Глава 66
Как и предсказывал Том, стоило Венсану Севенну отъехать от Чок—Биссет всего на милю, как его телефон начал разрываться от сообщений и пропущенных звонков. Сигналы поступали беспрерывно в течение почти минуты.
— Ого, вы пользуетесь спросом, — заметил Хэролд Мобрэй, одетый в неприметную повседневную одежду, как обычный таксист из Уилтшира. Они направлялись в сторону Солсбери.
Венсан не ответил. На автоответчике было несколько новых сообщений, и он нажал на кнопку «прослушать».
«Венсан, это Валери. Не знаю, почему ты не отвечаешь, но ты должен все отменить, о’кей? Пожалуйста, позвони мне как можно скорее. Мы должны встретиться в воскресенье в полночь. Люк все объяснит. Подтверди, что ты получил это сообщение и что ты будешь там».
Сначала он даже не понял, о чем она говорит. Отменить? Но почему? Зачем нужно назначать срочную встречу в Париже меньше чем через двенадцать часов? Он вытащил «блэкберри» и проверил электронную почту. Никаких новых входящих. Вчера вечером их тоже не было — он заходил на сервер с лэптопа. Возможно, не имея к нему круглосуточного доступа, как обычно, Люк и Валери просто запаниковали?
Он набрал парижский номер и услышал, как звонок переключился на мобильный Люка.
— Люк?
— Венсан! Господи. Ну наконец–то, мать твою. Где ты был?
Эльза, которая осталась в доме Сюзи, сумела перевести звонок в «ауди» Амелии. Следуя за такси по Солсбери—Роуд, Том и Амелия слышали весь разговор между Венсаном и Люком. Люк сообщил Кукушке, что его легенда полностью раскрыта, что «тот парень на пароме — на самом деле офицер МИ-6», что «настоящее имя Юниака — Томас Келл», что «Келл поговорил с Делестром, сложил два и два и догадался о вторых похоронах». Оказалось, что Амелия знала о поддельном Франсуа «по меньшей мере пять дней». За этим она и пригласила его в свой загородный дом; не для того, чтобы узнать поближе, а чтобы выяснить, кто в действительности скрывается под именем Мало. Венсан спросил, знает ли МИ-6 о том, что настоящего Франсуа держат в заложниках.
— Исходи из того, что они знают все, — ответил Люк. Амелия сидела рядом с Томом впереди.
— Мы никогда не узнаем, где Франсуа. — Она в отчаянии покачала головой. — Они или убьют его, или переведут в другое место в течение сорока восьми часов.
— Не обязательно, — возразил Том.
Однако он понимал, что его оптимизм ни на чем не основан. Франсуа держали в каком–то доме в радиусе пяти миль от Саль–сюр–л’Эр, деревне в Лангедок—Русильоне, той самой, где таксист Арно высадил Венсана. Но без точных координат это было все равно что обыскивать пещеры Тора—Бора. Венсан был их единственной надеждой, но в распоряжении Тома находились только двое, поэтому их шансы проследить его до места встречи с Люком и Валери практически равнялись нулю. Эльза и Хэролд, специалисты по компьютерам, обладали только самыми зачаточными знаниями о технике наружного наблюдения и вряд ли смогли бы следовать за Венсаном и не засветиться.
Венсан закончил разговор с Люком и, судя по всему, уже строил планы бегства.
— Слушайте, — сказал он Хэролду. — Мне только что звонил мой босс. Планы изменились. Мне нужно как можно быстрее попасть на станцию.
— Я думал, что везу вас в Лондон, сэр? — Хэролд, кажется, наслаждался своей ролью. — Я специально освободил целый день.
— Сделайте, как я говорю, — бросил Венсан. Сейчас его английский был безупречен, и голос звенел от ярости. — Я заплачу вам те же деньги.
«Ауди» по–прежнему следовала за ними. Амелия сделала звук погромче.
— Да ладно, ладно. Незачем кипятиться, — заметил Хэролд. — В конце концов, это вы меняете планы на ходу, а не я. — Его голос заглушали помехи и шум автомобилей, но все же слова было слышно достаточно отчетливо. — Солсбери месье подойдет? От Тисбери тоже ходят поезда, если вам там больше нравится.
— Просто отвезите меня на ближайшую станцию. Примерно в четверти мили впереди такси ехали Кевин Вигорс и Дэнни Олдрич. Том связался с ними по рации.
— Вы это слышали?
— Мы слышали, — отозвался Вигорс.
