Книга: Приключения капитана Блада
Назад: 196
На главную: Предисловие

197

Maldito Ladron! — проклятый вор! (исп.)

198

Боже мой! (исп.)

199

Бригантина — двухмачтовое однопалубное парусное судно.

200

Альгвасилы — испанские стражники, полицейские.

201

Благословляю тебя (лат.).

202

Есть у них глаза, но не видят (лат.) — Библия, Псалтирь, Псалом 134.

203

Человеку свойственно ошибаться (лат.).

204

Благословляю тебя. Да пребудет с тобой мир Господень (лат.).

205

Бриг — двухмачтовый однопалубный парусный корабль.

206

Маракайбо — город и озеро на побережье Венесуэлы, принадлежавшие тогда Испании.

207

Шлюп — небольшое трёхмачтовое судно.

208

Рио-де-ла-Ача — город в Колумбии на побережье Карибского моря, тогда испанское поселение.

209

Немезида — богиня мщения в греческой мифологии.

210

Кюрасао — остров в Карибском море, принадлежавший Голландии.

211

Английская собака! (исп.)

212

Скорей (исп.).

213

Баркас — большая судовая гребная шлюпка.

214

Что с хозяином? (исп.)

215

Боже, милостивый! (исп.)

216

Господи Иисусе! Не говори так, любимый (исп.).

217

Любимый (исп.)

218

Скорей! (исп.)

219

Боже, помоги мне! (исп.)

220

Порт-Ройял — город на острове Ямайка, принадлежавшем Англии.

221

Боже мой! (исп.)

222

Какой позор! (исп.)

223

Боже мой, какая гнусность! Господи, помоги мне! (исп.)
Назад: 196
На главную: Предисловие