37
Часы на приборной панели «форда» показывали 19.13. Оставив позади элегантные кемптаунские особняки эпохи Регентства, Брэнсон вырулил на проложенное высоко над скалами шоссе. Мимо промелькнули неоготические башенки комплекса «Ройден-скул», частной школы для девочек, следом за ним – здание Общества слепых св. Дунстана в стиле ар-деко. Уже несколько дней дождь лил, не переставая, машина раскачивалась от сильного ветра. Брэнсон включил радио, заглушил постоянные переговоры по полицейской волне и поймал песню в исполнении «Скиссор систерз».
Несколько секунд Грейс покорно терпел, а затем решительно вывернул рукоятку приемника влево.
– В чем дело, старик? – удивился Брэнсон. – Группа-то крутейшая!
– Крутейшая, крутейшая, – согласился Грейс.
– Не хочешь отстать от жизни? Шагай в ногу с культурой.
– Ты теперь что, мой культурный гуру?
Брэнсон с иронией покосился на друга:
– Жаль, что не я твой личный стилист. Тебе надо сходить к хорошему парикмахеру. Зовут его Ян Хэббин, и работает он в «Точке». Пусть он подровняет тебе лохмы – понимаешь, сейчас ты выглядишь… таким замшелым…
– Точно, – кивнул Грейс. – Я уже чувствую, как мох растет. Ты предложил угостить меня обедом. А сейчас даже чай поздно пить, скоро ужин. Этак нам скоро придется вместе позавтракать.
– Ты вообще жил когда-нибудь нормально? – Еще не успев договорить, Брэнсон пожалел о сказанном. Даже не глядя на Грейса, он почувствовал, что другу больно. – Извини, старик!
Они проехали симпатичную горную деревушку Роттингдин, а затем дорога пошла нырять вверх-вниз вдоль сумбурного нагромождения построек Солтдина, выросшего здесь уже после войны. Ага, а вот и Писхейвен!
– Сейчас налево, – подсказал Грейс, и машина запетляла в лабиринте извилистых улочек, застроенных отдельно стоящими развалюхами и скромными многоквартирными домами. Наконец они остановились у маленького, довольно запущенного бунгало, рядом с которым был припаркован еще более запущенный с виду прицеп.
Спасаясь от дождя, друзья взбежали на крошечное крыльцо, увешанное ветряными колокольчиками, и позвонили. Им открыл миниатюрный жилистый старичок лет семидесяти с гаком. Его зеленые глаза бодро поблескивали. Козлиная бородка давно оставила тщеславные потуги прикрыть подбородок, зато длинные седые волосы были стянуты в хвост. На нем был восточный халат с поясом и простые хлопчатобумажные штаны. С шеи на золотой цепочке свисал египетский амулет «ангх». При виде гостей старичок засиял от восторга. Схватив Грейса за руку, он уставился на детектива с такой радостью, словно встретил давно потерянного друга.
– Суперинтендент Грейс! – воскликнул он тоненьким голоском. – Как приятно снова вас видеть!
– Взаимно, друг мой. Это сержант Брэнсон. Гленн, познакомься. Гарри Фрейм.
Несмотря на преклонный возраст и миниатюрные размеры, рука у Гарри Фрейма оказалась неожиданно сильной. Старичок смерил Брэнсона пристальным взглядом:
– Приятно познакомиться. Входите, входите!
Следом за хозяином они шагнули в тесную прихожую освещенную тусклой лампочкой-фонариком. Судя по всему, Гарри Фрейм являлся поклонником морского стиля. В первую очередь в глаза бросался большой иллюминатор в медной раме на стене. Далее они проследовали в гостиную, где полки ломились от макетов кораблей в стеклянных бутылках. Кроме того, здесь стояли потертый диван и два кресла с заботливо наброшенными на спинки салфетками, выключенный телевизор и у окна – круглый дубовый стол с четырьмя стульями. Там и расположились все трое. На стене Брэнсон разглядел старую репродукцию с изображением домика Энн Хэтауэй, жены Шекспира, и вышитое по шелку изречение в рамочке: «Разум, однажды расцветший, не вернется более к изначальному ничтожеству».
– Чаю, джентльмены?
– Спасибо, – отозвался Грейс.
Брэнсон, то и дело поглядывавший на друга, чтобы понять, как себя вести, кивнул:
– С удовольствием.
Гарри Фрейм торопливо вышел из комнаты. Брэнсон посмотрел на белую свечу, горевшую в стеклянном подсвечнике на столе, и бросил на Грейса недоуменный взгляд, словно вопрошая: «Что за хрень тут творится?»
Тот лишь молча улыбнулся. Придется потерпеть, дружок!
