Книга: Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов
Назад: 7 В каземате
Дальше: 9 Великодушие Дамасского Льва

8
Эль-Кадур

В следующий миг лейтенант Капитана Темпесты, отвалив еще один тяжелый камень, пролез в каземат.
При свете факела стало ясно, что юноше сильно досталось.
Голова его была повязана каким-то лоскутом, почерневшим от крови и пороха, кольчуга изодрана в клочья, от сапог остались одни лохмотья, а от меча – обломок в три пальца длиной, окровавленный до самой рукояти.
За эти двенадцать или пятнадцать часов боя лицо его так осунулось, словно он неделю голодал.
– Это вы, синьор! – воскликнул араб. – Господи, на кого вы похожи!
– А Капитан? – озабоченно спросил лейтенант.
– Спит. Не будем его будить, синьор Перпиньяно. Ему очень нужно как следует отдохнуть. Взгляните на него.
Лейтенант собрался подойти, но тут герцогиня, разбуженная шумом, открыла глаза.
– Перпиньяно! – радостно воскликнула она, всплеснув руками. – Как вам удалось живым уйти от турок?
– Чудом, Капитан Темпеста, – отвечал венецианец. – Если бы они меня нашли, вы бы меня здесь не увидели. Но нескольким беглецам удалось спрятаться в развалинах, а всех остальных зарезали. Проклятый Мустафа никого не пощадил.
– Никого! – Голос герцогини сорвался от ужаса и тоски. – Даже командиров?
– Даже командиров, – отвечал лейтенант, с трудом сдерживаясь, чтобы не разрыдаться. – Этот мерзавец-визирь собственноручно отрезал правое ухо и отрубил руку доблестному Брагадино, а потом велел на глазах у янычар содрать с него кожу. С живого.
– Какая гнусность! Какой позор!
– А потом велел отрубить головы Асторре Бальоне и Мантиненго, изрубить на куски Тьеполо и Маноле Спилотто и бросить их тела на съедение собакам.
– Боже мой! – вскрикнула герцогиня и закрыла глаза руками, словно стараясь отогнать страшное видение.
– А остальные, синьор лейтенант? – спросил Эль-Кадур.
– Убиты все. Мустафа помиловал только женщин и детей, которых увезут в Константинополь в рабство.
– Значит, конец Льву Святого Марка? – простонала герцогиня.
– Знамя Адриатической республики больше никогда не взовьется над Кипром.
– Неужели никто не попытается поквитаться за такое сокрушительное поражение?
– Настанет день, Капитан Темпеста, и корабли Венецианской республики отплатят этим азиатским тиграм по заслугам. Венецианские галеры еще зальют Архипелаг турецкой кровью, будьте спокойны. Светлейшая республика смоет с себя позор, и Селим Второй ответит за неслыханные зверства своего великого визиря.
– Но Фамагуста превратилась в кладбище.
– В ужасающее кладбище, Капитан Темпеста, – отвечал венецианец с глубоким волнением в голосе. – Улицы завалены трупами, а на разрушенных стенах устроили страшную выставку голов тех, кто жил в городе и храбро его защищал.
– А вам-то как удалось избежать турецких сабель?
– Я уже сказал, по чистой случайности, просто чудом. Когда все было кончено и янычары ворвались на бастионы, которые уже никто не защищал, я побежал за теми немногими уцелевшими, кто бился за ротонду бастиона Сан-Марко. Я бежал как сумасшедший, не зная, где смогу найти убежище, и уже считал, что погиб, как вдруг из развалин дома послышался голос:
– Эй, парень, сюда!
Сквозь засыпанную мусором и камнями оконную решетку я разглядел двоих людей, отчаянно махавших мне руками. Это было спасение. Они отодвинули засовы и впустили меня, вернее, втащили, потому что от ран и усталости я уже не стоял на ногах.
– А кто были эти благородные люди? – спросила герцогиня.
– Двое моряков венецианского флота, они сюда прибыли вместе с подкреплением под командованием Мартиненго: старший помощник капитана и марсовой.
– Где они теперь?
– Прячутся в темном погребе. Закрылись на засовы и привалили ко входу несколько камней, чтобы турки его не нашли.
– А как вы узнали, что я здесь? – спросила герцогиня.
– Это я ему сказал, – отозвался Эль-Кадур.
– А я в суматохе боя совсем забыл номер каземата.
– Почему же эти двое моряков не пришли вместе с вами?