— Хэролд везет Кукушку в Солсбери. Если он захочет от нас избавиться, то сделает это именно там.
— Я понял.
Всю ночь Том старался представить себе, как поведет себя Кукушка после того, как его разоблачат. Скорее всего, инстинкт подскажет ему как можно скорее вернуться на родную почву. Но как? Самолеты во Францию вылетали не только из главных лондонских аэропортов, но и из Саутгемптона, Борнмута, Эксетера и Бристоля. Вряд ли Венсан отправится прямо на Сент—Панкрас, не попытавшись стряхнуть хвост; но он мог сесть в поезд «Евростар» до Парижа на любом из двух вокзалов Кента, в Эшфорде или Эббсфлите. Еще он мог взять в аренду автомобиль и доехать до Фолкстоуна, то есть до Евротоннеля. С другой стороны, Венсан должен был сделать вывод, что у МИ-6 есть доступ к системе распознавания автомобильных номеров и что они смогут быстро определить его местоположение. Поезд из Солсбери мог доставить его в один из портов, откуда отправлялись суда через Ла—Манш.
— Ты думаешь, он поедет на поезде? — спросила Амелия.
— Подождем и увидим, — сказал Том.
Шпиль собора в Солсбери качнулся влево; Хэролд совершал поворот. Они въехали на окраину города, и Венсан объявил, что ему нужно снять деньги с карточки. Через три минуты Хэролд притормозил у обочины напротив банка «Сантандер» в центре Солсбери.
— Не могли бы вы подождать здесь? — Венсан открыл дверь и выбрался наружу. Чемодан и лэптоп он оставил на заднем сиденье.
— Здесь двойная желтая линия, друг, — сказал Хэролд. — Это надолго?
Ответа не последовало. Венсан перебежал через дорогу, обогнул пожилую пару и встал в очередь возле банкомата. Перед ним было всего два или три человека.
— Я стою напротив кинотеатра, — произнес Хэролд. — Здание в стиле эпохи Регентства, рядом «Блэкс». — Он говорил в пустоту, и это выглядело немного странно, но спутниковая связь, кажется, работала нормально. Хэролд воткнул в ухо наушник и огляделся. — Я на обочине дороги, улица с односторонним движением, называется… называется вроде бы Нью—Кэнал. Сзади меня магазин Fate Face, в следующем здании Whittard’s coffee.
Сквозь помехи донесся голос Амелии:
— Мы тебя слышим, Хэролд. Мы за углом. Я знаю, где ты, знаю это место. Подтверди позицию Кукушки.
— Он через дорогу, снимает деньги с карточки, банкомат возле «Сантандера». Он оставил все на заднем сиденье. Чемодан, лэптоп. Единственное, что он взял, — это бумажник.
— Как насчет паспорта? — спросил Том.
— Не знаю, надо смотреть.
— Он в кожаной куртке? — вступил Олдрич. Он и Вигорс припарковались на рыночной площади в трехстах метрах от Хэролда.
— Ответ утвердительный, — сказал Хэролд. Вчера утром он собственными руками зашил в подкладку куртки маячок.
— Он ее снимет, — пробормотала Амелия. И оказалась права.
«Думай, — приказал себе Венсан. — Думай».
Одну за другой он сунул в банкомат три карточки и снял по четыреста фунтов с каждой. Его сердце колотилось как сумасшедшее; со лба стекал пот. Он ощущал одновременно страх и ярость обманутого мужчины. Как бы он хотел добраться до Амелии, уничтожить ее, как она уничтожила его! Как давно она знала? Как давно они водили его за нос?
Думай.
Он засунул последнюю порцию денег в карман джинсов и посмотрел направо. За местным кинотеатром, через несколько дверей от банка, находился магазин Marks and Spenser. Он должен был работать по воскресеньям, и была небольшая вероятность, что из него можно выбраться через заднюю дверь. Такси стояло за его спиной, на другой стороне улицы. Венсан обернулся и махнул водителю. Тот опустил окно.
— Что такое, друг?
Может, он один из них? Один из членов команды наружного наблюдения, десяти — двенадцати человек, рассыпанных сейчас по центру Солсбери? Вокруг были одни враги, и об этом нужно было помнить.
— Я хочу купить сэндвич в Marks and Spenser, — крикнул Венсан через дорогу. — Подождете еще две минуты?
— Друг, я же сказал, здесь запрещена парковка, — прокричал в ответ таксист.
