Книга: Осколок Империи
Назад: Смерть в камере
Дальше: Тайна стеклянного кинжала

Безумная толпа

I
На всем своем протяжении — от центра Лос-Анджелеса до самого моря — Уилшир-бульвар был пешеходной улицей.
Когда-то бетон был расчерчен белыми полосами, высокие бордюры разделяли потоки людей и машин. Теперь полосы стерлись, поверх бетона насыпали землю и посеяли траву. Кое-где даже росли деревья. Остались только дорожки для велосипедов и площадки для вертолетов, перевозящих грузы, которых не могут осилить телепортационные кабины.
Уилшир был слишком широк для пешеходов. Люди, казалось, жались к краю, даже те, кто ехал на велосипеде или самокате. Улица, проложенная для машин, оказалась слишком просторной для людей.
Кое-где проглядывали черты прежнего бульвара. Горбы на газонах отмечали места, где раньше тянулись бордюры. Там, где в бульвар вливались другие улицы, газоны были ровными. В Вествуде до сих пор сохранились бетонные парапеты, делящие бульвар надвое. Въезды на скоростные автострады остались нетронутыми реконструкцией и стояли никому не нужные. Когда-нибудь муниципалитет решит, что с ними делать.
Джерриберри Янсен жил в бывшем прибрежном мотеле, который находился на полпути из Бейкерсфилда в Сан-Франциско. Давным-давно в курортный сезон в Шейди Ресте отбоя не было от постояльцев, которые платили по десять долларов за ночь с человека. Теперь здесь сдавали квартиры внаем очень дорого. Дом был шикарный, с бассейном и другими удобствами, даже с телепортационной кабиной, расположенной позади конторы управляющего. Когда Джерриберри вышел из дома, в кабине была девушка. Прежде чем она исчезла, он успел увидеть ее плечи и длинные, волнистые темные волосы. Джейнис Вулф. Вот досада, не подождала! Впрочем, она его даже не видела.
У телепортационной кабины не принято задерживаться даже для того, чтобы поздороваться со знакомыми.
Можно, конечно, дежурить у кабины, пока кто-нибудь не подойдет, но что люди подумают?
Хочешь пообщаться — иди в клуб.
Телепортационная кабина представляет собой стеклянный цилиндр с закругленным верхом. Техника, которая совершает чудо телепортации, спрятана где-то под кабиной. В стене кабины, на уровне груди, установлена панель с кнопками, на которых выбиты цифры и прорезаны щели для монет.
Джерриберри вставил в специальную прорезь свою кредитную карточку и набрал код. Вынул карточку, цепь замкнулась. В мгновение ока Джерриберри очутился в здании телерадиокомпании «Си-Би-Эй». В студии было тихо. Здесь очень редко собирались все сотрудники сразу, хотя в течение дня несколько десятков репортеров проводили по нескольку секунд. Одну стену просторного зала занимали телепортационные кабины, у противоположной стены за овальным столом сидел шеф Джерриберри.
Джордж Бейли был тучен из-за малоподвижного образа жизни и смуглолиц — основательно прокоптился под солнцем Невады. Каждое утро междугородная телепортационная кабина высаживала его в аэропорту «Лос-Анджелес Интернэйшнл». Сегодня он молча помахал Джерриберри рукой. Значит, все как обычно. Джерриберри выбрал камеру и повесил на плечо. Рядом на столе лежали списки кодов. Джерриберри пробежал глазами несколько списков, потом взял один из них.
Когда он уходил, из кабины вышли еще трое репортеров. Джерриберри посторонился и кивнул, они кивнули в ответ и зашагали дальше. Янсен протянул руку к двери кабины, но тут в кабине появилась женщина. Час пик. Джерриберри улыбнулся ей и отошел к соседней кабине. Он набрал первый по списку код и исчез.
За все утро ему ни с кем не удалось поговорить.
Восточный конец Уилшир-бульвара, обычный Т-образный перекресток, высокие блочные дома. Набирая код, Джерриберри оглядывался, стоя в телепортационной кабине. По всей видимости, ничего интересного… Абсолютно! И вот он снова набирает код, но уже в следующей по списку кабине.
Джерриберри старался нажимать кнопки концом ручки, но часто забывал. На указательном пальце правой руки уже образовалась мозоль.
В этот ранний час центральные улицы города были пусты. Джерриберри оказался напротив автострады. Он вышел из кабины и с минуту наблюдал, как грузовики высыпают, а бульдозеры разравнивают землю на шоссе Пасадена-Харбор. «Старые машины находят новое применение» — об этом уже кто-то писал. Джерриберри двинулся дальше.
Все кабины абсолютно одинаковы. Кажется, что сидишь в одной и той же, а город скачками несется мимо тебя. Джерриберри уже привык к этому. Он двигался по Уилшир-бульвару на запад в надежде, что случится что-нибудь любопытное.
Это был очень эффективный и дешевый способ добычи новостей. «Си-Би-Эй» могла позволить себе содержать многочисленную армию «кочующих» репортеров, помимо штатных сотрудников. Они удовлетворялись небольшой заработной платой, небольшой премией за использованный репортаж. Затраты были невелики, отдача — огромна, особенно поначалу, когда маршруты для репортеров составлялись из случайных последовательностей кодов. Однако со временем выяснилось, что упорядоченный маршрут менее утомителен для нервной системы.
Джерриберри Янсен знал Уилшир-бульвар как свои пять пальцев. Ему было двадцать восемь лет, он еще застал автомобили и светофоры. Когда город изменился, скорее и сильнее всего изменились улицы. Набирая коды, Янсен смотрел, как преображается Уилшир.
Под старым котелком Браун Дерби автостоянку переделывали в площадку для гольфа. В последнее время стало модным чем-нибудь загружать пустующие площадки. Джерриберри связался с Бейли, но тот не счел событие достойным внимания.
Миракл-Майл уже благоустроили. Здесь оказалось неожиданно людно, так людно, что многие шли вдоль по улице пешком, не желая ждать, пока освободится телепортационная кабина. Люди разделились на потоки: пожилые шли там, где раньше были тротуары, молодые занимали середину улицы. Джерриберри не раз это замечал. В детстве его учили переходить улицу только у светофора, на зеленый свет. Он до сих пор не забыл эту привычку и порой ловил себя на том, что оглядывается, опуская ногу с тротуара.
Он понесся дальше на запад, набирая код за кодом из своего списка.
Санта-Моника-Мэлл стала пешеходной еще тогда, когда телепортация была не более чем теоремой квантовой механики. В местах пересечения улиц миллионы ног выдолбили в тротуарах ямки. Мэлл всегда была святилищем для праздной публики. Здесь располагались многочисленные магазины, рестораны, театры и не было ни одного небоскреба, который бы загораживал небо.
Телепортационные кабины густо усеивали улицу. Люди то и дело вбегали в кабины и выбегали из них. Многие несли в руках складные велосипеды, многие — сумки. После полудня горожане дружно стремились использовать одну и ту же площадь в одних и тех же целях.
У дверей универсального магазина «Пенниз Департмент Стор» вспыхнул скандал. Полисмен был тверд, а женщина, которую он задержал — дородная, средних лет, — кричала во всю мощь легких. Собралась толпа — не потому, что людям было любопытно, а потому, что спорящие перегородили дорогу. Люди вынуждены были их обходить. Некоторые замедляли шаг, чтобы посмотреть, что происходит. Многие потом вспомнят, как полисмен повторял: «Мадам, я вынужден взять вас под арест по подозрению в краже товара из магазина. Все, что вы говорите…» В толпе его голос был едва слышен. Если бы полисмен воспользовался дубинкой, он вряд ли добился бы чего-нибудь. Скорее всего, его растерзали бы. Толпа уже запрудила всю улицу, раздавались крики — сочувственные и издевательские советы, ругательства, адресованные в пространство, и в разнообразных вариациях: «Дайте пройти!», «Подвиньтесь!», «Некуда мне двигаться, идиот!».
В двенадцать пятьдесят пять Джерриберри Янсен, набирая очередной код, выглядывал из кабины на улицу. Взгляд скользнул по вывескам, задержался на витрине магазина Романова. Может, что стоящее попадется? Иногда громкие имена годятся для рекламы, особенно по части кулинарии. Нет, ничего интересного… Джерриберри нацелился на толпу перед универсальным магазином «Пенни» и вынул карточку. Он выпрыгнул двумя кварталами ниже.
Были кабины и ближе, но Джерриберри не знал их кодов. Он вышел на улицу, связался со студией, но говорить ничего не стал. Прокомментировать происшествие можно и после. Он только включил камеру.
Событие, кажется, стоящее. Джерриберри пустился бежать. Вдруг закончится без него?
— Простите, сэр, вы не видели, с чего все началось?
На голос Джерриберри обернулся молодой человек с задумчивым лицом.
— Нет… извините, я только что подошел, — ответил он и пошел прочь.
Нужно будет его вырезать, подумал Джерриберри. Тем временем обернулись другие, заметив появление долговязого молодого человека с открытым, любознательным и доброжелательным лицом и светло-рыжими курчавыми волосами. Крошечный микрофон в уголке рта, миниатюрный наушник, пристегнутая к поясу сумка. В руках тяжелая телекамера с гироскопической стабилизацией и направленным микрофоном. Репортер. Чей-то взгляд остановился на нем надолго. Задержанная женщина замахнулась сумочкой. Полисмен не успел ее остановить. Сумочка отскочила от его головы, как будто в ней было что-то твердое и тяжелое.
