Книга: Розовый костюм
Назад: Октябрь 1962
Дальше: Май 1963

Глава 20

С тех пор, как был сшит розовый костюм, прошло больше года. Модели Шанель больше уже не считались писком моды. В октябре Хозяйки вернулись из Парижа после осенних показов, обе одетые в клетчатые мини-юбочки из шерсти шетлендских овец. Демонстрация собственных коленок, похоже, приводила старушек в полный экстаз.
– Андре Курреж! Гений, провидец! – твердила мисс Софи.
Но девушки в мастерской не были так уж в этом уверены.
Коленки мисс Ноны походили на два сморщенных абрикоса, а колени мисс Софи – на два грейпфрута с красным бочком.
– У них во Франции что, зеркал нет? – ехидно спрашивала Мейв.
Поездка оказалась весьма успешной. Хозяйки сумели скопировать все представленные на показе модели Куррежа и теперь намеревались заполнить вешалки в ателье юбками, больше похожими на банные полотенца. Такова была новая коллекция этого года.
– Приблизительно так Первая леди должна выглядеть в 1962 году, – объявила мисс Софи.
После общего собрания Хозяйки пригласили Кейт в свой надушенный кабинет. Сирень, думала она. Явно влияние мистера Чарльза. Кейт старалась не пялиться на мисс Софи и мисс Нону, но две старушки в плиссированных мини-юбочках являли собой поистине незабываемое зрелище – и отнюдь не радующее глаз. Помимо нелепых юбчонок на них были весьма легкомысленные кружевные блузки с жабо, выглядевшие так, словно дамы выкрали их в музее мадам Тюссо, сняв с восковых фигур пиратов. Шеи обеих Хозяек обвивали толстые, как канаты, золотые цепи и целые жгуты жемчужных ожерелий.
– Мы хотим сделать тебя ответственной за все производство изделий «Chez Ninon», – сказала мисс Софи. – Мы будем копировать оригинальные модели, а ты могла бы творчески воссоздавать выкройки и лекала.
Кейт не была уверена, что правильно ее поняла, и спросила:
– Значит, вы больше не хотите, чтобы я заканчивала вещи?
– Ну, разве что в дополнение к основной работе, – сказала мисс Нона.
– Да. В дополнение, – подхватила мисс Софи.
В дополнение? Ей и так часов в сутках не хватает! Но Хозяйки с улыбкой смотрели на Кейт, ожидая ответа. Они, похоже, были так довольны своим решением, что Кейт просто не знала, как сказать «нет». Мисс Софи перегнулась через стол и ласково, по-матерински, потрепала по руке. На запястье у нее зазвенели золотые браслеты.
– Мы также хотели бы, чтобы ты занялась обучением новых девушек. Их будет две.
– А еще у нас есть для тебя подарок, – сказала мисс Нона.
– Да, подарок для тебя.
Мисс Софи осторожно пересекла комнату с голубым стеклянным полом – шла она медленно, то и дело останавливаясь, и от этого выглядела в своей крошечной юбочке и кокетливой кружевной блузочке с пышным, как у пирата, жабо еще печальнее. Открыв шкаф, она вынула оттуда большую белую коробку, перевязанную красной лентой. Мисс Нона очень озабоченно следила за тем, как Софи – ее партнерша в течение почти пятидесяти лет, причем «более молодая» партнерша! – медленно бредет через всю комнату к рабочему столику, сверкающему позолотой. Перевязанная красной лентой коробка была, казалось, больше самой мисс Софи.
Сколько еще лет старухи смогут этим заниматься? – думала Кейт.
По выражению лица мисс Ноны можно было догадаться, что и ее одолевают примерно те же мысли. Она вдруг повернулась к Кейт и сказала:
– Да, деньги! Мы, похоже, забыли упомянуть о деньгах!
– Похоже, забыли! – эхом откликнулась мисс Софи и, слегка запыхавшись, села. Коробку она поставила перед Кейт.
– Значит, так, Кейт, – сказала мисс Нона. – Ты будешь дополнительно получать двадцать долларов в неделю. А заканчивать изделия будут в основном две новые девушки. Ты же можешь взять на себя, скажем, супругу Президента, мисс Пейли и миссис Астор.