– Они не решились, капитан. И потом, они боялись, что это убежище уже заняли янычары Мустафы.
– До погреба далеко?
– Шагов триста.
– Эти люди могли бы нам очень пригодиться, синьор Перпиньяно.
– Я тоже так думаю, герцогиня, – ответил венецианец, наверное впервые поименовав ее настоящим титулом знатной дамы.
Девушка несколько секунд помолчала, словно что-то обдумывая, потом, обернувшись к арабу, который все время неподвижно стоял рядом, резко спросила:
– Ты все-таки решился?
– Да, госпожа, – отвечал сын пустыни. – Только этот человек может нам помочь.
– А если ты ошибаешься?
– Дамасский Лев сюда не явится, синьора. У Эль-Кадура есть пистолет и ятаган, и он умеет с ними обращаться лучше, чем янычары Мустафы.
Герцогиня обернулась к венецианцу, который застыл от удивления и никак не мог сообразить, при чем тут турок, которого выбили из седла перед стенами Фамагусты.
– Вы полагаете, синьор Перпиньяно, побег возможен и турки его не заметят?
– Нет, синьора, – отвечал лейтенант. – Город наводнен янычарами, все еще жаждущими христианской крови, а за стенами не меньше пятидесяти тысяч азиатов стоят на страже и следят, чтобы никто не вышел из города.
– Ступай, Эль-Кадур, – сказала герцогиня. – Наша последняя надежда в руках Дамасского Льва.
Араб загасил фитиль пистолета, удостоверился, что ятаган легко скользит в кожаных ножнах, украшенных серебряными пластинками, одним движением нахлобучил капюшон с кистями по краям и закутался в свой широкий шерстяной плащ.
– Повинуюсь, госпожа.
Он пошел к лазу, опустив голову и спрятав лицо под капюшоном, но вдруг резко обернулся, горящими глазами пристально посмотрел на герцогиню и сказал с глубокой грустью:
– Если я не вернусь и моя голова останется в руках турок, я желаю тебе, синьора, отыскать виконта Л’Юссьера и вернуть себе утраченное счастье.
Последние слова заглушило рыдание.
Герцогиня д’Эболи села и протянула арабу руку.
Дикий сын пустыни подошел к импровизированному ложу, встал на колено и запечатлел на белой руке девушки долгий поцелуй. Ей показалось, к ее коже приложили раскаленное железо.
– Иди, мой добрый Эль-Кадур, – со вздохом произнесла она.
Араб рывком встал, глаза его горели.
– Или Дамасский Лев тебя спасет, или я его убью, – решительно заявил он.
Быстро отодвинув камень у входа, он выскользнул в щель, как дикий зверь из норы. Герцогиня грустно прошептала:
– Бедный Эль-Кадур! Какая верность и какая мука живут в твоем сердце!
Араб быстро сбежал вниз по огромной куче мусора и обломков, покрывшей основание башни, и пошел на свет костров импровизированного лагеря, который турки разбили в центре города.
Улицы Фамагусты погрузились во тьму. Теперь турки были уверены в своей безопасности: ведь они перебили не только гарнизон, но и всех жителей, способных держать в руках оружие.
Глаза Эль-Кадура без труда различали в темноте горы непогребенных трупов, которых с жадностью пожирали стаи собак, изголодавшихся за долгие месяцы осады.
Несколько раз Эль-Кадуру удалось отбиться от атак одичавших псов, которые были словно бешеные, причем некоторые нападали так свирепо, что пришлось пустить в ход ятаган. Он быстро добрался до широкой площади перед церковью Святого Марка, точной копией знаменитого венецианского собора, только поскромнее и поменьше.
Возле костров расположились биваком человек сто вооруженных до зубов янычар. Они курили, болтали, а по углам площади и перед домами, чудом уцелевшими после шквального огня мусульманской артиллерии, стояли часовые.
На ступенях церкви сидел албанец. Заметив араба, он наставил на него мушкет с зажженным фитилем и спросил:
– Ты кто и куда идешь?
– Ты же прекрасно видишь, что я араб, а не христианин, – ответил тот. – Я солдат паши Хусейна.
– А что тебе здесь надо?
– Мне надо передать срочный приказ Дамасскому Льву. Можешь сказать, где он расположился?
– Кто тебя послал?
– Мой паша.
– Я не знаю, Мулей-эль-Кадель, может, уже спит.
– Но еще нет и девяти.