Полисмен упал. События разворачивались с головокружительной быстротой. Джерриберри вертел камерой и торопливо говорил. Вопросы из студии не мешали репортажу, напротив, направляли его. Камера повиновалась движению руки, как живая. Она послушно поворачивалась за женщиной с тяжелой сумочкой. Та, протолкавшись сквозь толпу, бросила на Джерриберри злобный взгляд и побежала к телепортационной кабине. Потом Джерриберри заснял, как кто-то разбил витрину ювелира, наугад схватил горсть драгоценностей и пустился бежать. Направленный микрофон уловил вой сигнализации.
Полисмен все еще лежал, Джерриберри подошел, чтобы помочь ему, а кроме того, Янсену пришло в голову, что полисмен скорее, чем другие, знает, в чем дело. Из студии сообщили, что к месту происшествия направлена бригада репортеров. Уголком глаза Джерриберри заметил, что из телепортационной кабины выходят люди со знакомыми лицами и камерами через плечо. Он опустился на колени рядом с полисменом:
— Скажите, что произошла?
Полисмен повернул к Джерриберри искаженное болью и недоумением лицо. Он произнес какие-то слова, которых Янсен не расслышал в шуме толпы. Их уловил направленный микрофон, и позже по телевизору прозвучало: «Где моя фуражка?»
— Что здесь произошло? — повторил Джерриберри.
Тем временем другие репортеры расспрашивали других людей, а из телепортационных кабин выбегали полицейские в голубых мундирах. Они дубинками прокладывали себе дорогу в толпе.
Некоторые из зрителей — покупателей-гуляющих — решили покинуть место происшествия. Это мудрое решение оказалось невыполнимым. Телепортационными кабинами невозможно было воспользоваться. Как в стеклянных клетках, в них сидели люди, безуспешно пытаясь открыть двери, которые снаружи прижимала толпа. Каждые несколько секунд пассажир, отчаявшись, уносился в другое место, а в кабине появлялся новый пленник.
В радиусе четырех кварталов все кабины были заняты. Едва только кому-то удавалось выйти, его место занимал кто-то другой. В основном это были ничем не примечательные граждане, движимые любопытством. Некоторые держали в руках большие картонные прямоугольники, расписанные светящейся краской, еще сырой. У других, ничем иным не примечательных, в карманах были камни.
Джерриберри, склонившемуся над поверженным полисменом в надежде услышать что-нибудь вразумительное, показалось, что взорвалась бомба. Он поднял голову и увидел, что скандал перерос в погром.
— Это погром! — воскликнул Джерриберри в ужасе.
Направленный микрофон подхватил его слова.
Толпа напирала, увлекая Джерриберри с собой. Он оглядывался на полисмена. Если он сейчас не поднимется на ноги, его затопчут… но толпа несла Джерриберри дальше. Здесь не соблюдался закон сохранения массы и энергии. Здесь были свои источники и свои точки приложения, которые сегодня поменялись местами. Однако любой поток должен куда-то принести.
Рядом с Джерриберри очутилась молодая женщина. Растрепанные волосы, широко распахнутые глаза. Странная ярость и странное наслаждение боролись на ее лице.
— Легализовать стимуляторы постоянного тока! — выкрикнула она в лицо Янсену.
Потянулась руками к камере, повернула ее к себе и завопила в объектив:
— Даешь электрический кайф!
Джерриберри вырвал у нее камеру и направил на большую витрину универсального магазина «Пенни». Стекло уже выбили, и теперь в витрине суетились мародеры. Джерриберри поднял камеру над головой и принялся снимать грабителей. Вдруг перед камерой появились три плаката. На одном из них было написано проклятие, на другом нарисован ядерный гриб, под которым значилось: «Власть растлевает», а третий Джерриберри не успел прочитать, потому что его едва не сбили с ног. Кого-то уже топтали. Джерриберри пришлось поработать локтями, чтобы не оказаться на земле.
Как же это случилось? Все произошло на его глазах, но он ничего не мог понять.
Джерриберри старался держать камеру над головой. В объектив попал высокий, жилистый, волосатый тип, который тащил полдесятка двадцатидюймовых трехмерных телевизоров. Грабитель увидел камеру и вдохновенное лицо репортера, выругался и ринулся к Джерриберри.
Янсен сообразил, что в толпе есть люди, которым не хочется, чтобы их снимали. Верзила бросил телевизоры и погнался за Джерриберри с видом, не сулившим тому ничего хорошего. Репортер выпустил из рук камеру и пустился наутек. Оглянувшись, он увидел, как грабитель крушит камеру о фонарный столб.
Погром расползался, как клякса. Толпа увлекала Джерриберри все дальше. Он сосредоточился на том, чтобы удержаться на ногах.
II
— Правоохранительные органы были застигнуты врасплох беспорядками, начавшимися на Санта-Моника-Мэлл. К настоящему моменту полиции удалось локализовать волнения. Людей постепенно выпускают за пределы оцепления…
Стали показывать людей, по одному проходящих полицейский кордон. Вид у них был усталый и подавленный. У какого-то парня карманы были набиты ворованными часами. Он не протестовал, когда часы отбирали. Девушка с неподвижным взглядом мертвой хваткой вцепилась в грубое древко плаката. Полотно плаката было измято и разорвано, краска размазалась.
— …Все телепортационные кабины в оцепленном районе закрыты. В пределах оцепления находятся четырнадцать городских кварталов. Доступ в прилежащие кварталы также закрыт. Эти кадры отсняты телерадиокомпанией «Си-Би-Эй» с вертолета…
Уличные фонари почти все погашены. Те, что остались гореть, населили улицу причудливыми тенями. В окнах мебельного магазина пляшут оранжевые языки пламени. Крошечные фигурки людей, выхваченные из темноты прожектором вертолета, останавливаются, машут руками и что-то кричат.
— …К нам не доходят сообщения из оцепленного района, — продолжал глубокий, спокойный голос. — За все это время мы не получили известий ни от бригады корреспондентов «Си-Би-Эй», ни от отряда полиции, который находится внутри оцепления… Многие участники беспорядков вооружены. В один из вертолетов компании «Си-Би-Эй» сегодня утром стреляли. Вертолет приземлился за пределами оцепления…
Крупным планом показали кирпичную стену. Кого-то несли на носилках, почти бегом.
— …Откуда взялось оружие, неизвестно. Есть предположения, что оно выкрадено из магазина спортивных товаров Керра, который имеет филиал на Мэлл… С чего же все началось?
На трехмерном экране появилось квадратное смуглое лицо, хорошо известное в англоязычном мире. Если новости были хорошие, комментатор широко улыбался, жуя слегка дымящуюся сигарету и обнажая белые зубы. Сейчас на его лице не было улыбки. Он был не просто серьезен, он был потрясен.
Джерриберри Янсен смотрел ему в лицо без всякого выражения. Он бросил свою камеру и видел, как ее разбили. Потом он снял микрофон и пояс. В гуще погрома невыгодно быть репортером. Вот уже час как его выпустили из оцепления. Джерриберри бесцельно бродил по улицам. Делать было нечего. Вместе с микрофоном он бросил в урну самого себя.
Он стоял перед магазином бытовых электроприборов и смотрел выпуск новостей по телевизору, выставленному в витрине. Глубокий, четкий голос Уоша Эванса проникал даже сквозь стекло:
— Как же это все началось?
Эванс исчез с экрана, и Джерриберри увидел кадры, отснятые его, Янсена, камерой. Волнующаяся толпа, которая пытается обойти препятствие. Голубой мундир, высокая женщина с тяжелой сумочкой…
— …Полисмен хотел арестовать женщину (ее личность не выяснена), подозреваемую в краже товара из магазина, когда появился этот человек…
На экране появился Джерриберри Янсен с высоко поднятой камерой.
— Это Барри Джером Янсен. Он сообщил нам о происшествии…
Женщина размахнулась и ударила полисмена сумочкой. Он упал, всплеснув руками…
— …и охарактеризовал происходящее как погром в докладе вот этому человеку…
Показали Бейли за рабочим столом. Джерриберри вздрогнул. Предстоит еще отчитываться перед Бейли и объяснять, куда делась камера. Джерриберри заснял неплохой материал, кое-что из этого попало на экран. Можно рассчитывать на парочку премий… которые уйдут на возмещение стоимости камеры…
— …Джордж Линкольн Бейли направил на место происшествия бригаду репортеров. Одновременно он стал транслировать репортаж Янсена в эфир, почти в неизменном виде. Таким образом, каждый владелец телевизора в Соединенных Штатах мог стать свидетелем происшествия, которое регистрировали камеры теперь уже десятка репортеров «Си-Би-Эй».
Снова на экране возникло квадратное смуглое лицо комментатора.
— И тут будто бомба взорвалась. Население Мэлл катастрофически увеличилось, и люди принялись ломать и крушить все вокруг. Почему?
Уош Эванс подарил зрителям свою белозубо-сигаретную улыбку.
— Мне кажется, что есть люди, которым нравятся погромы.
Джерриберри склонил голову набок. Это что-то новое.
— Это может показаться смешным. В самом деле, кому нужен погром?
Уош Эванс стал считать, загибая длинные, подвижные пальцы с розовыми ногтями:
— Во-первых, чтобы остановить то, что названо погромом, требуется больше полицейских. Во-вторых, нужно больше репортеров. В-третьих, всякому, кто хочет известности…
За спиной Уоша Эванса из моря голов вынырнули плакаты. Появилось женское лицо, придвинулось так близко, что остался только рот, который крикнул: «Даешь электрический кайф!»