– Работать ты пока что будешь по-прежнему в мастерской, но отныне тебя будут считать – более или менее – «мистером Чарльзом».
– Ну, как тебе это? Подарок ты получишь в любом случае, пусть он тебя никак не смущает. – И мисс Нона подтолкнула огромную коробку к Кейт, словно искушая ее.
– Тридцать долларов в неделю дополнительно, – сказала Кейт. – Мне ведь придется за всеми присматривать, так что работы будет выше крыши.
– Двадцать пять долларов, – сказала мисс Нона.
«Оточите ваши карандашики и пересчитайте», – подумала Кейт и сказала:
– Хорошо. Двадцать пять долларов и один процент от выручки, если Супруга П. покупает такую мини-юбку и та становится писком сезона.
– Двадцать пять долларов и полпроцента от выручки, если тренд мини-юбок удержится до октября шестьдесят третьего.
Это было уже кое-что. Мисс Софи подтолкнула к Кейт по поверхности якобы французского столика пачку журналов «Вог».
– Изучи, – сказала она.
У модели, изображенной на обложке, были такие же, как у Кейт, рыжие волосы, перевязанные куском золотой ламе.
Мисс Нона постучала по фотографии скрюченным пальчиком.
– Смотри, из этого куска ламе ты могла бы сшить целую юбку! Подумай, какая выгода! Тут ведь и метра не наберется!
Мисс Софи подтолкнула подарочную коробку еще ближе к Кейт и предложила:
– Открой!
Обе старушки, похоже, испытывали то же возбуждение, какое испытывают дети в канун Рождества.
Кейт развязала красную ленту, и она упала на пол. Но стоило Кейт приподнять крышку, и она лишилась дара речи. Даже бумага, которой была переложена ткань, была розовой!
Мисс Нона сказала:
– С представителем фирмы «Линтон» я встретилась на показе у Шанель. У него с собой было несколько образцов, оставшихся с прошлого года. Оттенок, правда, не совсем тот, но достаточно близкий.
В коробке лежало розовое букле! Примерно три метра розового букле, аккуратно сложенные и завернутые в бумагу.
– Я не понимаю…
– Мне просто не по себе стало, когда я увидела, что ты его распорола, – сказала мисс Софи. – Я просто возненавидела себя за то, что заставила тебя сделать.
Вид у обеих Хозяек был чрезвычайно довольный.
– Спасибо, – сказала Кейт и изо всех сил закусила губу, чтобы не заплакать.
Мисс Нона встала.
– Ну, все. С минуты на минуту явится манекенщица.
И тут Кейт обняла обеих старушек, чего никогда раньше себе не позволяла. Мисс Софи постучала ногтем по своим крошечным часикам и строго сказала:
– Учти: время – деньги! – И сама тут же обняла Кейт.
Сьюз, манекенщица Первой леди, снова опаздывала и снова из-за репортеров. Представители прессы взяли привычку буквально преследовать ее с тех пор, как однажды она зашла в «Карлайл», намереваясь после работы спокойно выпить с друзьями. Репортеры торчали в баре, надеясь хоть одним глазком увидеть Супругу П., и им удалось подслушать рассказы Сьюз о хозяйке. И вот теперь жизнь бедной девушки превратилась в ад.
Сьюз позвонила откуда-то из центра, из аптеки, чтобы сказать, что придет позже. Фотографы таскались за ней все утро, и она со слезами призналась Кейт, что не знает, как от них избавиться. Чувствовалось, что девушка на грани истерики.
– Перестань плакать и садись на автобус, – твердо сказала Кейт. – Никто из тех, кто так жаждет увидеть Первую леди, никогда на автобусе не поедет.
Так оно и оказалось. И через десять минут манекенщица благополучно прибыла в «Chez Ninon», так что у Кейт были все основания гордиться собой. Совершенно очевидно, что «быть мистером Чарльзом», даже «более-менее мистером Чарльзом» – явно ее призвание.