– Он пока не оправился от раны. Но я тебя пропущу. Он расположился в одном из этих домов.
Часовой загасил фитиль своей аркебузы, закинул оружие за плечо и направился к маленькому, невзрачному домику со стенами, изрытыми снарядами и бомбами мусульман. Перед домом дежурили двое чернокожих рабов геркулесового телосложения и две огромные арабские собаки.
– Разбудите вашего хозяина, если он уже отдыхает, – сказал албанец двум часовым. – Здесь посланец паши Хусейна, он хочет с ним поговорить.
– Хозяин еще не спит, – ответил один из рабов, подозрительно взглянув на араба.
– Тогда иди предупреди его. С пашой шутки плохи, да к тому же он водит дружбу с великим визирем.
Один из рабов вошел в дом, а второй остался на пороге вместе с псами. Немного погодя первый вышел и сказал арабу:
– Иди за мной, господин тебя ждет.
Эль-Кадур сжал под плащом рукоять ятагана и решительно шагнул в дом, готовый на все, даже убить сына могущественного паши Дамаска в случае опасности.
Турок ждал его в одной из комнат первого этажа, очень скромно обставленной и освещенной всего одним факелом, вставленным в оплетенную глиняную бутыль. Он был бледен, рана еще не полностью зажила, но все равно он был неотразимо красив – с огромными черными глазами, достойными озарить лицо любой из гурий магометанского рая, и изящно закрученными усиками.
Хотя он еще не оправился от раны, на нем была сверкающая стальная кольчуга, перетянутая на бедрах голубой перевязью, на которой висели сабля и богато убранный ятаган с золотой рукоятью, украшенной бирюзой.
– Кто ты такой? – спросил он араба, сделав рабу знак удалиться.
– Мое имя ни о чем тебе не скажет, – ответил араб. – Меня зовут Эль-Кадур.
– Мне кажется, я тебя уже где-то видел.
– Возможно.
– Тебя послал Хусейн-паша?
– Нет, я соврал.
Мулей-эль-Кадель отступил на два шага, быстро схватившись за рукоять сабли, но не вытащил ее из ножен.
Эль-Кадур жестом успокоил его и быстро проговорил:
– Не думай, что я пришел сюда посягнуть на твою жизнь.
– Тогда почему ты солгал?
– Потому что иначе ты бы меня не принял.
– Что же заставило тебя воспользоваться именем паши Хусейна? Кто тебя послал?
– Женщина, которой ты обязан жизнью, – со значением ответил Эль-Кадур.
– Женщина?! – удивленно вскрикнул турок.
– Вернее, благородная дама-христианка, принадлежащая к высшей итальянской знати.
– И я обязан ей жизнью?
– Да, Мулей-эль-Кадель.
– Да ты сошел с ума. Я никогда не был знаком ни с одной итальянской аристократкой, и ни одна женщина никогда не спасала мне жизнь. Дамасский Лев способен спасти себя сам, не прибегая ни к чьей помощи.
– Ты заблуждаешься, Мулей-эль-Кадель, – спокойно сказал араб. – Если бы не великодушие этой женщины, не бывать тебе при штурме Фамагусты. Ведь твоя рана еще не зажила.
– Да о ком ты говоришь? О том юном капитане, что выбил меня из седла?
– Да, о Капитане Темпесте.
– Объяснись.
– Это итальянская аристократка, она даровала тебе жизнь, хотя имела полное право тебя добить.
– Да что ты такое говоришь! – воскликнул турок, сначала залившись краской, а потом побледнев. – Тот капитан, что сражался, как бог войны, – женщина?! Нет! Не может быть! Женщина не могла победить и выбить из седла Дамасского Льва!
– Это была герцогиня д’Эболи, известная среди христиан под именем Капитан Темпеста, – сказал Эль-Кадур.
Мулей-эль-Кадель был настолько поражен, что на какое-то время потерял дар речи.
– Женщина! – с болью вырвалось у него. – Дамасский Лев обесчещен, и теперь ему остается только сломать свою саблю.
– Нет, такой храбрый воин, как ты, не может сломать самый доблестный клинок турецкого войска. Женщина, что одержала над тобой победу, – дочь самого знаменитого фехтовальщика, которым гордится Неаполь.
– Но ведь это не он меня сразил, – почти с рыданием в голосе ответил турок. – Меня выбила из седла женщина! Честь Дамасского Льва теперь утрачена навсегда!
– Та, что победила тебя, – благородная дама, Мулей-эль-Кадель!
