Книга: Казино смерти
Назад: Глава 45
Дальше: Глава 47

Глава 46

После убийства Роберта ноги у меня подогнулись, голова пошла кругом, но вот тошнота, как я ожидал, к горлу не подкатила. Он был, в конце концов, Cheval Роберт, а не хороший муж, добрый отец или добропорядочный гражданин.
Более того, мне показалось, он хотел, чтобы я это сделал. И смерть принял с радостью.
Пятясь от балкона и дождя, который хлынул в разбитую дверь, я услышал крики Датуры. Она находилась на двенадцатом этаже, но где-то далеко, однако крики набирали силу, словно приближающаяся сирена. Как я понял, она бежала на звуки выстрелов.
Если бы я попытался добраться до лестницы, меня бы, скорее всего, перехватили в коридоре. В том, что у нее и Андре есть оружие, сомневаться не приходилось. И у меня не было оснований верить, что они, как Роберт, не решатся пустить его в ход.
Гостиную люкса я предпочел спальне, которая находилась по правую руку от входной двери. В этой комнате было темнее: окна меньше, да их еще наполовину закрывали портьеры, палка, на которой они висели, не свалилась при землетрясении.
Я не собирался искать место для укрытия. Мне лишь требовалось время, чтобы перезарядить ружье.
Помня о выстрелах, которые привлекли их внимание, они входили бы в гостиную очень осторожно. Скорее всего, сначала постарались бы залить ее свинцом.
И мне хотелось подготовиться к встрече с ними до того, как первый из них шагнет в соседнюю комнату. Подготовиться, насколько возможно. Арсенала у меня при себе не было. Только четыре патрона.
Если удача была на моей стороне, они не знали, какой номер обыскивал Роберт и вообще искал ли он меня. Только по звуку выстрелов они не могли определить, из-за какой они донеслись двери.
А если бы они решили обыскать все номера короткого коридора, у меня, возможно, появился бы шанс покинуть двенадцатый этаж. Датура выкрикнула мое имя. Она находилась гораздо ближе, если не в люксе, где я прятался, то на пересечении коридоров. Она звала меня не для того, чтобы предложить стакан молочного коктейля или газировки, но по голосу чувствовалось, что она скорее взволнована, чем разозлена.
Казенник, ствольная коробка и ствол были теплыми после недавних выстрелов.
Я привалился к стене. Меня передернуло, когда я вспомнил, как Роберт падал с балкона. Выудив из кармана джинсов первый патрон, я неуклюже пытался вставить его в казенник.
— Ты меня слышишь, Одд Томас? — кричала Датура. — Ты меня слышишь, друг мой?
Казенник сопротивлялся, не желал впускать в себя патрон, руки у меня начали дрожать, отчего задача, которая стояла передо мной, только усложнилась.
— Что это было? — кричала она. — Это был полтергейст, дружище?
Стычка с Робертом привела к тому, что меня прошибло потом. От голоса Датуры пот превратился в лед.
— Это было так круто, такое действительно заводит! — заявила она, по-прежнему откуда-то из коридора.
Решив, что казенник я заряжу в последнюю очередь, я попытался вставить патрон через зарядный торец цилиндрического подствольного магазина.
Мои потные пальцы дрожали, вот патрон из них и выпал. Я почувствовал, как он ударился о мою правую кроссовку и отскочил.
— Ты заманил меня в ловушку, Одд Томас? Заставил давить на старушку Мариан, пока она не взорвалась?
Датура ничего не знала о Короткой Стрижке. Что ж, пусть думает, что на ней отыгралась душа просто симпатичной, а не достаточно симпатичной официантки коктейль-холла.
Присев в темноте на корточки, ощупывая пол вокруг, я боялся, что патрон куда-нибудь закатился и, чтобы найти его, придется включать фонарик. Мне требовались все четыре патрона. И когда я все-таки его нашел, то облегченно выдохнул.
— Я хочу повторного представления! — кричала она.
Сидя на корточках, поставив ружье между ног, я пытался вставить патрон в магазин, сначала одним концом, потом другим, но зарядный торец, если это был зарядный торец, не желал его принимать.
Задача-то казалась простой, очень простой, куда труднее разбить яйцо над сковородой, оставив целым желток, но, очевидно, она была не так-то проста для человека, который не привык заряжать оружие в темноте. Мне требовался свет.
— Давай еще раз разозлим эту тупую мертвую суку!
Подойдя к окну, я чуть отодвинул ветхую портьеру.
— Но на этот раз, друг мой, я буду держать тебя на поводке.
До темноты оставался час-другой, но гроза съела большую часть света. Однако оставшегося хватило, чтобы я разглядел ружье и его основные компоненты.
Я достал из кармана второй патрон. Попытался вставить в магазин. Напрасный труд.
Положив патрон на подоконник, достал третий. До сих пор не понимая, что происходит, попытал счастья с четвертым.
— Ты и Дэнни-Урод отсюда не выйдете. Слышишь меня? Выхода отсюда нет.
Патроны, которые я нашел в ванной, рядом с раковиной, предназначались для ружья другого калибра.
И теперь ружье, которое я держал в руках, могло послужить только дубинкой.
Я оказался посреди знаменитой реки не только без весла, но и без лодки.
Назад: Глава 45
Дальше: Глава 47