— Всякому, кто хочет что-то сказать, кому нужно, чтобы его слышала общественность. Постой-погоди, здесь репортеры! И камеры! И известность!
Сцена за спиной Эванса сменилась. Из телепортационной кабины вышла Анжела Монк! Анжела Монк, актриса порнокино, очень красивая, в платье из сетчатой ткани с крупными ячейками, очень самоуверенная в ту долю секунды, которая прошла, прежде чем актриса поняла, куда попала. Она попыталась заскочить обратно в кабину, ей ведь не заплатят за это «выступление». Толпа заревела; чьи-то руки открыли дверь кабины и выволокли «звезду» на улицу…
— …Кроме того, есть люди, которые ни разу в жизни не видели настоящего погрома. Таких тоже было немало на Мэлл. Что они теперь думают о случившемся — отдельный вопрос. Впрочем, они не составляют большинства. Ну, много ли наберется дураков, которые побегут смотреть погром? Но они побежали! Со всех концов Соединенных Штатов и из других стран сбежались дураки. И чем больше их становилось, тем гуще делалась толпа на Мэлл, тем громче кричала, тем легче было действовать мародерам. — Эванс загнул последний палец. — Мародеры тоже устремились на Мэлл со всех сторон. Сейчас ведь можно попасть куда угодно — это легче, чем чихнуть.
За спиной Уоша Эванса по-прежнему сменялись кадры. Разлетались вдребезги витрины, завывали сирены. Метался над головами вертолет компании «Си-Би-Эй». Обезьяноподобный верзила тащил краденые телевизоры.
Эванс рассудительно продолжал:
— Вот что получается: полицейский громко высказал подозрение, разъездной корреспондент назвал незначительный скандал погромом…
— Боже милостивый! — Джерриберри Янсен боролся со сном. — Оказывается, во всем виноват я!
— Меня тоже обвиняют, — сказал Джордж Бейли.
Он пригладил руками волосы — жирные, длинные седые космы, растущие вокруг загорелой лысины.
— Ты второе звено в цепи, я третье. Найти бы ту тетку, что прибила полисмена!
— Ее не задержали?
— Где там, и след простыл… Ну и вид у тебя, Янсен!
— Надо было переодеться. В этом костюме я пережил погром! — Джерриберри вымученно засмеялся. — Спасибо, что подождали меня. Ваша смена, наверное, давно закончилась.
— Я не ждал специально. У нас было заседание. Минут двадцать как освободились. Проклятый Уош Эванс! Слышал его?
— Кое-что…
— Уже не один режиссер хочет его со света сжить. Предлагали самые разнообразные проекты… Ты был у врача?
— Зачем? Я не покалечился, только устал и проголодался… Камеру вот потерял.
— Радуйся, что жив остался!
— И то верно.
Джордж Бейли посуровел:
— Мне очень неприятно говорить тебе это, но компании придется расстаться с тобой, Янсен.
— Что-что? Вы меня увольняете?
— Да. Под давлением общественности. Не стану сглаживать углы. Выступление Эванса пролило свет на случившееся. Похоже, что ты спровоцировал погром. Хорошо еще, если все кончится только увольнением.
— Это не я!
— Ты, ты. Подумай хорошенько, — Бейли прятал глаза. — И моя вина здесь есть. Меня тоже могут уволить.
— Постойте, — Джерриберри запнулся, помолчал, снова заговорил, — погоди минутку. Если я правильно понял то, что ты говоришь, то как быть со свободой прессы?
— Мы думали об этом…
— Я ничего не преувеличил. Я сказал, что случился скандал, а когда скандал превратился в погром, я сказал — погром. В чем я солгал? Когда?
— Видишь ли, — голос Бейли звучал устало, — ты сознательно выбирал, что снимать. Ты направлял камеру туда, где безобразничали, а я отбирал самые яркие сцены. То, что у нас получилось, напоминало небольшой погром. Сплошная драка! И все, кому захотелось посмотреть небольшой погром или принять в нем участие, заскочили в телепортационные кабины и отправились на Малл. Эванс точно сказал. И через полминуты маленький погром вырос в большой. Знаешь, что говорили на заседании? Предлагали запретить свежие новости. Принять закон о том, что сообщать о событии следует лишь через двадцать четыре часа после того, как оно произошло. Что может быть глупее? Десять тысяч лет люди делали все, чтобы передавать новости дальше и быстрее, а теперь… Черт возьми, Янсен, я не знаю, как быть со свободой прессы. А погром продолжается, и все обвиняют тебя. Ты уволен.
— Спасибо! — Джерриберри собрал последние силы и выскочил из кресла.
Бейли двигался так же быстро, но к тому времени, как он обошел стол, Джерриберри был уже в телепортационной кабине и набирал код.
Джерриберри шагнул в темную теплую ночь. Он чувствовал себя несчастным, усталым и больным. Одежда была измята, изорвана, пропиталась потом. Было два часа утра. Вслед за Янсеном из телепортационной кабины вышел Джордж Бейли.
— Так и знал. Слушай, Янсен, давай поговорим, как разумные люди.
— Как вы догадались, что я здесь?
— Решил, что ты отправишься прямо домой. Янсен, все не так плохо. Ты можешь сделать на этом деньги. «Си-Би-Эй» возьмет у тебя эксклюзивное интервью. Выскажешь свой взгляд на вещи. Три с половиной тысячи долларов.
— К черту!
— Кроме того, мы используем твой материал, тебе причитается за это. Дальше, тебе заплатят расчетные. А когда все утихнет, мы тебя опять примем.
— Утихнет?
— Конечно! В наше время новости быстро стареют. Янсен, неужели ты откажешься от трех с половиной тысяч?
— Вы подаете меня как человека, который спровоцировал погром на Санта-Моника-Мэлл, а я хочу получить роль покрупнее. Погодите, кто будет меня интервьюировать?
— А кого ты предлагаешь?
— Уоша Эванса!
— Нет, он на это не пойдет, — Бейли в упор посмотрел на Янсена. — У тебя остается шанс высказаться. Надумаешь — сообщи. Оправдаешься, заодно и деньги получишь.
— Не нужны мне никакие шансы.
— Как хочешь. — Бейли ушел.
III
Для семьи Эрика Янсена телепортационные кабины были настоящим бедствием. Поначалу Эрик Янсен этого не понимал. Ему было двадцать восемь лет (а Барри Джерому Янсену три года), когда компания «Джамп Шифт Инкорпорейтед» продемонстрировала на свинцовом бруске усиленный туннельный эффект. Эрик с интересом смотрел телевизионный репортаж об открытии. Будущее рисовалось заманчивым.
Эрик Янсен не знал, что такое жалованье. Он писал. Стихи, очерки, новеллы — рафинированные, популярные у очень узкого круга читателей, которые время от времени продавал в дешевые журналы, казавшиеся ему престижными. Семья жила в основном за счет наследства. Можно было бы вложить деньги в акции «Джамп Шифт Инкорпорейтед» — потом миллионы людей жалели, что не вложили, — но тогда это было рискованно. Эрику Янсену исполнился тридцать один год, когда телепортационные кабины стали использоваться в качестве грузового транспорта. Он не терял времени зря. Многие не верили в чудо телепортации, пока оно не перевернуло весь мир. А Эрик Янсен поверил и принялся тщательно исследовать это явление. Он обнаружил, что туннельный эффект характеризуется рядом внутренних ограничений. Например, телепортация в высоту сопровождается сильнейшими перепадами температуры. Согласно закону сохранения энергии, подъем на одну милю означает понижение температуры на семь градусов Фаренгейта, и наоборот. Закон сохранения количества движения и вращение Земли накладывали определенные ограничения и на перемещение в горизонтальной плоскости. Пассажира, едущего на запад, должно сносить вниз. Те, кто отправился на север или на юг, будут отклоняться от намеченного направления влево или вправо.
Телепортационные кабины, грузовые и пассажирские, вырастали в городах Америки, как грибы после дождя. А Эрик Янсен знал, что они никогда не станут транспортом больших расстояний. Ну какой пассажир захочет после приземления бежать со скоростью полмили в секунду? А придется, если телепортируешься из Индии в Америку.
«Джамп Шифт» была на вершине могущества. Эрик Янсен решил, что пора это могущество поколебать.
Он долго готовился и наконец сделал решительный шаг.
Он продал все акции «Дженерал Телефон». Зачем человеку телефон, если можно сесть в телепортационную кабину и поехать куда надо? Телепортация отнимет не больше времени, чем телефонный звонок.
Он стал продавать акции «Дженерал Моторе», но столь мудрое решение пришло в голову не только ему, и цены на акции стали стремительно падать. Эрику удалось кое-что выручить от продажи ценных бумаг предприятий, производящих мотоциклы и самокаты. Самокаты и велосипеды стали необычайно популярными, когда с улиц исчезли автомобили.
У Эрика Янсена появились живые деньги, и он получил возможность действовать.
Акции авиакомпаний упали в цене, как и акции других видов транспорта. Прежде чем общественность поняла свою ошибку, Эрик вложил все деньги до последнего цента в авиационную промышленность и транспорт. Ведь не случайно первые телепортационные кабины появились в аэропортах. Они заменили дорогие и нерасторопные такси, но им не под силу было тягаться с самолетами!
