3
«Хокуто» на хорошей скорости продолжал идти к югу. Послушавшись совета Юуки, Онодэра решил не дожидаться вечера. Сменив нужные детали в преобразователе хода и проверив двигатель, он занялся иллюминатором, после чего тщательно отрегулировал магнитный выключатель выброса балласта. Уменьшив количество стальных шаров в балластных отсеках, он положил в качестве вспомогательного донного балласта две направляющие цепи. Теперь, даже если случится непредвиденное — раскроется какой-нибудь из балластных отсеков и произойдет выброс шаров, — можно будет сохранить погружаемость, регулируя количество бензина в поплавке.
Во второй половине дня, когда «Хокуто» уже подходил к острову Хатидзе, была получена радиограмма о том, что «Тацуми-мару», судно фирмы КК, которое должно было встретить «Хокуто» в порту Хатидзе, уже пошло к месту происшествия. И «Хокуто», не заходя в порт, направился туда же.
К Онодэре подошел капитан, еще молодой человек, с не утратившим юношеской округлости лицом.
— Форсированный марш получается. Вам это не помешает? — спросил он. — Низкий тропический циклон, к счастью, повернул на восток, но высота волн увеличивается. Это не отразится на регулировке?
— Нет, все в порядке, — ответил Онодэра. — Мне осталось лишь несколько проверочных погружений.
— Кажется, что-то случилось… — Юуки, прикрыв ладонью глаза, смотрел в сторону острова, который чернел километрах в пяти от судна. — Что это там?
— Получена радиограмма, — сообщил появившийся на палубе радист. — С Хатидзе к нам летит вертолет газеты А. Просят взять на борт одного человека.
— Ну, начинается! — буркнул недовольно капитан, поворачиваясь к Онодэре. — Видно, что-то унюхали.
— Шикарно живут, — заметил Юуки, разглядывая вертолет, который уже трещал над кораблем. — Как будто на рыбачьей лодке не мог подгрести…
Капитан отдал приказ остановить судно. Вертолет повис над кормой и выбросил трап. По нему торопливо стал спускаться мужчина. Ветер от винта сорвал с прибывшего шляпу; пытаясь поймать ее, он уронил на палубу свой фотоаппарат.
Капитан был недоволен:
— Разве это дело, являться без предупреждения?!
— Ну, попроси я вас, вы бы наверняка сбежали, — рассмеялся молодой скуластый репортер. — Я слышал, есть человеческие жертвы. Поэтому вы и везете «Вадацуми»? Чтобы найти трупы?
— Человеческих жертв, кажется, нет, — капитан повернулся к нему спиной. — Зачем понадобился «Вадацуми», нам не известно. Нашему судну поручено только доставить его на место происшествия.
— А вы экипаж «Вадацуми»? — репортер повернулся к Онодэре и Юуки. — Вы не сообщите мне что-нибудь? Уж вам-то наверняка что-нибудь известно! Почему, собственно, остров затонул, в чем причина катастрофы?
— Не знаю, — Онодэра пожал плечами. — Для выяснения причины, наверное, и едем. Мы — что? Мы только управляем этой вот штукой. Погрузимся на нужную глубину, а там уж дело за учеными.
— Мне, конечно, все равно, — сказал Юуки, подбирая с палубы фотоаппарат, — но проверил бы ты, парень, содержимое футлярчика.
— Ой! — репортер бросился к Юуки. — Кошмар! Мой аппарат!
Раскрыв футляр, он с грустью оглядел объектив.
— Кто же, спускаясь с вертолета, вешает на плечо фотоаппарат с телеобъективом, — назидательно заметил Юуки.
— А, ладно, — репортер улыбнулся со свойственной молодости беззаботностью. — Не мой ведь, газеты…