 

В тот день примерка прошла неудачно.
– А я все-таки скучаю по Первой леди, – сказала мисс Софи еще грустнее, чем всегда.
Сьюз была очень милой молодой женщиной и очень хорошей моделью, к тому же очень хорошенькой – в том же духе, что и Супруга П., – и все же она оказалась для них весьма утомительным и дорогим осложнением. В былые времена миссис Молли Такаберри МакАдо и ее песик Фред могли запросто встретиться с Супругой П. и показать ей парижские наброски, сделанные мисс Ноной и мисс Софи. Они выпили бы шампанского и обсудили все предложения. И все было бы в высшей степени цивилизованно. А теперь из-за памятки, которую Белый дом прислал в «Chez Ninon», каждый новый сезон – включая предзимье и период круизов, – Хозяйки ателье, вернувшись из Парижа с рисунками моделей для Первой леди, были вынуждены поспешно делать выкройки и примерочные копии из муслина, которые зачастую сметывали крупными неровными стежками прямо на манекенщице. И лишь после этого могло быть получено согласие на то или иное изделие, и манекенщица позировала уже специально для фотографа.
– Думай о бокале портера! – кричал ей Шуинн.
Сьюз брала сигарету в длинном изящном мундштуке и вздергивала подбородок – жест был раздраженный, но красивый.
– Думай о ланче в «Рице»!
Сьюз брала бокал шампанского, словно собираясь произнести тост, и снова тем же раздраженным, но красивым жестом вздергивала подбородок.
– Думай: «Боже, до чего я устала от этих бесконечных рассказов о Техасе, которыми нас потчует наша Lady Bird!»
И Сьюз становилась не просто раздраженной, но и безумно скучающей.
А потом все это повторялось снова, но уже в другом наряде. Час за часом, день за днем. И бедной манекенщице приходилось стоять совершенно неподвижно, пока обе старухи, кудахча и суетясь, прямо на ней прокладывали силки или наметку. Когда вещь более или менее получалась, ее фотографировали. Но со следующей вещью вся эта возня начиналась снова. Даже смотреть на это было безумно утомительно.
Ни одна из Хозяек не потрудилась запомнить имя манекенщицы. Они называли ее либо «милая девочка», либо просто «моя дорогая». Обеим было далеко за семьдесят, и такое количество работы оказалось для них просто непосильным. Они быстро выдыхались. И Кейт часто думала: А долго ли еще продержится «Chez Ninon»?
В то утро, когда была скроена, сметана и сфотографирована первая мини-юбка для Супруги П., мисс Софи вручила Кейт пачку рисунков и сказала:
– Мне нужен пробный раскрой вот этих моделей, размер 8–14, но ты отчетливо напишешь на них, что это размеры 2–8. Поняла?
Конечно, поняла.
– И будь очень осторожна, – предупредила ее мисс Софи. – Эти вещи способны просто вызвать землетрясение. Это самые настоящие оригиналы!
Ну да, оригиналы! Скопированные с моделей Андре Куррежа, подумала Кейт. Но ей было ясно: в обеих старушках еще достаточно жизненных сил.

 

Было половина первого, когда Кейт, наконец, села, чтобы перекусить. Патрик приготовил ей очередной сэндвич с маслом и бананом; от таких завтраков ее уже тошнило, но поскольку он всегда так заботливо срезал корку с хлеба – в точности так когда-то делала и ее мать, – у Кейт просто не хватало мужества признаться, что сэндвичи ей осточертели. Она еще не знала, что это последние минуты ее спокойной жизни, что теперь в течение долгого времени у нее не будет ни секунды покоя.
Оторвавшись от сэндвича, она с некоторым удивлением посмотрела на влетевшую в комнату Мейв; та была уже полностью одета, но в лице у нее, казалось, не осталось ни кровинки, и она почему-то упорно совала Кейт ее пальто и шляпу.
– Там что-то взорвалось. В здании нью-йоркской телефонной компании. Вроде бы какой-то бойлер у них в столовой.
По пятницам Мэгги Куинн обычно сама приносила Большому Майку ланч в здание компании – хотела быть уверенной, что недельная зарплата попадет на банковский счет, а не в паб.
– Там все вокруг разрушено…
Патрик!