Конечно, к самолету нужно приходить заранее, потому что он вылетает в строго определенное время. В самолете может затеряться твой багаж, но…
Если учесть все «за» и «против», путешествие самолетом оказывается удобнее, но путешествие малыми перемещениями неизмеримо удобнее. (Неизмеримо в буквальном смысле слова, — попробуйте разделить десять минут на ноль.) А самолеты, кроме всего прочего, падают. Точно так же видео захватило рынок развлечений, оставив телевидению только новости. У людей пропала необходимость ехать куда-то, чтобы узнать, что делается на свете. Достаточно включить телевизор.
Путешествие на самолете сделалось слишком хлопотным. Что же до телефона, то люди по-прежнему звонили в отдаленные места. Они предпочитали позвонить другу, прежде чем отправляться к нему с визитом. Почему-то им было легче набирать телефонные номера, чем телепортационные коды.
Авиакомпании не прекратили существование, но дивиденды от их акций были мизерные. В век всеобщего благоденствия Барри Джером Янсен рос в бедности. Его отец ненавидел телепортационные кабины, но ездил в них, потому что больше не в чем было ездить.
Джерриберри воспринимал эту иррациональную ненависть как часть личности отца, не разделяя ее. Он почти не обращал внимания на телепортационные кабины; они являлись неотъемлемой частью бытия. В жизни кочующего репортера они занимали особенно важное место, и тем не менее Джерриберри едва замечал их. До тех пор, пока его не выгнали с работы.
IV
К утру накопилось много телефонных звонков. За завтраком Джерриберри прослушал их. Добрый десяток информационных агентств предлагал эксклюзивное интервью. Было предложение и от Бейли из «Си-Би-Эй». Он поднял цену до четырех тысяч. Другие о деньгах не упоминали, кроме «Плейбоя». «Плейбой» предлагал большие деньги, там любили скандальные происшествия.
Нашлось несколько охотников убить Джерриберри. Двое из них записали только голос. К третьему звонку прилагалась видеозапись. Седеющая, неряшливо одетая и тучная женщина, воплощенная ненависть и зависть, показала Джерриберри кухонный нож и принялась рассказывать, что собирается этим ножом резать его. Джерриберри передернул плечами и выключил запись. Интересно, кто-нибудь из них может узнать номер его телепортационной кабины?
С почтой принесли чек. Премия и расчетные от «Си-Би-Эй». Вот и все…
Джерриберри ставил тарелки в моечную машину, когда зазвонил телефон. Джерриберри не сразу решился ответить.
Звонила Джейнис Вулф — милое овальное лицо, карие глаза, длинная грива волнистых, мягких каштановых волос. Слава Богу, не анонимная убийца. Она перестала улыбаться, увидев Джерриберри.
— Ты такой хмурый! Сделай что-нибудь для поднятия духа.
— Сейчас! — с жаром ответил Джерриберри. — Приходи ко мне. Квартира шесть, номер кабины…
— Мы соседи, забыл?
Джерриберри рассмеялся. Забыл! Люди перестали обращать внимание на то, кто где живет. Джордж Бейли живет в Неваде; по утрам он добирается на работу в три прыжка, пользуясь кабинами, установленными в аэропортах Лас-Вегаса и Лос-Анджелеса.
Такие кабины, совершающие относительно большие перемещения, спасли авиацию — после того как отец Джерриберри спустил большую часть акций, чтобы спасти семью от голода. Они работали всего два года… Если подумать…
Позвонили в дверь.
За чашкой кофе Джерриберри рассказал Джейнис о погроме. Она сочувственно слушала, иногда задавая посторонние вопросы, чтобы отвлечь его. Поначалу Джерриберри старался рассказывать увлекательно, но вдруг сообразил, что Джейнис, во-первых, не любитель подобных развлечений, а во-вторых, она уже все знает. Ей было известно даже, что его уволили.
— Я именно поэтому позвонила, — сказала она. — Смотрела утренний выпуск новостей.
— Вот как…
— Что ты собираешься делать?
— Напиться. Не найду компании — напьюсь один. Не хочешь провести со мной уик-энд?
Она подумала.
— У тебя плохое настроение.
— Ну да, я буду ныть, это неприятно. Слушай, Джейнис, ты знаешь, как работает телепортационная кабина большого радиуса действия?
— Нет, конечно, зачем мне это нужно.
— Если бы не кабины, не было бы погрома. Кажется, так сказал Эванс, черт бы его побрал, а может быть, я сам только что до этого додумался. Ведь никогда еще толпа не собиралась так быстро!
— Я составлю тебе компанию на уик-энд, — решила Джейнис.
— Что-что? Спасибо.
— Ты не имеешь привычки напиваться по утрам, правда?
— Нет. Ты сегодня свободна?
— Летом я свободна каждый день. Я учительница.
— О! Так что мы будем делать? Может, съездим в Сан-Диего, в зоопарк. — Он назвал первое, что пришло в голову.
— Можно.
Они не двигались с места. В маленькой кухоньке Джерриберри было очень уютно. Еще оставался кофе.
— Ты можешь обо мне плохо подумать. Как будто я подрываю устои…
— Подрывай сколько угодно!
— Я серьезно.
— Я тоже, — спокойно ответила Джейнис. — Тебе сейчас это необходимо, поэтому действуй. Может быть, это поможет тебе склеить разбитую жизнь.
— Кого ты учишь?
— Пятиклассников, — засмеялась Джейнис.
Помолчали.
— Знаешь, что самое интересное? Уош Эванс хочет взять у меня интервью. После всего, что он сказал!
— Это неплохая идея, — неожиданно сказала Джейнис. — Тебе дают шанс объяснить случившееся по-своему. Ведь на самом деле не ты спровоцировал погром, так?
— Ну да, не я. Джейнис, у него мировое имя. Он меня снова утопит. К концу передачи я буду заклеймен как человек, который спровоцировал погром на улице Санта-Моника. Меня ославят во всех странах, где говорят по-английски, да и в других тоже, ведь Эванса переводят.
— Он всего лишь комментатор.
Джерриберри расхохотался.
— Эванс дал до гениальности простое объяснение случившемуся. Он знал, что его слушают сотни миллионов людей. Ты когда-нибудь видела, чтобы он сомневался? Чтобы лез за словом в карман? Мой папа говорил так о писателях, но к Эвансу это тоже подойдет. Нет на свете ничего труднее, чем придумать простое объяснение, такое простое, чтобы каждый дурак подумал, что и он при случае найдет такое же.
Я могу объяснить, почему случился погром. Виновата информационная программа, здесь Эванс прав. Но главное — кабины дальней телепортации. Если взять их под контроль — такой погром не повторится. Но что я могу сказать Эвансу? Что я знаю о телепортационных кабинах?
— И правда, что ты знаешь?
Джерриберри Янсен уставился в свою чашку и надолго умолк.
— Я знаю, как быть, — наконец заговорил он. — Я знаю, как разыскать людей, которые знают то, что нужно знать мне. Волка ноги кормят. Сколько раз нам это повторяли на уроках!
Он поднял глаза и встретил взгляд Джейнис. Вскочил со стула и потянулся к телефону.
— Привет, Янсен! Надумал?
— Да, но…
— Хорошо, хорошо. Сейчас соединю тебя с…
— Да, но…
— Ну, ну?
— Мне нужно время на сбор кое-какого материала.
— Черт возьми, Янсен, разве ты не знаешь, что у нас нет времени? Вчерашние новости — вовсе не новости. Какой материал тебе нужен?
— Что-нибудь о телепортационных кабинах.
— Зачем? Впрочем, дело твое. Сколько времени тебе нужно?
— Сколько можешь дать?
— Очень немного.
— Бейли, сегодня утром мне обещали уже четыре тысячи. Что случилось?
— Ты не видел? Включи, телевизор! Погромщики прорвали оцепление и захватили почти всю Венецию. Появились новые погромщики, потому что полиция вовремя не догадалась закрыть телепортационные кабины. Их закрыли только через двадцать минут, — Бейли едва не рвал на себе волосы. — В течение этих двадцати минут мы не сообщали о случившемся. Мы молчали, а «Эй-Би-Эс» вела прямые репортажи на всех волнах. И погромщики слетелись, как мухи на сладкий пирог.
— Что ж… похоже, что беспорядки продлятся немного дольше, чем мы рассчитывали.
— И ты тянешь время, а события развиваются! Извини. Ох, эти ублюдки из «Эй-Би-Эс»! Сколько времени тебе нужно?
— Чем больше, тем лучше. Неделя.
— Ты, наверное, шутишь? Могу дать сутки, и то — сам не могу. Поговори с Эвансом.
— Ладно, соединяй.
На экране возникла заставка «Ждите» и поплыли голубые разводы, как в калироскопе.
— Если погром продлится еще какое-то время, — сказал Джерриберри, — я стану более знаменитым, чем Гитлер.
— Или корова миссис О’Лири, — отозвалась Джейнис, подвигая ему чашку кофе.
Экран ожил.
— Янсен, ты можешь сейчас приехать? Эванс хочет поговорить с тобой с глазу на глаз.
— О’кей! — Джерриберри выключил телефон.
Он ощутил внутри бешеную пульсацию, ему показалось, что под сердцем вращается Земля, все быстрее и быстрее. И в самом деле, события развивались быстро.
— Уик-энд отменяется? — спросила Джейнис.
— Пожалуй, да, моя дорогая. Ты себе не представляешь, на какое дело меня воодушевила. Мне придется работать несколько суток подряд. Нужно выяснить, что такое телепортация, как она… Не знаю, с чего и начать.