– Она станет меня презирать.
– Нет, потому что теперь твоя противница по поединку взывает к великодушию Дамасского Льва.
В глазах турка сверкнул огонь.
– Моя противница нуждается во мне? Разве Капитан Темпеста не погиб?
– Он жив, но ранен каменным ядром.
– Где он? Я хочу его видеть! – крикнул Мулей-эль-Кадель.
– Чтобы убить? Моя госпожа – христианка.
– А кто же ты?
– Я ее верный раб.
– Это герцогиня послала тебя ко мне?
– Да.
– Чтобы просить меня помочь ей бежать из Фамагусты?
– И не только об этом.
– А в твое отсутствие ей не угрожает никакая опасность?
– Думаю, нет. Она в надежном убежище, и потом, она не одна.
– Кто ее охраняет?
– Ее лейтенант.
Мулей-эль-Кадель снял со стула длинный плащ из темной шерсти, взял со стола два длинноствольных пистолета с рукоятями, украшенными серебром и перламутром, и сказал арабу:
– Веди меня к твоей госпоже.
Эль-Кадур взглянул на него с недоверием:
– А ты обещаешь, что не выдашь ее?
Щеки турка вспыхнули.
– Ты что, не доверяешь мне? – возмущенно вскинулся он. Потом, помолчав, снова заговорил: – Ты прав, она христианка, а я турок, враг христиан, но знай, я не одобряю жестокостей великого визиря. Его зверства навсегда обесчестили оттоманское войско. Ты араб, и я не знаю, христианин ты или приверженец пророка, но ты должен знать Коран и знать, что турки не клянутся на своей священной книге, в отличие от той, что причудливо написана блестящим пером архангела Гавриила. Эта книга обязательно найдется у кого-нибудь из муэдзинов, и я готов торжественно поклясться на ней в твоем присутствии, что спасу твою госпожу, которой обязан жизнью. Хочешь?
– Нет, господин, – ответил араб. – Я верю тебе и без клятвы. Я знал, Дамасский Лев будет не менее великодушен, чем герцогиня д’Эболи, моя госпожа.
– Где она?
– В одном из казематов.
– Ранена тяжело?
– Нет.
– У вас там, в каземате, есть еда?
– Только кипрское вино и оливки.
Мулей-эль-Кадель хлопнул в ладоши, и на пороге тотчас появились два черных раба.
Он обменялся с ними несколькими словами на неизвестном Эль-Кадуру языке и обратился к арабу:
– Иди за мной, они нас догонят.
Они вышли из дома и миновали площадь. Никто из часовых не посмел их остановить. Словно двое воинов, получивших задание патрулировать площадь вдоль внутренней стены, они медленно двинулись к башне.
Едва они отошли от площади шагов на триста-четыреста, как их догнали двое негров с арабскими догами на поводках. Негры несли огромные корзины.
Их попытался остановить отряд янычар, рыскавших среди развалин в надежде найти оставшихся в живых христиан.
– Пошли вон отсюда, или я прикажу выпороть вас, как собак! – крикнул Мулей-эль-Кадель. – Дайте дорогу Дамасскому Льву! Вам что, мало резни?
Никто не осмелился перечить сыну могущественного паши, и янычары пустились бежать, освободив дорогу.
Прежде всего Мулей-эль-Кадель удостоверился, что возле башни никого нет, потом двинулся через развалины за Эль-Кадуром. Рабы и собаки шли следом.

 

Он опустился на одно колено и пристально взглянул в глаза герцогини черными, как ночь, глазами.

 

Едва оказавшись в каземате, освещенном факелом, турок сбросил плащ и, обменявшись учтивым приветствием с Перпиньяно, быстро подошел к ложу, на котором лежала герцогиня. Она не спала.
– Женщина, которая меня победила? – воскликнул он с волнением. – Я вас узнал, синьора!
Он опустился на одно колено, совсем как европейский аристократ, и пристально взглянул в глаза герцогини черными, как ночь, глазами.
– Синьора, – произнес он с благородным почтением, – пред вами не враг, пред вами друг, которому судьба дала возможность восхититься вашим необычайным мужеством и который не испытывает ни малейшего разочарования оттого, что был побежден такой женщиной, как вы. Приказывайте. Дамасский Лев готов спасти вас и оплатить свой долг перед вами.
Назад: 7 В каземате
Дальше: 9 Великодушие Дамасского Льва