 

Дым отрезал даже доступ в подземку – ее закрыли на неопределенное время впредь до особого распоряжения. Автобусы тоже не ходили. Такси поймать было невозможно. Телефоны не работали. Сотни машин отправили в объезд, а некоторые водители просто бросили свои автомобили на битком забитых улицах. Кейт и Мейв сели на первый же автобус, который мог довезти их максимально близко к нужной им улице, а потом бегом бросились в сторону Вашингтон Хейтс. До 175-й улицы, бывшей ближе всего к их дому, оставалось еще несколько миль. Они остановили попутку – грузовик, развозивший молоко, – и водитель согласился перевезти их через мост Джорджа Вашингтона; там он их высадил, и они бросились бежать по Бродвею, который в этой части был сейчас больше похож на автомобильную свалку.
Они совершенно выдохлись, нахватались холодного воздуха, и ноги у обеих ныли от усталости, но они продолжали бежать – мимо брошенных машин, мимо куда-то спешивших прохожих, – и чем ближе они подбегали к телефонной станции, тем гуще становился дым. Мейв сдалась где-то на Дикман-стрит, пробормотав: «Все, больше не могу», но Кейт ее не расслышала. Она даже не заметила, что Мейв отстала.
Наконец, она добралась до мясной лавки Патрика. Вся улица оказалась перекрыта полицией и пожарными. Те и другие, с головы до ног покрытые сажей, сновали, как встревоженные муравьи, то вбегая в двери большого дома на противоположной стороне улицы, то выбегая оттуда. «Прошу всех сохранять спокойствие», – без конца повторял какой-то человек с мегафоном в руках, и голос у него был какой-то жестяной. Все вокруг было буквально усыпано осколками стекла, кусками стали и бетона, так что выполнить требование этого человека, сохраняя спокойствие, было невозможно.
Кейт попыталась пробраться к магазину Патрика, но толпа вокруг оказалась слишком густой. Тогда Кейт влезла на крышу автомобиля, брошенного на обочине, и ей показалось, что сквозь невероятно густой дым она видит выбитые окна «Мясной лавки Харриса». Вывеска исчезла. А в самом магазине было темно. Больше она ничего разглядеть не сумела.
– Немедленно слезьте! – велел ей полицейский, и она в полном отчаянии показала ему на магазин. Машина под ней качалась, так сильно напирала толпа. Полицейский протянул ей руку и сочувственно сказал: – Здесь оставаться небезопасно.
Что верно, то верно. Кейт оглянулась: здание телефонной компании было похоже на огромное раненое чудовище, скрипящее и стонущее в предсмертных мучениях. Там случился не просто пожар, хотя огонь все еще не был до конца потушен. Там произошел не просто взрыв, хотя стены после этого взрыва все еще осыпались.
Несколько женщин выпрыгнули из окон на улицу. Одних успели поймать, других – нет.
Нет, панике ни в коем случае поддаваться нельзя! – убеждала себя Кейт. Она снова показала на мясную лавку и сказала полицейскому: «Я жена мясника, хозяина этого магазина». И сразу почувствовала, что так оно и есть.
И полицейский все понял. Таща Кейт за собой, он протолкался сквозь толпу. Только не паникуй, твердила она себе. Но это оказалось так трудно! На месте тротуара перед входом в магазин теперь оказалась глубокая воронка, наполненная какими-то странными обломками, острыми осколками стекла и кусками искореженной стали. А вдоль витрины магазина аккуратными рядами были выложены тела погибших. В основном женщин. Одних сумели накрыть одеялами; другим достались только пальто и свитеры. Некоторые женщины выглядели просто спящими. А некоторые и вовсе казались совершенно живыми, только странным образом умолкнувшими посреди недосказанного предложения – с удивленно открытыми, ничего не выражающими глазами и безвольно приоткрытым ртом.
– Мне очень жаль, – сказал Кейт полицейский, – но туда вам нельзя.