Через несколько минут в гостиную вплыла добродушная полная седовласая старушка в свитере домашней вязки, коричневых эластичных брюках и новеньких белых кроссовках. В руках она держала поднос с тремя кружками чаю и тарелкой бисквитов с кремом.
– Привет, Рой! – запросто поздоровалась она с Грейсом. Потом подмигнула Брэнсону и представилась: – Я Максин – Та, Кому Следует Повиноваться!
– Рад познакомиться. Сержант полиции Брэнсон.
Следом в гостиную вошел муж старушки с картой в руках.
Грейс взял кружку с водянисто-зеленым чаем и заметил: Брэнсон уставился на предложенный напиток с явным сомнением.
– Итак, джентльмены, – начал Гарри, усаживаясь напротив гостей, – опять кто-то пропал без вести?
– Майкл Харрисон, – ответил Грейс.
– А, тот молодой человек, о котором писали в «Аргусе»? Какая ужасная авария! Они были еще слишком молоды, чтобы их призывать!
– Куда призывать? – не понял Брэнсон.
– В мир духов – куда же еще?
Брэнсон метнул на Грейса испепеляющий взгляд, однако суперинтендент предпочел сделать вид, что ничего не заметил.
Отодвинув от себя тарелку с бисквитами и свечу, Фрейм расстелил на столе крупномасштабную карту Восточного Суссекса.
Брэнсон сунул в рот бисквит. Порывшись в кармане, Грейс протянул медиуму браслет Майкла:
– Ты просил принести вещь пропавшего.
Фрейм взял браслет и, сжав его в ладони, закрыл глаза. Два офицера полиции молча наблюдали за его действиями. Добрую минуту медиум сидел зажмурившись и, наконец, энергично закивал.
– Угу, – проворчал он, не открывая глаз. – Мм… да, угу… – Вздрогнув, он открыл глаза и посмотрел на Грейса и Брэнсона так, как будто был несказанно удивлен, что они все еще здесь. Фрейм склонился над картой и достал из кармана моток лески со свинцовым грузиком на конце. – Посмотрим, посмотрим, – сказал он. – Да, и впрямь посмотрим. Как чай?
Грейс сделал глоток. Напиток оказался горячим и кисловатым на вкус.
– Превосходно!
Брэнсон тоже честно хлебнул из кружки.
– Вкусно, – похвалил он.
Гарри Фрейм просиял. Было видно, что его радость непритворна.
– Ну, вот и хорошо… – Положив локти на стол, он закрыл лицо руками, словно молился, и что-то забормотал.
Грейс предусмотрительно не поворачивался в сторону Брэнсона.
– Ярум-м-м… – забормотал Фрейм себе под нос. – Ярум-м-м… Бр-н-н-н… Ярум-м-м…
Вдруг он выпрямился, держа леску над картой большим и указательным пальцами. Грузик начал раскачиваться взад-вперед, подобно маятнику. Сосредоточенно поджав губы, старик быстро очертил грузиком круг, обследуя карту дюйм за дюймом. Потом вопросительно поглядел на детективов:
– Акфилд? Кроуборо? Эшдаунский лес?
Те закивали.
Однако Гарри Фрейм отрицательно мотнул головой:
– Нет, извините. Ни в одном из тех мест его нет. Попробую поискать на другой карте, масштабом помельче.
– Гарри, мы совершенно уверены, что он находится в одном из этих районов, – сказал Рой Грейс.
Фрейм решительно покачал головой:
– Нет, маятник туда не указывает. Нужно обследовать более обширный район.
Брэнсон буквально источал недоверие, и эту волну скепсиса Рой чувствовал едва ли не кожей. Посмотрев на другую карту – Восточного и Западного Суссекса, – Грейс увидел, что маятник очертил небольшой кружок над Брайтоном.
– Вон он где! – пробормотал Фрейм.
– В Брайтоне? Вряд ли, – усомнился Грейс.
Фрейм разложил на столе крупномасштабную карту Брайтона с названиями улиц и вновь поднял свой маятник. Вскоре грузик закружил над Кейптауном.
– Да! – воскликнул медиум. – Да, вон он где!
Грейс пристально смотрел на Брэнсона, словно пытаясь прочесть его мысли.
– Гарри, ты ошибаешься, – проговорил он.
– Нет, Рой, не ошибаюсь. Тот, кого ты ищешь, там.
Грейс покачал головой:
– Мы только что из Кейптауна, ездили туда поговорить с его компаньоном. Ты уверен, что ничего не перепутал?
Гарри Фрейм повертел в руке медный браслет.
– Вещь точно его? Майкла Харрисона?
– Да.
– Значит, он там, где я показал. Мой маятник никогда не ошибается.
– Можете указать адрес? – спросил Брэнсон.
– Нет, адрес не могу – там слишком плотная застройка. Но вы поищите, и обязательно его найдете.