Книга: Гонки на мокром асфальте
Назад: Глава 56
Дальше: Глава 58

Глава 57

На следующий же день мистер Лоуренс сообщил Дэнни, что «близнецы»-подлецы отозвали иск об опеке над Зоей. Мы могли взять ее. Максвелл и Триш попросили сорок восемь часов на сборы и на то, чтобы еще хотя бы немного времени побыть с Зоей, но Дэнни мог и не соглашаться на их просьбу.
Дэнни мог проявить жестокость. Безжалостность. Они отняли несколько лет его жизни, обобрали до нитки, ограничили в поисках работы. Они пытались раздавить его, уничтожить. Но Дэнни — джентльмен. Он проявил сострадание. Он удовлетворил их просьбу.
Вечером, когда в ожидании Зои он делал тесто, чтобы испечь ее любимое печенье, раздался телефонный звонок. Руки у Дэнни были в липком промасленном тесте. Он нажал на кнопку громкой связи.
— Вас слушают, — бодро произнес он. — Спасибо за звонок. Что вы хотели сообщить?
Последовала непродолжительная пауза, заполненная слабым потрескиванием.
— Я хотел бы поговорить с Дэнни Свифтом.
— Я у телефона, — ответил Дэнни, заглядывая в кастрюлю и не переставая готовить тесто.
— Это Лука Пантони. Из Миранелло. Отвечаю на твой звонок. Не помешал? Тебе удобно разговаривать?
Брови Дэнни взлетели вверх, он посмотрел на меня и улыбнулся.
— Лука, grazie. Я пеку печенье, поэтому говорю по громкой связи. Надеюсь, ты не возражаешь?
— Нет, конечно.
— Лука, я звонил тебе, чтобы сказать: причина, по которой я… Ну, в общем, теперь я могу выезжать из Штатов. Все разрешилось.
— Судя по голосу, разрешилось благополучно, — заметил Лука.
— Да, весьма, — ответил Дэнни. — Все хорошо. Я хотел узнать, сохранилось ли еще место, которое ты мне предлагал?
— Разумеется.
— В таком случае мы, в смысле я, моя дочь и мой пес Энцо, с удовольствием приняли бы твое приглашение на обед.
— Твоего пса зовут Энцо? Многозначительное имя.
— В душе он — тоже гонщик, — сказал Дэнни и снова улыбнулся мне.
Дэнни удивил меня. Я очень хорошо знал его, но никак не ожидал, что он позвонит Луке.
— С нетерпением ожидаю встречи с тобой, твоей дочерью и Энцо, — произнес Лука. — Мой заместитель все для вас подготовит. В том числе контракт. Это необходимо, ты понимаешь. Бизнес. Расходы на тест-драйвы…
— Я все прекрасно понимаю, — отозвался Дэнни, не переставая отрывать от теста небольшие кусочки, смешивать их с изюмом и раскладывать по формочкам.
— Ты не против подписать контракт на три года? — спросил Лука. — Да, а как твоя дочь относится к переезду в Италию? Она сможет посещать американскую или итальянскую школу.
— Она сказала, что хотела бы учиться в итальянской. Посмотрим на месте. В любом случае она в восторге. Недавно я купил ей детскую книжку с простенькими итальянскими фразами, и она с удовольствием ее читает. Говорит, теперь сможет по-итальянски заказать пиццу, которую очень любит.
— О, прекрасно. Я тоже очень люблю пиццу. Рад слышать, что твоя дочь интересуется итальянским. Здесь ей пригодятся даже небольшие знания.
Дэнни положил в формочки еще несколько кусочков теста. Он был так увлечен, что, по-моему, на минуту даже забыл о телефонном разговоре.
— Хорошо, Дэнни. Мой заместитель свяжется с тобой. Ожидаю тебя в Миранелло недели через три. Договорились?
— Да, Лука. Договорились.
Шлеп-шлеп, кусочки теста падали в формочки.
— Спасибо, Лука.
Еще шлеп, и потом еще один шлеп.
— Да, кстати.
— Si?
— Может быть, теперь объяснишь, почему?
Еще одна продолжительная пауза.
— Я бы предпочел мой дом в Миранелло.
— Знаю, Лука, но не мог бы ты хотя бы намекнуть? Чтобы мне не ломать голову.
— Мне понятно твое нетерпение, Дэнни. Хорошо, скажу. Много лет назад у меня умерла жена. Я едва с ума не сошел от горя.
— Сочувствую, — произнес Дэнни, отрываясь от плиты. Забыв о печенье, он слушал рассказ Луки.
— Спасибо, Дэнни. Знаешь, мне потребовалось много времени, чтобы свыкнуться с тем, что мне выражают сочувствие. Я просто не знал, как реагировать на него. Все слова казались мне недостаточными, настолько сильно я страдал. Я знаю, ты меня понимаешь.
— Понимаю, — выдохнул Дэнни.
— Я бы не пережил смерть жены, если бы не помощь со стороны. Если бы я не нашел учителя и наставника, который поддержал меня. Прости, я ясно излагаю?
— Все понятно, Лука.
— Мой предшественник предложил мне работу — тестировать машины. Он спас меня, ради меня самого, ради моих детей. Он был очень стар, недавно умер, но я иногда вижу его лицо, слышу его голос. Я часто вспоминаю его. То, что он передал мне, я не должен хранить, я должен это предложить другому. Вот почему я очень счастлив, что могу помочь тебе.
Дэнни смотрел на панель телефона с таким вниманием, словно видел на ней лицо Луки.
— Спасибо тебе, Лука, и за помощь, и за рассказ.
— Друг мой, это я должен благодарить тебя за возможность вернуть долг, оказав помощь тебе. Добро пожаловать в «Феррари». Уверяю, тебе не захочется уезжать от нас.
Они попрощались, Дэнни мизинцем выключил телефон, присел на корточки и протянул мне измазанные тестом руки. Я с удовольствием вылизал их дочиста.
— Иногда я верю, — сказал он, пока я наслаждался сладким тестом и завидовал его большим пальцам. — По-настоящему верю.
Назад: Глава 56
Дальше: Глава 58