— Съездить к Уошу Эвансу. Он тебя ждет.
— Точно, — он в три глотка выпил кофе. — Спасибо тебе. Спасибо, что зашла и сняла меня с мели. Посмотрим, что из этого выйдет, — он выбежал, на ходу надевая пиджак.
Уош Эванс был небольшого роста — всего пять футов четыре дюйма. Люди часто забывают, что телевидение, особенно крупный план, скрадывает размеры. В разгаре дискуссии, когда камера перепрыгивала с одного яростного лица на другое, глубокий, уверенный голос Уоша Эванса звучал очень убедительно, а темное, подвижное, выразительное лицо выглядело внушительно.
Уош Эванс взглянул на Джерриберри Янсена и сказал:
— Наверное, мне следует перед вами извиниться.
— Успеете, — ответил Джерриберри, застегивая последнюю пуговицу.
— Нет, не стану извиняться. Я старался дать как можно более точное психологическое обоснование причин погрома и, мне кажется, достиг цели. Я не сказал грязной толпе, что вы являетесь единственным виновником всего, что случилось. Я просто объяснил, как это вышло.
— Вы кое-что упустили.
— Поэтому нам есть о чем поговорить. Садитесь.
Они сели, теперь их глаза были на одном уровне.
— Наша беседа не для публикации, — сказал Джерриберри, — и не должна расцениваться как интервью. Интервью я продам отдельно. Не хочу работать бесплатно.
— Я принимаю ваши условия как официальный представитель телекомпании. Мы предоставим вам запись этой беседы.
— Я сделаю свою. — Джерриберри хлопнул по карману, и там что-то щелкнуло.
— Как вам угодно, мой юный друг, — усмехнулся Уош Эванс. — Что же я упустил?
— Телепортационные кабины.
— Ну да, конечно. Если бы их закрыли раньше…
— Скажите лучше, если бы их вовсе не было!
— Вы шутите? Нет, не шутите. Янсен, вы донкихот. Телепортационные кабины были, есть и будут.
— Я согласен, но давайте поразмыслим. Репортеры появились раньше, чем телепортационные кабины. Кочующие репортеры, такие, как я, стали пользоваться телепортационными кабинами, как только их внедрили.
— Ну и что?
— Почему же погром не случился раньше?
— Я понимаю, к чему вы клоните. Вы имеете в виду кабины, стоящие в аэропортах.
— Вот-вот.
— Янсен, вы в самом деле собираетесь выступить перед этим грязным стадом и предложить ему отказаться от телепортационных кабин?
— Нет, у меня еще нет четкого плана действий, поэтому мне нужно время. Я хочу собрать кое-какой материал.
— Ну-ну. — Эванс ждал продолжения.
— Задам встречный вопрос, — сказал Джерриберри, — вы собираетесь призвать зрителей не смотреть новости?
— Нет, но, наверное, следует наложить какие-то ограничения на деятельность средств массовой информации. Мы слишком быстро работаем в последнее время. Ни один механизм не может работать без трения. Цивилизация тем более… Но так мы разорим большую часть информационных агентств.
— Вы сами рубите сук, на котором сидите.
— О, обо мне не беспокойтесь! — Эванс смял сигарету в пепельнице. — Отмените выпуски новостей — и показывать по телевизору будет нечего; кроме обучающих программ и рекламы овсяных хлопьев. Я не знаю, что делать, Янсен.
— И все-таки?
— Вы хотите услышать мое непредвзятое мнение? — Эванс хохотнул. — Я одновременно и за и против. Что, если мы пустим интервью в прямой эфир сегодня в десять вечера? У вас будет двенадцать часов…
— Всего двенадцать?
— По-моему, этого достаточно. Вы хотите изучить телепортацию, а я хочу выпустить передачу, пока интерес зрителей к погрому не угас. Не только ради денег, а потому, что нам обоим есть что сказать.
Джерриберри хотел вставить слово, но Эванс не дал.
— Мы заплатим вам тысячу долларов авансом, остальные три — если состоится интервью. Если интервью не будет — не будет и денег. Такие условия заставят вас рационально использовать время.
Янсену пришлось согласиться.
— Только скажите Бейли, чтобы не аннулировал мою кредитную карточку до вечера. Мне придется много ездить…
— Я передам ему вашу просьбу, но не знаю, согласится ли он.
V
Он телепортировался в «Лос-Анджелес Интернэйшнл», облюбовав кабину поближе к краю в длинном, изогнутом подковой ряду стеклянных цилиндров с закругленными крышами. Они ничем не отличались от городских кабин. На стене напротив горели огромные красные буквы ТИ-ВИ-ЭЙ. Джерриберри, поразмыслив, набрал новый код.
Он оказался дома, в Шейди Ресте, и набрал еще один код.
И вот он снова в одной из последних кабин в длинном ряду, но в другом, ровном. А на стене напротив — эмблема «Юнайтед».
На станции было безлюдно, только рабочий в синей униформе натирал пол.
Джерриберри вышел и с минуту наблюдал, что происходит в кабинах. То в одной, то в другой кто-то появлялся. Даже не оглядевшись, пассажиры принимались нажимать кнопки, набирая длинные ряды цифр, сбивались, бормотали ругательства, начинали заново и исчезали. Пассажиров было так много, что у Джерриберри закружилась голова.
Несколько секунд он снимал кабины видеокамерой.
Вдоль стены с эмблемой «Юнайтед» тянулся длинный-длинный ряд прилавков с весами для багажа. Все вокруг сияло чистотой — некому сорить. Здесь появлялись, как призраки, лишь пассажиры телепортационных кабин.
— Вам что-нибудь нужно? — раздался голос за спиной Джерриберри.
— Как мне пройти к начальнику станции?
Джерриберри посмотрел туда, куда указывал рабочий, и увидел необычайно длинный коридор.
— Зал управления в самом конце — там, где раньше был отель. Я позвоню, предупрежу, что вы идете.
Шаги Джерриберри гулко раздавались в пустом и длинном, бессмысленно длинном коридоре. Уходило драгоценное время. В конце коридора появилась багажная тележка. Вскоре она бесшумно подъехала к Джерриберри. Осанистый старик в строгом пиджаке спросил:
— Вас подвезти?
— Да, спасибо, — Джерриберри взобрался на тележку и показал старику свою кредитную карточку. — Я собираю материал для м-м-м… репортажа. Что вы можете мне рассказать о кабинах дальней телепортации?
— Все, что хотите. Меня зовут Нильс Кьерульф. Я принимал участие в установке этих кабин и с тех пор при них состою.
— Как работают ваши кабины?
— Начнем с самого начала. Вы знаете, как работают обычные кабины?
— Конечно. Предполагается, что груз существует лишь в начальной и конечной точках пути, как электрон в туннельном диоде.
Ответ, достойный научно-популярного видеожурнала. Этим познания Джерриберри в области телепортации и ограничивались.
Нильс Кьерульф был тощ, дряхл и совершенно сед. В уголках его глаз и рта теснились морщины, и казалось, что он все время улыбается.
— От этого предположения пришлось отказаться, — сказал он. — Если вы телепортируете груз, к примеру, на Марс, вам придется допустить, что в течение десяти минут (примерно столько занимает телепортация на Марс) что-то существует. Закон сохранения энергии.
— Допустим. Что это такое?
— В течение десяти минут это что-то вроде супернейтрино. Мне так объясняли, я сам не физик. В колледже учился на менеджера. Несколько лет назад прошел годичный курс переподготовки и теперь занимаюсь техническим обслуживанием станции. Если вас интересуют теоретические основы телепортации, обратитесь к кому-нибудь из «Кейп-Кеннеди». Вот и приехали.
Работал только один из двух эскалаторов. Ступив на движущееся полотно, Джерриберри спросил:
— К чему такие длинные переходы? Столько времени уходит зря!
— Вы не слышали, как взлетает семьсот седьмой?
— Нет.
— Шум — еще не все. А вдруг самолет упадет? Согласитесь, будет лучше, если при этом разрушится не вся станция.
Эскалатор поднял их в круглый зал, разделенный перегородкой на две половины. Одна из них, разгороженная на небольшие кабинки, была заставлена стульями и кушетками, из другой кушетки вынесли, а на их места установили приборы. Полдесятка человек сидели глядя в экраны.
Послышалось неясное урчание, как будто в соседней комнате включили электрическую бритву. Джерриберри принялся оглядываться, ища источник звука, и за окном увидел маленький одномоторный самолет, бегущий по взлетной полосе.
— Да, — кивнул Нильс Кьерульф, — у нас здесь есть аэродром. Обслуживаем парашютистов, планеристов — словом, спортсменов. Я сам иногда летаю. Раньше все время ругались с пилотами реактивных самолетов: у нас посадочное время, как у семьсот сорок седьмого. Теперь отделились.
— По всей видимости, вы были менеджером где-то…
— Здесь. Я управлял аэропортом, когда о телепортации знать никто не знал. Тридцать лет, мистер Янсен, я смотрел, как телепортация душит авиацию.
— Простите, если мой вопрос покажется вам обидным. Почему профессионального администратора превратили в специалиста по квантовой механике? Почему не наоборот?
— Видите ли, мистер Янсен, телепортация на большие расстояния — совершенно новая область техники. Специалистов просто не было.
— Что вы успели выучить за год? У вас, наверное, часто случаются аварии?
