Книга: Расстояние между нами
Назад: Глава вторая
Дальше: Глава четвертая

Глава третья

В магазин заходит одна из моих любимых покупательниц. Она в возрасте, но энергичная и веселая. У нее темно-рыжие волосы, которые иногда отливают фиолетовым – зависит от того, как давно она их красила. И она всегда носит шарф, как бы жарко на улице ни было. Сейчас осенняя погода порой оправдывает наличие на ней шарфа, и сегодня он ярко-оранжевый с пурпурными цветами.
– Кайман, – произносит она с улыбкой.
– Здравствуйте, миссис Далтон.
– Дорогая, твоя мама здесь?
– Она наверху. Мне позвать ее или я сама смогу вам помочь?
– Я жду куклу по спецзаказу и хотела узнать, не пришла ли она.
– Давайте проверим. – Достаю из ящика под кассой журнал заказов и довольно легко нахожу имя миссис Далтон – записей там всего ничего, и большинство заказов на ее имя. – Похоже, она придет завтра, но давайте я позвоню и уточню, чтобы вам не пришлось приезжать зря. – Звоню и убеждаюсь, что куклу действительно привезут завтра после полудня.
– Прости, что побеспокоила. Твоя мама предупреждала меня, но я надеялась, что ее привезут раньше. – Она улыбается. – Она для моей внучки. У нее через несколько недель день рождения.
– Круто. Уверена, она ей понравится. Сколько лет исполнится маленькой счастливице?
– Шестнадцать.
– О-о. Большой счастливице. – Не знаю, что еще сказать, не показавшись грубой.
Миссис Далтон смеется:
– Не волнуйся, Кайман. У меня для нее есть и другие подарки. Этот скорее чтобы угодить бабуле. Я дарила внучке куклу на каждый день рождения с тех пор, как ей исполнился годик. Мне сложно прервать эту традицию, и неважно, сколько ей лет.
– И мама вам за это благодарна.
Миссис Далтон смеется. Она понимает мои шутки. Может, потому, что сама по себе немного саркастична.
– Она единственная девочка, поэтому я слишком ее балую.
– А для мальчиков у вас какая традиция?
– Пинок под зад.
– Замечательная традиция. Думаю, вам и им на дни рождения стоит дарить кукол. Возможно, они чувствуют себя обделенными.
Она хихикает:
– Наверное, стоит попробовать. – Она с грустью смотрит на журнал заказов, будто надеется, что дата магическим образом изменится и кукла окажется здесь. Затем открывает сумочку и начинает в ней копаться. – Как дела у Сьюзен?
Я оглядываюсь назад, как будто мама спустится вниз при одном упоминании своего имени.
– У нее все хорошо.
Миссис Далтон достает небольшую красную записную книжку и начинает ее листать.
– Ты сказала, завтра после полудня?
Я киваю.
– О нет, я не смогу ее забрать. У меня на это время запись к парикмахеру.
– Ничего страшного. Мы придержим ее для вас. Можете забрать ее в среду или любой другой день на неделе, когда вам будет удобно.
Она берет черную ручку со стойки и что-то записывает в своей книжке.
– А можно за ней кого-нибудь прислать?
– Конечно.
– Его зовут Алекс.
Я записываю это имя в графе получения.
– Хорошо.
Она берет мою руку и сжимает ее в своих ладонях:
– Ты такая хорошая девушка, Кайман. Здорово, что ты помогаешь маме.
Иногда я задаюсь вопросом, насколько тесно эти дамы, которые приходят в наш магазин, общаются с моей мамой. Что они знают о нас? Знают ли о моем отце? Будучи испорченным ребенком из богатой семьи, он сбежал прежде, чем мама успела закончить фразу: «Я беременна, что нам делать?» Его родители заставили ее подписать какие-то документы, в которых говорилось, что она никогда не станет претендовать на алименты. Они заплатили ей отступные, которые, в конечном счете, послужили стартовым капиталом для магазина кукол. И поэтому мне совершенно не хочется встречаться со своим драгоценным папочкой. Да и он не искал со мной встреч.
Ладно, признаюсь, совсем немного мне этого хочется. Но после того, что он сделал с моей мамой, это кажется неправильным.
Я сжимаю руку миссис Далтон в ответ:
– Ой, ну вы же меня знаете, я борюсь за награду «Лучшая дочь во Вселенной». Слышала, в этом году дают кубок.
Она улыбается:
– Думаю, ты уже выиграла.
Я закатываю глаза. Она гладит меня по руке, а затем неспешно выходит из магазина, разглядывая по пути кукол.
Я устраиваюсь на стуле и продолжаю читать. Почти в семь вечера бросаю взгляд на лестницу, уже, кажется, в триллионный раз. Мама так и не спустилась. Странно. Она редко оставляет меня одну в магазине, если находится дома. Заперев дверь, опустив жалюзи и выключив свет, я беру стопку писем и поднимаюсь наверх.
Дома пахнет восхитительно – сладкой вареной морковкой и пюре с подливкой.
