Книга: Игрек минус
Назад: Спасение I[11] (перевод Ю. Новикова)
Дальше: Авария[13] (перевод Ю. Новикова)

Второй экземпляр
(перевод Р. Рыбкина)

Увидев перед собой капитана Эшли и его глаза, Мэри поняла, что спасти Боба не удалось. С усилием она приподнялась на больничной койке:
— Значит, он…
Эшли, подавив чувство неловкости, кивнул.
— Только не волнуйтесь…
Он ясно видел, как сейчас бессмысленны его слова, но продолжал говорить.
— Даже вас едва поставили на ноги! Чудо, что вы выкарабкались. Сперва надо выздороветь совсем…
— А потом что? — всхлипнула она.
Он подождал, пока она успокоится.
— Мы обшарили место взрыва. У нас есть кусочек его кожи.
Слезы мгновенно высохли.
— Вы хотите…
— Если вы хотите.
Мэри зарыдала снова.
— Обдумайте хорошенько, — посоветовал Эшли и тихо удалился.
Через неделю пришел биолог и все с ней обсудил.
— Вы знаете, что из набора хромосом человека мы можем вырастить его точную копию. Мы поместили кожу Боба в питательный раствор. Она живет. Пока живет кожа человека, жив и человек, которому она принадлежала. В каждой клетке кожи полный набор его хромосом.
— А это будет… Боб? — спросила, запинаясь, Мэри.
— Будет человек с наследственными данными Боба. Человек, который, если переживет то же, что и Боб, станет им. Каждое живое существо — продукт своей наследственности и своего окружения. Он будет вашим мужем, но таким, будто после рождения он пережил не то, что Боб, а что-то другое. Пережил очень немногое. Вам придется воспитывать его, как воспитывают ребенка. Справитесь вы с этим?
— Надеюсь, что да, — ответила Мэри.
Прошло полгода. И вот его привели к ней. Она уже тысячу раз рисовала в своем воображении эту сцену, однако сейчас колени у нее дрожали. Пришлось даже прислониться к стене. Перед ней стоял Боб. Но только этот Боб выглядел моложе. Морщин, которые оставляют годы, не было. Это был Боб, но словно увиденный ею впервые — другой человек и одновременно тот же самый. «Второй экземпляр», — горько подумала она.
И тут стоявший перед ней человек улыбнулся. Это была та же улыбка, какой всегда встречал ее Боб, и много раз виденным, привычным было движение, которым он чуть смущенно откинул со лба прядь волос. Мэри почувствовала, что расположение и приязнь определяются наследственными данными объекта больше, нежели тем, что тот пережил.
— Пошли, Боб, — сказала она, теперь мать и жена одновременно. — Ты снова дома.
Назад: Спасение I[11] (перевод Ю. Новикова)
Дальше: Авария[13] (перевод Ю. Новикова)