросила она, глядя ему в глаза.
— Это мне сказал твой любезный шеф, кажется, его фамилия Янссон.
Лифт резко остановился на первом этаже.
— Я пойду у тебя за спиной, — сказал архивариус. — Если ты добрая женщина, то дай шанс девочке за стойкой стать взрослой.
Он прижался к ней еще теснее, и обе его руки скользнули в карманы куртки Анники.
Анника ударом ноги распахнула дверь.
Блумберг извлек из карманов Анники обе руки. В одной он держал мобильный телефон.
— Спокойствие, можешь мило улыбнуться, — шепнул он ей на ухо.
Они вышли в вестибюль. Портье Линда шла с кухни с трубкой радиотелефона в руке и оживленно с кем-то говорила. Увидев Аннику и Блумберга, она приветливо им улыбнулась.
«Позвони в полицию, — мысленно приказала девушке Анника и уставилась на нее огненным взглядом. — Позвони в полицию! Позвони в полицию!»
Но администратор лишь помахала им рукой и скрылась в комнате за стойкой вместе с телефоном.
— Выходим, — прошептал Ханс Блумберг.
В голову ударил сильный холод; Анника почувствовала, что в спину ей уперлось дуло пистолета.
— Теперь направо, — сказал архивариус, и Анника свернула направо и, пошатываясь, пошла по тротуару. Они миновали ее взятый напрокат автомобиль с миллионами Рагнвальда в багажнике. Ханс Блумберг крепко взял ее под руку и подвел к старому «пассату», припаркованному возле книжного магазина.
— Машина не заперта, садись.
Анника подчинилась. Машина была холодна как лед. Архивариус обошел автомобиль и сел за руль.
— Где ты ее украл? — спросила Анника.
— На Порсене, — ответил Ханс Блумберг и, соединив проводки, включил зажигание.
Они выехали к набережной и поехали к металлургическому заводу.
Анника уже в третий раз за сегодняшний день ехала в промышленную зону Лёвскатан.
— Как ты проник в мой номер? — спросила она и посмотрела в зеркало заднего вида; где-то вдалеке она заметила приближающийся свет.
Архивариус коротко хохотнул.
— Это мое маленькое хобби, — сказал он. — Могу взломать любой замок. Что еще тебя интересует?
Она задумалась, прикрыла глаза и сглотнула:
— Почему ты каждый раз менял способ убийства?
Он пожал плечами, сбросил газ и въехал на узкую дорогу, где стоял щит, запрещавший движение. Вытянув шею, Блумберг стал пристально вглядываться сквозь ветровое стекло.
— Хотел проверить себя, — сказал он. — В тренировочном лагере в Мельдерстейне, летом 1969 года, Дракон назначил меня своим заместителем по военной части. Я должен был руководить вооруженной борьбой. Мы целое лето изучали различные способы убийства и умерщвления. Все прошедшие годы я совершенствовался в этом искусстве. Далеко нам еще ехать?
— До виадука, — ответила Анника и снова взглянула в зеркало заднего вида. Свет стал ближе. — Маргит Аксельссон получила предостережение после того, как Дракон исчез. Ты тоже что-то получил?
Архивариус от души расхохотался:
— Дорогая моя, это я рассылал предупреждения. Каждый получил свое предупреждение.
— Откуда взялись детские пальчики?
— Какой-то мальчонка попал под машину. Она сбила его насмерть, — ответил Ханс Блумберг. — Я пробрался в морг и отрезал его пальцы. Но ты не волнуйся, он от этого нисколько не страдал.
Она отвернулась к окну и молчала, пока снова не обрела дар речи.
— Но почему ты начал убивать только теперь? — спросила она и посмотрела на архивариуса. — Почему ты так долго ждал?
Он повернул к ней улыбающееся лицо.
— Ты плохо слушаешь, — сказал он. — Революция на пороге. Она должна была начаться после возвращения Дракона. Он обещал это, когда уезжал, и вот теперь он вернулся.
— Ёран Нильссон мертв.
Ханс Блумберг пожал плечами.
— Да-да, — сказал он и вздохнул. — Все дутые авторитеты рано или поздно умирают.
Он сбросил газ, перевел коробку передач в нейтральное положение и взялся за ручной тормоз. Машина продолжала двигаться на холостом ходу. Архивариус повернулся к Аннике и окинул ее серьезным и задумчивым взглядом:
— Дракон обещал вернуться, и я знал, что это правда. Я ждал его все эти годы. Конечно, я был сильно разочарован, но в конечном итоге я все-таки выиграл.
— Ты сам в это веришь? — спросила Анника.
В ответ он ударил ее ладонью по лицу.
— Теперь мы пойдем к будке, — сказал он, наклонился над Анникой, открыл правую дверь и положил руку Аннике на живот.
Она сбросила его руку и резко оглянулась.
Еще не время.
Потом она посмотрела на будку и протянула руку в ее направлении:
— Там.
— Открой ее.
Они медленно пошли к трансформатору. Ноги Анники с каждым шагом все больше и больше наливались свинцом.
«У меня ничего не получится, — подумала она. — Надо, чтобы я не смогла справиться с дверью».
Она прислушалась, уловила неторопливо приближавшийся глухой гул.
Она взялась за ручку двери, попыталась повернуть ручку вниз. Ручка не поддалась. Тогда Анника налегла на нее обеими руками, уперлась ногами в снег и застонала от натуги. Ручка не поддавалась.
— Я не могу ее открыть, — сказала Анника и отпустила ручку.
Теперь свет локомотивного прожектора был совсем близко, грохот колес на стыках слышался вполне явственно, смешиваясь с гулом металлургического завода. Скорее, скорее, скорее.
Раздраженный Ханс Блумберг шагнул вперед:
— Ну-ка, отойди в сторону.
Он взял пистолет в правую руку, левой взялся за ручку двери, надавил на нее и повернул. Дверь открылась. Глаза архивариуса широко раскрылись, когда он принялся вглядываться в темное пространство внутри будки. В этот момент Анника сбросила с себя тяжелую куртку и побежала.
Она бросилась к железнодорожному полотну, выбежала на обледенелые шпалы, чувствуя свинцовую тяжесть в голеностопах. Она принялась кричать, чтобы слышать себя.
Мимо левого уха просвистела пуля, потом еще одна, а спустя мгновение Анника оказалась в море света от локомотивного прожектора. Громко крича, Анника бросилась наперерез составу с рудой, перебежав полотно буквально в нескольких метрах перед гигантским локомотивом. Машинист включил гудок, но поздно — Анника уже успела проскочить перед ним. Она рухнула на насыпь, а тепловоз прогрохотал мимо, таща за собой нескончаемый состав тяжело груженных вагонов. Эти вагоны образовали километровую стену между ней и Хансом Блумбергом.
Но она поднялась и продолжала бежать, бежать, бежать — к красному фонарю, горевшему над домной номер два, она вскарабкалась вверх по крутому склону, перебралась через громадную гору угля. Горло резало и жгло, как огнем. Внизу виднелся железнодорожный круг, а вдалеке светилась вывеска над воротами:
Западная проходная.