Мама стоит у плиты и помешивает подливу.
Едва я собираюсь ее поприветствовать, как она говорит:
– Знаю. В этом-то и проблема.
Поняв, что она разговаривает по телефону, я иду в свою спальню снять обувь и на полпути вновь слышу ее голос:
– Ой, я тебя умоляю. Они здесь не живут, чтобы пересекаться с обычными людьми.
Должно быть, она разговаривает с лучшей подругой. Мама не знает, что я подслушала много таких разговоров. Я разуваюсь в своей комнате и возвращаюсь обратно на кухню.
– Хорошо пахнет, мам, – отмечаю я.
Она подпрыгивает от неожиданности и быстро лепечет:
– Мне пора, Кайман только что пришла. – Она смеется над чем-то, что говорит ей подруга. Ее смех похож на мелодичную песню.
Для двоих кухня тесновата, поэтому я постоянно получаю от нее пинки, налетая на углы стойки или ударяясь о ручки шкафчиков. Я быстро понимаю, что вдвоем мы тут не поместимся, обхожу стойку и оказываюсь в небольшой обеденной зоне.
– Прости, что не спустилась к тебе, – говорит мама, повесив трубку. – Решила приготовить горячий ужин. Давненько я ничего такого не готовила.
Я сажусь и просматриваю принесенную с собой почту.
– Есть повод?
– Нет. Просто захотелось.
– Спасибо, мам. – Достаю счет за электричество в розовом конверте. Непонятно, почему они выбрали именно розовый цвет для конвертов, в которых приходят уведомления о задолженности. Возможно, так весь мир (или, по крайней мере, почтальон) поймет, что эти люди – безответственные должники? Думаю, для этого лучше бы подошел тошнотно-желтый. – Нужно оплатить в течение двух суток.
– Ну вот. Оно единственное?
– Похоже на то.
– Хорошо. Оплачу чуть позже онлайн. Просто положи на стойку.
Мне даже не придется вставать, чтобы дотянуться до стойки – она находится на расстоянии вытянутой руки от стола. Мама приносит две тарелки с дымящейся едой и ставит одну передо мной. Во время ужина мы мило беседуем.
– Ой, мам, забыла рассказать тебе про парня, который на днях заходил в магазин.
– И что с ним?
– Он подозвал меня.
– Уверена, он просто пытался привлечь твое внимание.
– А еще никто не научил его улыбаться, – продолжаю я. – И в какой-то момент он скривил губы.
– Надеюсь, ты оставила эти мысли при себе. – Она отправляет вилку с пюре в рот.
– Нет, я сказала ему, что по вечерам ты преподаешь уроки улыбок. Думаю, завтра он придет.
Она резко вскидывает голову, но потом понимает, что я шучу, и, выдохнув, пытается скрыть улыбку.
– Сегодня опять заходила миссис Далтон.
Теперь мама улыбается по-настоящему:
– На прошлой неделе она тоже заходила. Она так взволнована, когда ждет куклу.
– Знаю, это мило. – Я прочищаю горло и рисую на пюре загогулины, а потом смотрю на маму.
– Прости, что сегодня бросила тебя внизу. Погрязла в бумагах.
– Все нормально.
– Ты же знаешь, что я благодарна тебе, да?
Я пожимаю плечами:
– Это пустяк.
– Не для меня. Не знаю, что бы я без тебя делала.
– Думаю, обзавелась бы кошками.
– Правда? Думаешь, я бы стала кошатницей?
Я медленно киваю:
– Да. Либо это, либо собирала бы щелкунчиков.
– Что? Щелкунчиков? Но ведь мне даже не нравятся орехи.
– Тебе они и не должны нравиться. Орехи не нужны тому, кто хочет коллекционировать деревянных кукол с широко открытыми ртами.
– То есть ты думаешь, что без тебя я была бы совершенно другим человеком и любила бы котов или щелкунчиков?
Без меня она жила бы совершенно другой жизнью. Возможно, поступила бы в колледж, вышла замуж и родители бы от нее не отреклись.
– Ну да. Эй, без меня в твоей жизни не было бы юмора и любви. Ты была бы очень грустной женщиной.
Она смеется:
– Это точно. – Она кладет вилку на тарелку и встает. – Ты доела?
– Да.
Мама берет мою тарелку и ставит ее на свою, но я успеваю заметить, что она почти ничего не съела. Подойдя к раковине, она быстро ополаскивает тарелки.
– Мам, ты готовила, я убираюсь.
– Хорошо, спасибо, дорогая. Пойду почитаю в кровати.
Через двадцать минут все убрано. По пути в свою комнату я заглядываю к маме, чтобы пожелать ей спокойной ночи. На груди у нее лежит открытая книга, а сама она уже спит. Мама действительно сегодня устала. Может, встала пораньше, как она и сказала, чтобы поработать, а потом снова легла спать? Я закрываю книгу, кладу ее на прикроватную тумбочку и выключаю свет.
Назад: Глава вторая
Дальше: Глава четвертая