2
— Взгляните на стенные часы, Эдуард.
— Что вы сделали с машиной?
— Не играет роли. Который теперь час?
Я поднял взгляд на стену.
— Без восемнадцати десять.
— Прекрасно. Ровно без шестнадцати десять машина вернется на место.
— Откуда?
— Из прошлого. А точнее, из своего настоящего. В данный момент машина путешествует в будущее — в точку, отдаленную на две минуты от момента отправления.
— Но почему машина исчезла? И где она сейчас?
— Перемещается в четвертом измерении. И Амелия сделала шаг вперед — туда, где только что стояла машина, и, помахав мне рукой, хладнокровно пересекла пустоту. Потом посмотрела на часы.
— А теперь отойдите назад, Эдуард. Машина сейчас появится в точности на прежнем месте.
— Тогда отойдите и вы, — сказал я.
Схватив ее за руку, я оттащил ее ярда на три от того места, где прежде стояла машина. Мы оба не отрывали глаз от часов. Секундная стрелка медленно прыгала по кругу… минутная показала без шестнадцати десять, прошло еще четыре секунды — и машина времени вновь возникла из небытия.
— Полюбуйтесь! — торжествующе воскликнула Амелия. — Что я вам говорила?!
Я тупо уставился на машину. Маховое колесо все так же неторопливо вращалось. Настал черед Амелии взять меня за руку.
— Хотите вы, Эдуард, или не хотите, а сесть в машину нам придется.
— Что-о? — переспросил я.
— Это совершенно необходимо. Дело в том, что на время испытаний сэр Уильям снабдил машину предохранительным устройством, которое автоматически возвращает ее к моменту старта. Устройство включится ровно через три минуты, так что, если нас не будет на борту, машина для нас навсегда потеряется в прошлом.
Я слегка нахмурился, однако спросил:
— Разве это устройство нельзя выключить?
— Можно, только я не собираюсь этого делать. Я намерена доказать вам, что машина — не розыгрыш.
— Послушайте, Амелия, да вы, оказывается, пьяны.
— Послушайте, Эдуард, вы тоже. За мной!
Прежде чем я успел остановить ее, Амелия подскочила к машине, нырнула под медные прутья рамы и уселась в седло. Чтобы справиться с этой задачей, ей пришлось приподнять юбки дюймов на пять; смею вас заверить, что подобное зрелище оказалось на мой взгляд куда более заманчивым, нежели любые путешествия во времени. К тому же она позвала меня:
— До возвращения машины осталось меньше минуты. Вы что, не поедете со мной?
Моим колебаниям сразу настал конец. Я вскарабкался на машину и примостился у Амелии за спиной, позади седла. По ее указанию я положил руки ей на талию и плотно прижался грудью к ее спине.
— А теперь следите за часами как можно внимательнее, — приказала она.
Я подчинился. Было без тринадцати десять. Секундная стрелка достигла верха циферблата, сместилась вправо, на четыре деления…
И застыла.
Потом начала прыгать в обратном направлении — сперва медленно, потом все быстрее.
— Мы движемся против течения времени, — прошептала Амелия, чуть задыхаясь. — Вы видите часы, Эдуард?
— Вижу, — ответил я, не отрывая глаз от стрелок. — Очень хорошо вижу!
Секундная стрелка пробежала назад четыре минуты, затем стала замедлять темп. Когда часы вновь показали без восемнадцати десять — плюс четыре секунды, — стрелка затормозила, остановилась совсем. И опять запрыгала обычным порядком, как ни в чем не бывало.
— Мы вернулись к тому мгновению, когда я дернула за рычаг, — сказала Амелия. — Ну что, поверили вы наконец, что машина времени — не надувательство?
Я все еще обнимал ее за талию, наши тела соприкасались теснее, чем я мог бы вообразить себе в самых смелых своих мечтах. Волосы Амелии нежно щекотали мне лицо, и я просто не мог думать ни о чем другом, кроме этой нежданной близости.
— Прокатите меня снова, — попросил я, мечтая лишь о том, чтобы растянуть этот блаженный миг. — Покажите мне будущее!