— Да, примерно раз в две недели что-нибудь выходит из строя. Тогда мы прекращаем работу и стоим до тех пор, пока не найдем и не устраним неисправность. Обычно на это уходит около часа.
— А с пассажирами ничего не происходит?
— Нет, — удивился Кьерульф. — Пассажир остается на месте, вернее, гигантская частица нейтрино, о которой мы говорили, возвращается к излучателю, если поглотитель не может ее поглотить. Самое страшное, что может случиться, — потеря связи с гасителем скорости, но мы застраховались от этого. Когда у нас случается авария, мы просто перестаем принимать пассажиров, а нашу нагрузку разбирают другие компании. Мы теперь не конкурируем. Почему? Сейчас поймете. Когда-то «Юнайтед» — как «Ти-Ви-Эй», «Истерн» и другие авиакомпании — пыталась доказать, что лучше других кормит в полете, устанавливает в самолете особенно удобные кресла, нанимает самых хорошеньких стюардесс и все такое. А сколько времени вы проводите в телепортационной кабине? Все компании работают в единой системе кодов. Набираешь полдесятка цифр — и ты в «Лос-Анджелес Интернэйшнл» или где-нибудь еще. Теперь у всех компаний случайные клиенты. Экономим бешеные деньги на рекламе.
— Но по закону о концернах…
— Это преследуется, только нас не привлекают к ответственности, потому что не к чему придраться. У каждой компании свой гаситель скорости, а одновременная авария вряд ли случится. А если что — любая компания в одиночку справится со всеми дальними перемещениями.
— Мистер Кьерульф, что такое гаситель скорости?
Кьерульф вздрогнул.
— Я журналист, — объяснил Джерриберри.
— А-а-а…
— Я задаю вопросы не из праздного любопытства. Мой отец разорился, когда авиация пришла в упадок.
— Я тоже, — сказал Кьерульф, не то улыбаясь, не то морщась, как от привычной боли.
— Вот как?
— Иногда мне кажется, что меня предали. Ведь телепортационные кабины не могли конкурировать с самолетами. Они не способны осуществлять перемещения на значительные расстояния. Тем не менее телепортация победила авиацию.
— Мой отец говорил то же самое.
— И вот, телепортационные кабины перевозят грузы на большие расстояния, и я работаю на них — или они работают на меня. Пожалуй, даже не стоило устраивать телепортационные станции в аэропортах. Конечно, благоустроенная территория, штат сотрудников… Скорее всего, это сделали, чтобы спасти нас.
— Поздно спохватились.
— Наверное… Когда-нибудь мы войдем в систему коммунального хозяйства.
Кьерульф оглянулся и окликнул человека, сидящего у стены:
— Дэн!
— Ого-го! — пробасил тот, не отрывая взгляда от своего экрана.
— Ты не посвятишь двадцать минут урегулированию отношений с общественностью?
Дэн встал, потом взобрался на стул и посмотрел по сторонам. Джерриберри догадался, что со стула Дэну видны экраны и циферблаты всех приборов.
— Все спокойно. Иду, — сказал Дэн.
Они сели в тележку и отправились на станцию. В кабине Джерриберри вставил в прорезь свою кредитную карточку, и Кьерульф набрал код.
Кабина доставила их в большой зал с бетонными стенами и широкими окнами, за которыми чуть ниже уровня пола волновалась и плескалась, сверкая на солнце, голубая вода.
Люди, сидящие за приборами, обернулись к вошедшим и, увидав Нильса Кьерульфа, снова уставились в экраны.
— Это озеро Мичиган, — сказал Кьерульф, — а это…
Джерриберри увидел гигантское белое сооружение, похожее на купол, только гораздо более плоское. Большой, чуть горбатый круглый остров.
— …гаситель скорости, принадлежащий компании «Юнайтед Эрлайнз». Все гасители выглядят примерно так же, только плавают в других морях и озерах. «Аэрофлот» поместил свой гаситель в Каспийское море, а «Ти-Ви-Эй» — в Мексиканский залив.
— Что представляет собой гаситель скорости?
— Это страшно сказать, сколько расплавленного железа в футляре из кошмарного количества пенопласта, который не дает ему утонуть, плюс телепортационный приемник, соединенный с массой железа. Смотрите! Видите — всплывает?
Остров медленно приподнялся на несколько футов и так же медленно опустился. По воде побежали круги, превратившиеся у стен станции в волны.
— Наверное, большой груз пересылали. Вот так и происходит телепортация. Вам известно, что вращение Земли накладывает ограничения на дальность перемещения грузов? Если бы вы захотели телепортироваться отсюда в Рио-де-Жанейро, вы сместились бы вверх и вбок; больше вверх, потому что Рио находится почти на том же расстоянии от экватора, что и мы. А приемник улавливает кинетическую энергию вашего полета и передает ее на гаситель. Вот эта куча железа прыгает вверх или в сторону, или ныряет, пока пускает вода. Если же одновременно с вами кто-то телепортируется из Рио сюда, гаситель стоит на месте.
Джерриберри задумался.
— А как быть с сохранением движения? Получается, что вы замедляете вращение Земли.
— Ну да. Единственное, что следует помнить: энергия должна как-то расходоваться. Мы установили насосы, которые прогоняют воду через гаситель, когда он перегревается.
Джерриберри вытащил свой «Майнокс»:
— Можно отснять пару кадров?
— Нельзя. Пойдемте дальше.
«Майнокс» всего лишь видеокамера, разрешение у нее гораздо меньше, чем у камеры тележурналиста… Если бы время не поджимало, приехал бы сюда один… А стоит ли? Джерриберри снял людей за приборами, Нильса Кьерульфа на фоне окна, чуть не минуту истратил на огромный белый остров, в надежде, что остров зашевелится. И точно, гаситель поднялся; опускаясь, подался в сторону, опять всплыл. Волны бились о стены станции. Над белой громадой гасителя взметнулся фонтан пара.
— Отлично, — бодро сказал Джерриберри самому себе, опустил камеру в карман и сложил треногу.
Обернувшись к Кьерульфу, которого происходящее, по-видимому, забавляло, он спросил:
— Мистер Кьерульф, вы можете рассказать, как осуществляется надзор за перевозками, если осуществляется вообще?
— Вы имеете в виду таможенные сборы?
— Нет, а впрочем, давайте о таможенных сборах.
— В Лос-Анджелесе таможня находится на станции компании «Ти-Ви-Эй». Вы в последнее время не выезжали за границу? Нет? Так вот, в аэропортах больших городов обязательно имеются таможенные пункты. В маленьких странах таможенный пункт один на всю страну. Если вы набираете заграничный код какой угодно страны, вас телепортируют на таможенный пункт этой страны. Вы окажетесь в кабине без кнопок. Чтобы продолжить путешествие, вы вынуждены будете выйти из кабины и пройти досмотр.
— Ловко. А в пределах Соединенных Штатов существуют какие-нибудь ограничения?
— Нет. Плати деньги и езжай, если, конечно, не дал подписку о невыезде. Случается, полиция обнаруживает, что кто-то хочет улизнуть из города, тогда за станциями устанавливается наблюдение. Иногда мы задерживаем пассажира, чтобы детектив мог его разглядеть.
— А можно не пустить пассажира на станцию?
— Нет, можно только… — Кьерульф запнулся, потом продолжил: — Отключить кабины командой со станции дистанционного управления. Вы об этом спрашиваете в связи с погромом на улице Санта-Моника?
— Да…
Джерриберри Янсену больше нечего было сказать. На станции компании «Юнайтед Эрлайнз» в Лос-Анджелесе он простился с Кьерульфом и набрал код таможни.

 

Несколько минут Джерриберри наблюдал за прибывающими и выделил среди них две категории.
Туристы: парочки, иногда родители с детьми, одетые по заграничной моде, часто экстравагантна Появляясь из небытия, они оглядывались с любопытством и беспокойством, даже с некоторым испугом; выходя из кабин, бросали по сторонам подозрительные взгляды. Иногда они собирались в компании по пять-шесть человек.
Бизнесмены путешествовали поодиночке. На них были строгие, порой старомодные костюмы, в руках — только чемодан: большой или маленький, но всегда один. Они были старше туристов и двигались уверенно: очутившись в кабине, тут же толкали дверь и выходили.
У барьера дежурили четверо таможенников в одинаковых темных мундирах с эполетами в форме щитов. Они не обращали на Джерриберри внимания: он стоял не с той стороны, откуда подходили путешественники. Джерриберри уже собирался махнуть в Мехико и обратно, но тут один из таможенников заметил его и сразу распознал в нем репортера.
Грегори Шеффер, низенький и плотный, уселся на барьер, сцепив руки на колене.
— Разумеется, могу. Сегодня спокойный день. Мы по-настоящему работаем только в Рождество, Новый год, в день падения Бастилии и еще пару дней в году. Вот, посмотрите, — он взмахнул пухлой рукой, — а полгода назад прибывало вчетверо меньше народу, чем сейчас. Раньше я досматривал каждого, кто проходил мимо меня, — лишь бы не сидеть без дела. Если дела и дальше так пойдут, через год понадобится вдвое больше таможенников.
— Почему вы решили, что…
— Вы знаете, что кабины дальней телепортации работают уже два с лишним года? Полтора года у нас почти не было пассажиров, и вот люди опять начинают путешествовать. Посмотрите вокруг. В этом зале яблоку негде было упасть, пока не появилась «Джамп Шифт» со своими кабинами. И что из этого вышло? Люди отвыкли путешествовать. А теперь, через двадцать с лишним лет, этот обычай возрождается.
