Примечания и комментарии
1
Перевод И. Гуровой
2
Впервые опубликовано в журнале «The Southern Literary Messenger» (Ричмонд) в апреле 1835 г. Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 21 июня 1845 г. в переработанном виде. В частности, из текста был исключен гимн Мореллы, который с этих пор печатается отдельно как стихотворение По «Гимн»: О, приснодева! Взор склони,
На жертву грешника взгляни:
С молитвой робкую любовь
Тебе несет он вновь и вновь!
Зарею — днем — в вечерний час —
Мария! пел тебе мой глас!
В добре и зле — порой любой —
Будь, Матерь Божия, со мной!
Когда Часов был скор полет
И туч не ведал небосвод,
Моей вожатой ты была,
Мне душу оградив от зла;
Но в Настоящем и в Былом
Вся твердь во мраке грозовом —
Дай свет в Грядущем увидать
Молю, яви мне благодать!
(Перевод В, В. Рогова). На русском языке рассказ впервые появился в журнале «Приложение романов к газете „Свет"», 1884, кн. 11.