431
Терафим — так иудеи называли культ языческого идолопоклонства.
432
Нергал — бог солнца в вавилонской религии.
433
Ашима — один из сирийских богов, изображавшийся в виде оленя.
434
Нибхаз — упоминаемый в Библии идол племен аввийцев (Четвертая книга Царств, XVII, 31).
435
Тартак — согласно Библии (Четвертая книга Царств, XVII, 31) идол аввийцев имел образ осла и символизировал силы тьмы.
436
Адрамелех — в Библии имя ассирийского бога, которому приносили в жертву детей.
437
Анамелех — ассирийское божество, которому, как и Молоху, приносили человеческие жертвы. Изображался в виде лошади.
438
Суккот-Бениф — в вавилонской религии божество, о котором говорится в Библии (Четвертая книга Царств, XVII, 30).
439
Дагон — божество, которому поклонялись филистимляне. Культ Дагона близок культу бога Ваала.
440
Белиал — в Библии название злого духа. В «Потерянном рае» (I, 490) Дж. Мильтона так назван один из падших ангелов.
441
Ваал-Перит — согласно Библии (Числа, XXV, 1-9) моавитский бог.
442
Ваал-Пеор — божество, упоминаемое в Библии (буквально: «Господин горы Пеор», священной горы, расположенной к северо-востоку от Мертвого моря).
443
Ваал-Зебуб — Вельзевул.
444
Тук земли — библейское выражение (Бытие, XLV, 18), означающее плоды земли.
445
Рака — библейское ругательство (Евангелие от Матфея, V, 22).
446
Скиния — священный храм у иудеев.
447
Энгеди — местность на берегу Мертвого моря.
448
Долина Иосафата — долина вблизи Иерусалима, носящая имя иудейского царя IX в. до н. э.
449
Нагрудник — имеется в виду драгоценная пластинка, которую носили на груди верховные священнослужители Иудеи.
450
Хеврон — древний город южнее Иерусалима.
451
Васан — область на юге Сирии.
452
Саквебут — древний духовой музыкальный инструмент.
453
Трефное мясо — иудейская религия запрещает употребление в пищу свиного мяса и считает его нечистым.
454
Перевод В. Рогова
455
Впервые опубликовано в журнале «The American Monthly Magazine» (Нью-Йорк) в июне 1837 г. под названием «Фон Юнг — мистификатор». Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 27 декабря 1845 г. в значительно сокращенном и частично переработанном виде с подписью: «Литтлтон Бэрри». На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1896.