Книга: Уж-ж-жасные пчёлы
Назад: 16
Дальше: 18

17

«Может быть, он выбрасывает их в мусорный бак? — предположил я. — А быть может, и того хуже — просто скармливает птицам или лягушкам».
Несмотря на ужасную слабость, я сознавал, что не могу дожидаться, пока он схватит меня. Я должен вырваться из его лап!
Когда пальцы мистера Андретти уже готовы были схватить меня, я взлетел в воздух и, жужжа, закружился вокруг его головы. И в этот миг я увидел других пчел, вылетающих на свободу в крошечную дырку в сетке. Она находилась в верхнем углу, почти под самым потолком.
Я насмешливо прожужжал перед носом мистера Андретти и поспешил к спасительному отверстию. На лету я столкнулся с другой пчелой. Она изумленно поглядела на меня и сердито зажужжала.
В испуге я попятился назад и врезался в сетку. Мне пришлось подождать, пока длинная цепочка пчел влетит назад, за сетку. О, эта цепочка показалась мне просто бесконечной!
И когда последняя пчела наконец-то освободила леток, я пулей ринулся в него. Я был свободен, я вырвался на волю!
— Да здравствует свобода! — радостно прокричал я, забыв на мгновение о своем несчастье. — Теперь Андретти уже ни за что не поймать эту пчелку!
Я опустился на листок и решил погреться на утреннем солнышке, подставив его лучам спину и крылья. День выдался просто замечательный. Неужто в такой прекрасный денек я не найду никого, кто мог бы помочь мне вернуться обратно в человеческое тело? Да этого просто не может быть!
И я взвился в воздух и закружился над двором. Раздался знакомый скрип: это папа открывал входную дверь.
Затрепетав от радости, я ринулся к нему.
— Ну, пока, моя милая! — проговорил папа, глянув в дом через плечо. — Передай детям, что я вернусь к вечеру! — И он переступил порог.
Я успел влететь в дом. Позади меня громко хлопнула дверь. Рядом никого не было.
Я радостно зажужжал. В самом деле, это так здорово — очутиться в родном доме после тёмного, липкого улья. Я сел на сервант и огляделся, любуясь старыми и такими родными стенами.
И почему я раньше не замечал, как красив наш дом?
Топ, топ, топ..
Кто-то явно спешил в кухню! Чтобы лучше видеть все, я взлетел на подоконник.
Это была Крисси!
Может быть, хоть она наконец услышит меня.
— Крисси! Крисси! — зажужжал я. — Подойди сюда, к окну. Это же я, Гэри!
К моей радости, она обернулась и посмотрела в мою сторону.
— Да-да! — взволнованно закричал я. — Это я! Я, Гэри!
— Какой ужас! — вздохнула Крисси. — Опять к нам залетела одна из этих дурацких пчел мистера Андретти.
Да, это так, но это совсем не та реакция, на которую я рассчитывал. Собственно говоря, меня она даже не заметила!
«Может быть, — подумал я, — она сможет понять меня, если я усядусь ей на плечо и про-жужжу прямо в ухо?»
Мое сердце и все мое тельце затрепетали от радости. Я взлетел с подоконника и направился прямо к сестре.
— Крисси! — зажужжал я возле самого ее плеча. — Это я! Ты должна услышать меня!
— А-а-а-а-а-ай! — Крисси испустила такой вопль, от которого, наверное, задрожали стекла в окнах. — Прочь от меня, противная пчела!
И Крисси отчаянно замахала руками, пытаясь отогнать меня подальше. '' — Ой! — пискнул я, когда ее ладонь задела меня. Изнемогая от боли, я не смог удержаться в воздухе и шлепнулся на кухонный стол.
Подняв глаза, я увидел, что Крисси схватила с полки мухобойку.
— О, нет, Крисси, не надо! — закричал я. — Только не это! Ты же не хочешь погубить своего брата!
А сестра между тем хорошенько размахнулась и хлопнула мухобойкой по столу рядом с тем местом, где я сидел. Я даже почувствовал, как мухобойка рассекла воздух, как под ее ударом закачался стол.
Я вскрикнул и перелетел подальше от Крисси.
О, Крисси очень лихо владела мухобойкой. Я отлично знал это.
В нашей семье она была чемпионом по борьбе с мухами. Сестра почти никогда не промахивалась.
Глазами на макушке я мог различить взмахи мухобойки, хлопающей рядом со мной: хлоп, хлоп.
Назад: 16
Дальше: 18