 

Музыка на улицах Инвуда больше не звучала. Зато слезы лились рекой. Кейт казалось, что она уже много часов бродит в этой толпе, пытаясь найти хоть кого-нибудь из своих. Время от времени до нее долетали обрывки фраз из уст тех, кто еще способен был говорить.
– Это было все равно что атомная бомба…
– Ага, казалось, что десять тысяч машин разом взлетели в воздух.
– Или два скорых поезда на полном ходу столкнулись…
В здании телефонной компании в момент взрыва находилось не менее пятисот человек; все ближайшие больницы были переполнены.
Кейт бросалась к каждому встречному с одними и теми же вопросами:
– Вы знаете здешнего ирландского мясника? А Майка Куинна вы случайно не видели? Или его жену Мэгги? У них еще есть маленький сынишка, он, должно быть, с ними вместе был…
Почти все знали ее родню, но где они сейчас, никто ответить не мог. И Кейт все продолжала ходить кругами, пока к ней не подвели какого-то человека, который сказал, что знает Патрика и видел, как он вбежал в дом. Этот человек больше всего напоминал бухгалтера; на нем была тонкая хлопчатобумажная рубашка с закатанными рукавами и галстук.
Кейт не была уверена, что правильно его расслышала, а потому переспросила:
– Он вбежал в дом? Внутрь?
– Да, внутрь. Уже после взрыва. Вместе с какими-то парнями. По-моему, это были случайные прохожие – на них была форма работников метро. В последний раз я их видел, когда они вытаскивали из-под обломков людей. И относили их в сторонку.
– А потом они, значит, вбежали в дом?
– Ну да.
Человек не помнил, видел ли он Патрика после этого, и не знал, вышел ли он из дома.
– Там стены все время обрушивались. Трудно было что-то разглядеть.
Дыхание вырывалось у Кейт из груди какими-то неровными толчками. Страх – это такая безмолвная тварь, думала она, которая все вьется, вьется возле тебя, а потом – раз, и проникнет прямо в сердце.
– Вам бы лучше ненадолго присесть, прежде чем туда идти, – посоветовал ей этот мужчина.
– Мне надо выяснить, что именно там случилось.
– Я знаю только, что большинство выживших уже развезли по больницам. Но вон там, на парковке, устроено нечто вроде сортировочного пункта. Мой босс сейчас составляет списки всех остальных.
– Остальных?
– Ну, тех, кто не выбрался.

 

Парковка находилась рядом с гаражом, где Патрик держал свою «Роуз». Сейчас она выглядела, как командный пункт в зоне боевых действий. Кто-то написал на картонках слова «сортировка» и «морг» – стрелки указывали в разных направлениях – и налепил эти картонки прямо поверх вывески «Парковка только для сотрудников». Мужчины и женщины лежали прямо на капотах машин; им задавали вопросы медсестры, быстро переходившие от одного к другому. Некоторых устроили на сиденьях; они смотрели прямо перед собой широко открытыми глазами и судорожно хватали ртом воздух. Священники, муллы и раввины склонялись над умершими и умирающими. Отца Джона среди них Кейт не заметила, но подойти ближе и поискать его не решилась.
В самом центре этого хаоса стоял раскладной стол, за ним спокойно сидел какой-то человек и что-то писал. Похоже, именно он и был здесь главным. Он был в офисном костюме и, судя по его виду, явно не привык составлять какие бы то ни было списки. Пиджак у него был прожжен в нескольких местах. Лицо все в грязи.
– Имя?
– Патрик Харрис. Здешний мясник.
Человек как-то странно на нее посмотрел и спросил:
– «Мясная лавка Харриса»? На той стороне улицы?
– Да. Он мясник, ирландец.
– Извините.
Кейт похолодела:
– Что значит «извините»?
– Сведения только для близких родственников.
Этот тип явно хорошо знал и сам магазин, и Патрика, и то, что Патрик не женат. Сердце у Кейт стучало так сильно, что голова кружилась.
– Тогда посмотрите Майка Куинна. Это мой зять.
Человек проверил списки. Даже два раза проверил – чтобы уж наверняка.
– В списках Майка Куинна нет. Вам придется обзванивать больницы. А домой вы к ним ходили?
И Кейт бегом бросилась домой.

