341
Известный еврейский кошерный ресторан в Нью-Йорке.
342
Название джаз-клуба на Манхэттене.
343
Знаменитая марка роялей.
344
Во, Ивлин (1903–1966) – английский писатель, автор сатирических романов.
345
Романы с ключом, иначе романы, в которых за персонажами скрываются реальные фигуры (фр.).
346
Нью-йоркский ресторан французской кухни.
347
Бернстайн, Леонард (1918–1990) – американский дирижер, композитор и пианист.
348
Роджерс, Ричард (1902–1979) – американский композитор, автор более 900 песен и 40 мюзиклов, сотрудничал с автором текстов Лоренцом Хартом (1895–1943).
349
Гершвин, Джордж (1898–1937) – американский композитор, писал как классическую музыку, так и песни и музыку для бродвейских театров.
350
«Сделаем это, влюбимся» (Let’s Do It, Let’s Fall in Love, 1928) – популярная песня Коула Портера.
351
Митропулос, Димитрис (1896–1960) – греческо-американский дирижер, пианист и композитор.
352
Рэдклифф-колледж – женский колледж свободных искусств в Кембридже.
353
Гудман, Сол – литаврист Нью-Йоркского филармонического оркестра с 1926 по 1972 годы.
354
Беккет, Сэмюэл (1906–1989) – ирландский писатель, лауреат Нобелевской премии, с 1939 года постоянный житель Парижа.
355
Жене, Жан (1910–1986) – французский писатель и политический деятель.
356
Весь мир (фр.).
357
БСП (бекон, салат, помидор) – американский сэндвич; принятое английское сокращение B. L. T. (bacon, lettuce, tomato).
358
Здесь «Чарльз» (The Charles Theatre) – старейший кинотеатр в Балтиморе.
359
Жди меня, дорогой (фр.).
360
Кьюнард, Сэмюэл (1787–1865) – английский судовладелец.
361
Имеется в виду известная своей жестокостью Эльза Кох, жена Карла Коха, коменданта концентрационных лагерей Бухенвальд, а затем – Майданек, за ней закрепилось прозвище Бухенвальдская сука.