— Похоже, — Джерриберри старался вспомнить, зачем приехал сюда. — Мистер Шеффер…
— Называйте меня Грег.
— А вы меня — Джерриберри. Ваша основная задача — пресекать контрабандную деятельность, верно?
— Ну да, раньше было верно. Теперь мы лишь ограничиваем ее, причем не слишком успешно. Здравомыслящий человек не повезет контрабанду через таможню. Есть более безопасные пути.
— Какие?
— Можно телепортировать алмазы. Они практически не разрушаются. Настраиваешь грузовую кабину в Канзасе на получение груза из… южной части Тихого Океана. Оттуда можно пересылать грузы в любую точку на территории Соединенных Штатов — нужно только найти точку, симметричную относительно экватора. И гаситель скорости не нужен. Хочешь — ввози алмазы, хочешь — швейцарские часы. Правда, с часами мороки много: они нежные.
— Вот новости! Выходит, можно ввезти что угодно и куда угодно?
— Вроде того. Собственно говоря, и в океан выходить незачем. Можно подобрать две кабины: одну на расстоянии мили к северу, а другую — к югу от канадской границы. Это не расстояние даже для телепортации в пределах города… Таможенная служба уже не нужна, — заключил Шеффер. — Я считаю, что законы о контрабандной деятельности утратили смысл. Вы собираетесь это опубликовать?
— Я не стану называть ваше имя.
— Вот-вот, не стоит.
— Вы позволите мне пройти к принимающим кабинам? Мне хотелось бы кое-что заснять.
— Зачем?
— На всякий случай.
— Покажите-ка ваши документы. — Грегори Шеффер не любил уклончивых ответов.
Принимающие кабины находились в его юрисдикции. Он принялся изучать кредитную карточку Джерриберри.
— Янсен! Погромы на улице Санта-Моника! — воскликнул Шеффер.
— Точно.
— Что там произошло на самом деле?
Джерриберри постарался уложиться в полминуты.
— И теперь я пытаюсь выяснить, как все началось. Может, была возможность остановить поток людей, устремившихся на Санта-Моника.
— Здесь вы ничего не найдете. Судите сами: прибывает десяток пассажиров — и мы заняты по горло.
А что будет, если появится сразу тысяча? Только и останется, что под стол прятаться.
— Я все-таки хочу посмотреть на принимающие кабины.
Шеффер, подумав, пожал плечами и пропустил Джерриберри к кабинам. Пока Янсен снимал, Шеффер стоял у него за спиной. Кабины были точно такие же, как на улицах, только вместо кнопок в них стояли пустые металлические панели.
— Я не знаю, что там внутри, — сказал Шеффер, — кабина как кабина. Подумаешь, кнопки убрали!
Он оказался прав: Джерриберри ничего не выяснил.
VI
Программу «Сегодня вечером» записывают в два часа дня. Передача длится двадцать минут, и Первый Гость, привольно развалясь в кресле, как будто на него не смотрят миллионы глаз, болтает без умолку. Ловкий трюк, пока еще не избитый. Первый Гость программы «Сегодня вечером» — герой фантастического сериала. Он говорит:
— Вы когда-нибудь видели огненный прилив? Нет? Отправляйтесь на Эрмоза-Бич. Я был там в прошлый уик-энд. Днем вы не увидите ничего, кроме мутной, даже грязной воды, которая к тому же попахивает. Зато ночью!
Его воодушевление, способное проникнуть сквозь экраны и заразить пятьдесят миллионов зрителей, отнюдь не показное. Он верит в то, что говорит. Просто он выражает свои чувства лучше, чем большинство зрителей. Он подается вперед, глаза его горят, голос звенит от напряжения.
— Гребни волн горят голубым огнем. Это светится планктон. Пройдитесь по мокрому песку — он вспыхнет у вас под ногами. Начертите на песке линию пальцем — она запылает голубым пламенем! Наберите пригоршню песка и разожмите пальцы. Из ваших рук польется голубое сияние. Песок просто пропитан светом. Топните ногой — вы увидите сложенную из песчинок мозаику! В это невозможно поверить, это нужно видеть!
Передачу пускают в эфир в восемь тридцать вечера.
VII
Стандартные кабины: кто устанавливал стандарт?
Кто, кроме «Джамп Шифт», выпускает телепортационные кабины?
У «Джамп Шифт» монопольное право?
Насколько оно широко?
Телепортация и космические программы — опустить?
Зависимость исследований в космосе от телепортации очевидна, но разработка этой темы требует специальных знаний и ничего не дает для объяснения причин погрома. Не стоит тратить на это время. Джерриберри подумал еще немного и исправил вопросительный знак на восклицательный.
Оставалось девять часов.
«Кав-де-Руа» был самым тихим из клубов, в которых состоял Джерриберри. Приятно посидеть и подумать в старом доме, выстроенном из кирпича и дерева. За стойкой бара соорудили бетонную решетку, а в просветы вставили бутылки с вином. Джерриберри любовался причудливой игрой света на их боках, потягивал из стакана шипучий напиток и записывал мысли в блокнот.
Социология. Что изменила телепортация в обществе?
Автомобили.
Нефтяные компании и биржи. Просмотреть подшивку «Уолл-стрит Джорнэл». Погром Уоттса? Погром в Чикаго?
Последнюю запись Джерриберри перечеркнул. Чикагский погром был вызван политическими причинами. Других погромов Джерриберри не помнил, они происходили очень давно.
Подавление волнений. Порядок работы полиции. Преступность.
Преступность должна сильно возрасти, ведь телепортационные кабины обеспечивают почти неограниченную свободу передвижения. Интересно бы узнать.
Джерриберри решил заглянуть в полицейское управление. Не слишком приятный визит, но куда денешься. Вдруг там сообщат что-то ценное? Потом в библиотеку, корпеть над бумагами — тоже не подарок. Что дальше?
Не станешь ведь призывать народ отказаться от телепортации. Джерриберри написал:
ЦЕЛЬ: показать, что телепортация способствует быстрому возникновению беспорядков. Это настоящая социальная проблема. Решать ее на этой основе.
И добавил, не желая обманывать себя:
И снять с себя обвинения.
Толпа.
Толпа на улице Санта-Моника собралась в считанные минуты. Джерриберри не раз видел столь же быстро растущую толпу. В определенных местах регулярно собираются огромные массы людей. Подумав, он добавил еще строку:
Таити. Иерусалим. Мекка. Остров Пасхи. Стоунхендж. Олдювэ-Горж.
Пора приниматься за дело. Джерриберри направился к телефону.
— Позовите, пожалуйста, доктора Робина Уайта, — сказал он в экран.
Женщину, исполнявшую обязанности секретаря клуба «Семь шестерок», трудно было назвать сексуальным символом. Она была скорее величава, чем красива, и по возрасту годилась Джерриберри в матери. Она выслушала его просьбу с равнодушным достоинством, которое, Джерриберри чувствовал, в любой момент могло обернуться ледяным презрением.
— Говорит Барри Джером Янсен, — осторожно добавил он.
На экране появилась заставка «Ждите» и поплыли красные полосы и пятна.
Клубы общения не являлись ни новостью, ни редкостью. Среди них были маленькие и обособленные и большие, состоящие из сети связанных друг с другом «филиалов». Каждый состоял в каком-нибудь клубе; большинство людей — в нескольких одновременно.
«Семь шестерок» стоял среди других клубов особняком. Номер его телефона был известен повсюду. Число его членов, само по себе немалое, было мало для организации такого масштаба. В клубе состояли короли, президенты, лауреаты Нобелевской премии. Никто не знал, где находится клуб. Зона умеренного климата — вот самый точный адрес. Джерриберри не знал случая, когда бы каким-то образом кому-то стал известен код телепортационной кабины «Семи шестерок».
Человеку, стоящему на той же ступени социальной лестницы, что и Джерриберри, требовалось особое нахальство, чтобы позвонить по номеру 6666666. Обучаясь искусству журналистики, Джерриберри выработал в себе необходимое нахальство. «Иди к истокам» — еще одна святая заповедь репортера. Иди к истокам, как бы высоко ни пришлось забраться; будь вежлив, будь готов долго ждать, но требуй своего и ни в коем случае не бойся, что отнимаешь время у большого человека.
Забавно: журналов давно не печатают, а профессию до сих пор называют журналистикой. И Конституция, которая раньше защищала «газеты», до сих пор защищает «прессу». Сегодня еще защищает, но законы меняются…
На экране появилось изображение. Физик Робин Уайт был зрелым человеком с громкой репутацией еще в то время, когда компания «Джамп Шифт» продемонстрировала первый пример телепортации. Теперь, двадцать пять лет спустя, это был чей-то добрый дедушка с розовой лысиной и круглыми, мягкими щеками, чуть обвисшими, как будто мускулы устали держать кожу. Единственный из основателей «Джамп Шифт», еще живущий на этом свете!
Он внимательно оглядел Джерриберри с головы до ног.
— Мне хотелось знать, какой вы, — и потянулся к выключателю.
— Я не виноват! — крикнул Джерриберри.
Палец Уайта был уже на выключателе.
— В самом деле?
— Я не виноват в том, что случился погром, и постараюсь это доказать.
Старик задумался.
— И поэтому вам понадобился я… Для чего именно?
Джерриберри, собравшись с духом, перешел в наступление.
— Я надеюсь, что сумею показать тесную связь погрома с существованием телепортационных кабин. Загвоздка в том, что я мало знаю о технике телепортации.
