Книга: Париж в любви
Назад: 89
На главную: Предисловие

90

Фирменное название французского апельсинового ликера.

91

Активистка движения за права женщин. Автор книги «Загадка женщины».

92

С днем рождения (ит.).

93

Антуан Бурдель (1861–1929) — скульптор, и этот музей был его домом и ателье.

94

Фрукты (фр.).

95

Вакханка (фр.).

96

Ошибка произошла оттого, что слова «грех» и «рыбная ловля» пишутся по-французски почти одинаково.

97

Американская рок-группа — первые исполнители панк-рока.

98

«Девять часов» (фр.).

99

The White Stripes — американская рок-группа.

100

Ничего (ит.).

101

Ночной клуб в Лондоне, который считается местом рождения готической субкультуры.

102

Крупная рыба из отряда камбалообразных.

103

Профессиональный повар, автор поваренных книг; также обучала кулинарному искусству по телевидению.

104

Легендарный велогонщик.

105

Дэвид Фостер Уоллис (1962–2008) — американский писатель, прославившийся своим романом «Бесконечная шутка» (1996).
Назад: 89
На главную: Предисловие