 

До конца своей жизни она будет помнить вонь горящего масла – и свой бег. Солнце тем временем соскользнуло в реку, словно у него больше совсем не осталось сил. Поскольку электричество было выключено, дома вокруг казались очень темными, словно сверху донизу закопченными. Правда, в некоторых окнах Кейт, пробегая мимо, замечала мерцающий свет свечи. Она ни разу не остановилась, чтобы передохнуть, и, не переводя дыхания, взлетела, пересчитав все сто двадцать ступенек, по улице-лестнице и бросилась к своему дому. Впрочем, и там она не остановилась, а понеслась наверх, прыгая через две ступеньки. Туфли она потеряла где-то по дороге. Все ноги у нее были в крови. Каждая косточка в них ныла так, словно вот-вот треснет.
Дверь в квартиру Мэгги была распахнута настежь. В квартире царила тьма; соседние квартиры тоже были темны. Кейт постучалась.
– Надеюсь, это горничная?
Господи, Патрик Харрис!
В окна гостиной светил молодой месяц, так что Кейт, хотя видно было плоховато, довольно быстро сумела обнаружить Патрика. Он сидел на полу, прислонившись к безобразному дивану Мэгги. На плечи он набросил синий плед Большого Майка. Плед был весьма подозрительного происхождения, его клетка не имела ни малейшего отношения к семейству Куинн. Патрик включил фонарик.
– А голубой тебе идет, – бодро заметила Кейт.
Прикасаться к нему она боялась; ей казалось, что, если она к нему прикоснется, он тут же исчезнет.
Патрик был весь в саже и копоти. На лице у него виднелись ожоги. Волосы тоже кое-где были опалены. Но Кейт казалось, что он никогда не выглядел красивее.
– У тебя такой вид, словно на тебя рухнул дом.
– Да, это были довольно-таки тяжелые предметы.
– А что с Мэгги?
– С Мэгги все отлично. Когда это случилось, твоя сестра была на полпути к банку. Они с Маленьким Майком как раз остановились на минутку возле моего магазина, так что я точно знаю: они оба не пострадали. Слава богу, что когда речь идет о зарплате Майка, в ней просыпается такая корысть. Она слишком рано туда явилась, так что, к счастью, избежала участия в столь великолепном шоу.
– А Майк?
– О нем я ничего не знаю. И отыскать его не сумел. А здесь уже никого не было, когда я сюда добрался.
– Но в списках его тоже нет. Я заставила их проверить. Это ведь уже кое-что, правда?
Несколько секунд Патрик смущенно смотрел на нее, потом понял, какие списки она имеет в виду, и вздохнул с облегчением.
– Это хорошо, – сказал он. – Информации, конечно, не очень много, но она все-таки успокаивает.
Кейт протянула ему руку, помогая подняться, но он не принял ее помощи.
– Не хочу пачкать диван, – пояснил он и сунул ей запасной ключ, который Мэгги держала под ковриком у двери. – На, только не потеряй.
Кейт снова протянула Патрику руку.
– Если ты испачкаешь ее драгоценный бежевый ковер, она никогда тебя не простит.
– Но я не могу встать: моя нога спит.
Кейт, решив, что это шутка, откинула плед и увидела, что нога Патрика обернута чьей-то хлопчатобумажной рубашкой, которая уже насквозь пропиталась кровью.
– Да ничего страшного, – попытался он ее успокоить. – Все нормально. Мне сказали, что главное – это постараться, чтобы туда не попала грязь. – И он попытался встать, словно желая доказать, что все и впрямь нормально, но не смог.
– Ничего не нормально! Все как раз очень плохо!
Больницы были переполнены. И никто из врачей наверняка не смог бы приехать по вызову. Кейт, внезапно приходя в ярость, спросила:
– Значит, ты просто взял и туда вошел? После взрыва? – Она говорила очень отрывисто и немного задыхалась.
В ответ Патрик притянул ее к себе, прижал к груди и держал так долго-долго.