Венсан вдруг подумал: а уж не одна ли Амелия следит за ним? Что, если больше никого и нет? У него в голове роилось так много вопросов. Так много всего, что нужно учитывать и брать в расчет. Он вспомнил слова Люка: «Исходи из того, что они знают все». Все случилось так внезапно; ситуация выглядела абсолютно безнадежной и какой–то унизительной. Венсан попытался припомнить, чему его учили в академии, но это было так давно, что он успел все забыть. «К этому они меня не подготовили», — подумал он. Конечно, виноваты были Люк и Валери; вся операция с самого начала показалась ему чистым безумием. Как им вообще пришло в голову, что удастся это провернуть? И что теперь? Он станет козлом отпущения, а они умоют руки?
«Думай». В магазине были автоматические двери, и Венсан внезапно очутился в мире юбок, ночных рубашек, домохозяек из Солсбери, скучающих детей и вялых супругов. Следуя знакам, он поднялся на второй этаж, в отдел мужской одежды. На эскалаторе Венсан обернулся и оглядел первый этаж, в надежде заметить хвост. Томас Келл тоже здесь? Еще на пароме Венсан предупреждал Люка, что Стивен Юниак кажется ему опасным. Вот что бесило его больше всего. Вся непростая работа, которую проделал Венсан, весь его талант и эмоциональный вклад в дело пошли коту под хвост, потому что Люк все профукал. Как они могли позволить так себя провести? «Скучный противный клерк, — сказала Валери. — Консультант. У тебя уже паранойя. Мы проверили его телефоны и компьютер. Он чист».
Венсан подумал, как долго прождет таксист и через сколько минут он отправится искать своего пассажира. Его могут арестовать за то, что он не заплатил по счетчику. Он взял пару носков, трусы, пару топ–сайдеров, джинсы, красную рубашку поло, черный свитер с треугольным вырезом и твидовый пиджак. Дешевая, уродливая одежда, в которой он будет выглядеть ужасно, совсем не в его стиле и даже не в стиле Франсуа. Венсан прихватил небольшую кожаную сумку на ремне и заплатил за все наличными. Внизу, на первом этаже, был отдел с едой, и он купил сэндвич и литровую бутылку воды, потому что не знал, когда сможет поесть в следующий раз. Примерно четверть бутылки он осушил еще в очереди в кассу. Ему страшно хотелось пить. Ощущение близкой опасности, ожидание нападения из–за угла делало его совсем больным. Продавцы и покупатели улыбались ему наперебой, молодая симпатичная мамаша попыталась привлечь его внимание, но это было последнее, что интересовало Венсана в данный момент. Он возненавидел женщин с новой силой, он презирал их от всей души, потому что ни одной женщине на свете доверять было нельзя. Они лгали лицом, лгали телом, лгали словами. Все, даже матери. «Я больше не Франсуа Мало, — повторил про себя Венсан, но самовнушение не сработало. Это было все равно что сбросить кожу, которая приросла к телу. — Я Венсан Севенн, и игра окончена. Они идут за мной».
Он прошел через отдел женского белья — загорелые модели на постерах лгали глазами — и нашел другой выход, который через неширокий проход вывел его к булочной–пекарне. Слева находилась стоянка, справа — пешеходная зона с магазинами; Венсан заметил Top Man, HMV и Ann Summers. И там, и там было не слишком многолюдно. «Думай». Венсан закинул ремень сумки на плечо и пошел на запад, в надежде, что ему попадется кафе или гостиница, где можно будет укрыться. По подземному переходу он перешел на другую сторону улицы; движение транспорта здесь было запрещено. Прямо перед ним, рядом с закрытым магазином Woolworth’s, было оживленное кафе. Столики были выставлены на улицу, посетители сидели и внутри, и снаружи. Кафе называлось «Бостонское чаепитие». Венсан зашел внутрь, улыбнулся крашеной блондинке–официантке и спросил, можно ли ему воспользоваться туалетом.
— Без проблем, — ответила она. У нее был восточноевропейский акцент, возможно польский.