 

Когда телефоны снова заработали, Кейт позвонила Старику. Она сохранила номер телефона паба «Фогарти» в Ньютауне, хотя отец говорил ей, что звонить следует только в том случае, если она выиграет главный приз в Национальной лотерее. Звонок проследовал от местного оператора далеко за моря, послышались долгие-долгие гудки, и, наконец, трубку сняла сама миссис Фогарти. В Кове было раннее утро, половина шестого.
– Кейт! Дорогая! – закричала миссис Фогарти, перекрывая треск статического электричества. – Ты едешь домой, да?
Она, казалось, была так ужасно далеко, и Кейт вдруг почувствовала, как сильно соскучилась по миссис Фогарти, у которой для каждого находилось доброе слово, а ведь это всегда так важно.
– Простите, если я вас разбудила, миссис Фогарти…
– Разбудила? Да я давным-давно на ногах! Сейчас пошлю кого-нибудь из своих мальчишек за Стариком. Он тебе перезвонит.
– Нет. Я подожду.
Каждая минута разговора стоила целое состояние, но Кейт было наплевать на деньги.
– Неужто ты так преуспела, что запросто тратишь деньги на телефонные звонки? Я, правда, не очень-то удивлена. Ведь это же с ума сойти, как твой Старик хвастается твоими фотографиями! Он ими всю переднюю стену в гостиной увешал.
На секунду Кейт показалось, что пожилая женщина что-то спутала. Она никогда не посылала Старику фотографий.
– Это Кейт, миссис Фогарти. Не Мэгги, а…
– Уж это-то я поняла! Я же не глухая. Он вырезает из газет фотографии, где ты во всяких роскошных нарядах, делает для них аккуратные паспарту и развешивает по стенам. Очень впечатляет. Я слышала, что ты прямо-таки в подружках ходишь с этой, ну, с той, которой все подчиняются – с женой президентской? А она-то что за птица?
– Я не могу сказать…
– Ну, еще бы! Государственная тайна и все такое.
До ушей Кейт донесся крик одного из сыновей Фогарти: «Он уже штаны надевает. Мигом примчится».
А миссис Фогарти сказала:
– Знаешь, между нами, девочками: Старик твой просто жуть как по тебе скучает! Всем известно, что дела у тебя идут хорошо, а он все равно каждое утро тащится на пристань. Встанет на причале и смотрит, как корабли в гавань заходят. И так все время с тех пор, как ты уехала. Ты скажи, ты домой-то приедешь? Ты поэтому звонишь? Потому что если поэтому…
Но тут у нее отобрал трубку отец Кейт.
– Что случилось? – спокойно спросил он, но голос его звучал так, словно он постарел лет на двадцать с тех пор, как она уехала, хотя времени прошло совсем не так уж много.
Кейт рассказала ему все, что знала: день был холодный, бойлер новый, толком его не проверили…
– И он взорвался, а потом пролетел через всю столовую, как ракета, и вдребезги разнес потолок и стены, калеча и убивая всех на своем пути. Пострадали сто девятнадцать человек – в основном телефонистки и техники. Майк был ранен, но, к счастью, легко. Он и другие линейные монтеры помогали выносить раненых из здания. У него уже все в порядке. Хотя в тот день Мэгги чуть с ума не сошла от беспокойства.
Отец молчал. Кейт показалось, что в наступившей тишине до нее доносятся крики чаек, но она ошиблась: это были совсем другие звуки. И тогда она сказала плачущему отцу, что для ее звонка была и еще одна причина – и эта причина ей самой стала абсолютно ясна в ту самую секунду, когда она открыла дверь в квартиру Мэгги и увидела на полу Патрика Харриса, неловко прислонившегося к дивану. Пора было вносить в дом ее бедного замурзанного Иисуса Пражского.
– Мы с Патриком скоро поженимся.

 

Все соображения высокой морали, которые не давали покоя соседям Патрика и Кейт, вдруг стали совершенно бессмысленными. После того как ирландский мясник вбежал в охваченное огнем здание, спасая людей, он сразу же превратился в героя – во всяком случае, для такого городка, как Инвуд.
Преподобный отец Джон, бывший прославленный игрок футбольной команды Корка, плакал у алтаря, когда Кейт и Патрик наконец-то сказали друг другу «да» и дали клятву верности «перед лицом церкви и государства».
И хотя Кейт сумела-таки выкроить время и сшить из розового букле юбку, почти подходящую по цвету к уже сшитому жакету – она шила юбку вручную, как и требовала Шанель, и снова зашила в подол ладанку с косточкой святого Иуды, – она все же не стала надевать розовый костюм на свадьбу. Она надела свадебное платье матери, в котором несколько лет назад венчалась и ее сестра Мэгги.
Назад: Октябрь 1962
Дальше: Май 1963