Официантка показала наверх, и Венсан поспешил туда. Теперь он двигался очень быстро. Они могли взять его в любой момент. Он вошел в туалет, запер дверь и сорвал с себя одежду. Потом вытащил из сумки новый «костюм» и надел его на себя: трусы, носки, джинсы, туфли, рубашку и твидовый пиджак. Телефон и бумажник он оставил в кожаной куртке, которую повесил на крючок на двери. В углу туалета примостилась полупустая коробка с бутылками чистящих средств, и он сунул свою одежду туда. Нельзя было оставлять никаких следов. Перед началом операции для него были заготовлены три разных паспорта, как раз на экстренный случай вроде этого; их оставили в условленных местах Лондона. По крайней мере, эту часть операции Люк сумел спланировать заранее. Один из паспортов ждал Венсана в Хитроу, в терминале номер пять. Если он никуда не делся, то можно будет свободно улететь. Все, что нужно сделать, — это добраться до аэропорта.
Именно в этом Marks and Spenser Амелия Левен покупала колготки и готовую еду последние десять лет. Она прекрасно знала расположение магазина и понимала, что Кукушка обязательно найдет выход на стоянку и скроется в течение нескольких минут, если только они не будут следовать за ним по пятам. Поэтому она послала Олдрича к заднему выходу, в то время как Кевин Вигорс, оставив машину на рыночной площади, приглядывал за входом с улицы Нью—Кэнал.
Том и Амелия припарковались рядом с такси Хэролда и пытались связаться с Олдричем по рации. Вигорс сидел на автобусной остановке в двадцати метрах от них. Каким–то чудом он умудрился выглядеть так, будто ждет автобуса на этом самом месте, в это самое время каждый день недели. Том позвонил Эльзе и велел ей первым же рейсом вылетать в Париж, в аэропорт Шарля де Голля. Он решил сделать ставку на то, что экстренная встреча будет происходить в Париже. Из корреспонденции было известно, что Кукушка должен был быть там к полуночи. Теперь, когда французы знали, что их раскрыли, не было никакого смысла отслеживать электронную переписку и телефонные звонки. Более целесообразным представлялось послать Эльзу во Францию, так чтобы она была в полной готовности последовать за Кукушкой из аэропорта или с вокзала Гар–дю–Нор.
Прошло шесть минут. Никаких сигналов от Олдрича, никаких следов Кукушки. Амелия приказала Вигорсу войти в магазин. Несколько секунд спустя завибрировал мобильный Тома, лежавший на сиденье рядом с ним. Амелия взглянула на экран.
— Это Дэнни, — сказала она и включила громкую связь.
— Вижу объект. Кукушка только что вышел. Проходит мимо HMV. Тут все закрыто, так что народу немного. — Его голос на секунду отдалился, как будто Кевин опустил телефон, затем появился снова. — У него новая сумка. Вы уже видели, да?
— Мы ничего не видели, — возразила Амелия. — Скорее всего, он купил новую одежду в Marks and Spenser. Он должен был заключить, что мы вшили маячки во все, что на нем надето.
— Правильное заключение. — Олдрич закашлялся, как курильщик со стажем. — Погодите. Кукушка вошел в кафе. «Бостонское чаепитие». Скажите Кевину, чтобы шел сюда. Напротив старый Woolworth’s, на углу справа от меня книжный Waterstone’s. Я обойду здание, хочу убедиться, что там нет другого выхода.
Через две минуты Вигорс встал со скамейки, быстрым шагом прошел триста метров по Нью—Кэнал и завернул за угол возле книжного. Заметив его, Олдрич кивнул и подтвердил Тому, что заднего выхода в кафе нет. Вигорс присел на лавку рядом с подростком, который уплетал гамбургер с невероятным количеством лука. Появился Кукушка; на нем была красная рубашка поло, твидовый пиджак, синие топ–сайдеры и синие джинсы.
— Ну–ну, — пробормотал Олдрич в телефон. — На случай, если кому–то нужна винтажная кожаная куртка за четыреста фунтов, Кукушка оставил ее в мужском туалете.
— Он сменил одежду? — спросила Амелия.
— Как вы и говорили. — Олдрич переглянулся с Вигорсом, и они неторопливо двинулись за Кукушкой, один по одной стороне улицы, другой по другой. — Не уверен, что этот наряд ему к лицу. Мы с Кевином следуем за ним.
— Осторожно, — предупредил Том. — Он будет смотреть в витрины; может быть, остановится и пропустит вас вперед. Идите по очереди и держитесь на расстоянии.
— Не в первый раз, — заметил Олдрич, впрочем, без всякой язвительности.
— Он почти наверняка попытается сесть в такси, — добавила Амелия, поймав взгляд Тома. — Что бы вы ни делали, мальчики, не потеряйте его. Без куртки мы не можем отследить, где он находится. Если Венсан исчезнет, мы потеряем наш единственный шанс.