— Вы просите помощи у меня?
— Заслуга изобретения телепортационных кабин принадлежит практически вам одному, — прямо сказал Джерриберри. — Мгновенно вспыхивающие погромы, молниеносные бегства, неограниченная контрабанда… И вы хотите умыть руки?
Робин Уайт визгливо засмеялся, закинув назад голову и показывая великолепные белые зубы, явно вставные. Джерриберри гадал, согласится он или нет.
— Ладно, — сказал Уайт, — приезжайте ко мне. Погодите, что я такое говорю! Вам нельзя в «Семь шестерок». Давайте встретимся где-нибудь. В баре «Оранжери», в Нью-Йорке.
Джерриберри не успел ответить — экран погас. Как все быстро получилось, подумал он. Шевелись, идиот! Скорее в Нью-Йорк, пока старик не передумал.
В Нью-Йорке приближался час коктейля. Полированные столы, приглушенный свет, электрические блюда с бутербродами по-шведски, на палочках. Джерриберри прихватил несколько штук: он с утра ничего не ел.
Робин Уайт был одет в серый комбинезон с длинными рукавами и воротником-капюшоном. Капюшон играл всеми цветами радуги, как разлитая по воде нефть. Крик моды, правда, с небольшим отступлением: такой комбинезон должен плотно облегать тело, а на докторе Уайте он сидел свободно, даже мешковато, подчеркивая мешковатость фигуры. Так, конечно, удобнее. Уайт прихлебывал молоко из стакана.
— Я потихоньку отхожу от своих грехов, — сказал он. — Вот, решил отказаться от спиртного. Впрочем, я еще не окончательно бросил. Бросаю… Наверное, поэтому поддался на вашу антирекламу. Я могу говорить с кем угодно. Как вас зовут?
— Барри Джером Янсен.
— Вы не поняли. Меня зовут Роби, а вас?
— А-а-а… Джерриберри.
Уайт засмеялся.
— Ну нет, таким словом! Можно я буду называть вас Барри?
— Конечно, сэр!
— Что вас интересует?
— «Джамп Шифт» большая фирма?
— Н-ну, не маленькая. Какими единицами вы измеряете фирмы?
Джерриберри, до сих пор мучившийся вопросом, не издеваются ли над ним, перестал мучиться.
— Сколько моделей телепортационных кабин вы выпускаете?
— Трудно сказать. Три для общественных нужд. Еще с десяток для космонавтики. Мы еще не пустили их в серийное производство, испытываем. От космической промышленности одни убытки. Мы покрыли бы их, начав массовый выпуск кабин или кораблей космической телепортации. У нас в проекте корабль, который может телепортировать груз на любой приемник.
— Вы сказали: три модели для общественных нужд, — напомнил Джерриберри.
— Ах да, за последние двадцать лет мы выпустили более трехсот миллионов пассажирских кабин. Есть еще грузовые кабины общественного пользования. Третья модель — огромная передвижная кабина для транспортировки больших грузов, требующих осторожного обращения, — таких, как сборный дом, ракетный ускоритель или живой синий кит. С помощью трех наборов вертолетных строп груз можно доставить в любое место. Я, когда увидел, не поверил, — Уайт хлебнул молока. — Учтите, я отошел от дел. Да, я председатель совета директоров, но делами заправляют молодые… На заводах я вовсе не появляюсь.
— Скажите, право «Джамп Шифт» на производство телепортационных кабин является монопольным?
Джерриберри заметил, как Уайт поджал губы и прищурился: «Осторожно, репортер!»
— Простите, — поспешно извинился он, — я не то сказал. Я хотел спросить, кто производит телепортационные кабины. Наверное, ваша компания выпускает большую часть пассажирских телепортационных кабин в Соединенных Штатах?
— Все до одной наши, и дело здесь не в монополии. Любая фирма может заняться производством телепортационных кабин, но это будет ужасно невыгодно. Стоимость производства телепортационных кабин снижается только тогда, когда количество выпускаемых Кабин исчисляется миллионами. Предположим… Возьмем Чили. Там установлено немногим меньше миллиона телепортационных кабин. Все наши. Допустим, чилийцы изобрели более совершенную систему и внедрили ее. Сеть их кабин окажется изолированной от других сетей, если, конечно, они не создали точную копию чьей-то чужой модели. Все кабины сети должны иметь одинаковый объем.
— Разумеется.
— В мире действует около десятка сетей телепортации. Самая большая — в СССР, самая маленькая, пожалуй, в Бразилии.
— Что происходит с воздухом в принимающей кабине?
— Так и знал! — засмеялся Уайт. — Этот вопрос задают все подряд.
Потом ответил серьезно:
— Мы испробовали массу способов. Практически осуществимой оказалась пересылка воздуха из принимающей кабины в передающую, а это означает, что передающая кабина является в то же время и принимающей.
— Значит, если знаешь, кто, куда и когда телепортируется, можно телепортироваться ему навстречу бесплатно?
— Разумеется, но кто будет этим заниматься?
— Я, если мне понадобится провезти что-нибудь мимо таможни.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ничего, просто проигрываю варианты. Кабины на таможне работают в режиме приема только потому, что пассажир не имеет возможности набрать код.
— Знаю. Это типовые кабины первой модели с удаленными панелями набора.
— Отлично. Предположим, вам нужно что-то ввезти в Соединенные Штаты. Вы отправляетесь на таможню в Аргентину. Потом ваш друг в Калифорнии набирает код вашей кабины в Аргентине. Он летит в Аргентину, а вы оказываетесь в Калифорнии, по эту сторону барьера.
— Блестящая идея! — одобрил Уайт. — К сожалению, наша система пропускает вызов только в свободные кабины.
— Черт возьми!
— Я огорчил вас? Прошу прощения, — усмехнулся Уайт. — Не волнуйтесь: есть более простые способы контрабандных перевозок и немало. А если честно, я не хочу просить у вас прощения; сам живу по принципу; laissez-faire.
— Скажите, можно ли устроить систему набора кодов как-нибудь так, чтобы то, что случилось на улице Санта-Моника, не могло повториться?
— Блокировка кнопок не поможет, — ответил Уайт, немного подумав. — Если вы не хотите, чтобы собиралась толпа, вам нужно сделать так, чтобы люди не входили в кабины. Может быть, установить счетчики?
— М-м-м…
— Расскажите, Барри, как все выглядело.
— Как потоп. Как будто прорвало дамбу и толпа затопила все вокруг. Потом полиция закрыла кабины, но было поздно. Кабины нужно закрывать при первых признаках беспорядков.
— Хм, у нас, должно быть, немало недоброжелателей?
— Неужели?
— Вспомните семидесятые и восьмидесятые годы: затемнения в целях экономии электричества, телефонное хулиганство… Бороться с подобными вещами невозможно, и люди злятся, раздражение накапливается — отсюда и погромы, Барри. Из-за людей, которые все время чуть-чуть на взводе.
— Вот как?
— Да-да. Все погромы, которые я помню, — Уайт улыбнулся. — Погромов давно не было, и в этом большая заслуга «Джамп Шифт». С внедрением телепортации исчезло многое, что раздражает людей: смог, пробки на дорогах. Письма приходят вовремя. Нет проблем с жильем и работой; ведь не обязательно жить там, где работаешь или получаешь пенсию. Вы когда-нибудь попадали в дорожную пробку?
— Не помню. Может быть, в детстве…
— Мой друг одно время преподавал в колледже. Его беда была в том, что он жил далеко от работы. Пять раз в неделю он тратил час, чтобы добраться на работу, и час с четвертью, чтобы попасть домой (по вечерам движение более напряженное). В конце концов он бросил работу и стал писателем.
— Это не самая большая беда!
— Подобных случаев множество, — серьезно продолжал Уайт. — Тому, кто имел машину, приходилось нелегко; тому, кто ее не имел, и того хуже. «Джамп Шифт» не провоцирует беспорядки, напротив — предупреждает.
Он умолк, ожидая, что Джерриберри согласится с его доводами. Молчание становилось неприлично долгим. Единственное, что мог сказать Джерриберри для возобновления беседы: «А как быть с погромом на улице Санта-Моника?» Но он молчал.
— Допивайте! — неожиданно скомандовал Уайт. — Я хочу вам кое-что показать.
— Показать?
— Допивайте скорее! Нам пора идти. — Уайт, двигая кадыком, в три глотка допил молоко и опустил стакан на стол. — Ну?
— Я готов.
На стеклянных стенах домов лежали почти горизонтальные предзакатные тени. Робин Уайт вышел из «Оранжери» и повернул по Мэдисон-Авеню направо. Три шага — и телепортационная кабина.
В кабине Уайт перехватил руку Джерриберри:
— Плачу я. Во-первых, моя идея, а во-вторых, некоторые коды окажутся для вас недоступными.
Он вставил в прорезь свою карточку и набрал три кода.
Дважды они оказывались в шеренге кабин дальней телепортации. Третье перемещение вынесло их на ярко освещенный солнцем песчаный пляж. Бриз гнал к берегу волны, украшенные гребешками белой пены. На расстоянии от берега прямо из волны поднимался огромный цилиндр с закругленным верхом. На боку оранжевым цветом было выведено:
ДОСТАВКА ПРЕСНОЙ ВОДЫ. ДЖАМП ШИФТ.
— Могу свозить вас туда на лодке, — сказал Уайт, — но не хочется тратить время. Вы ничего там не увидите. В цилиндре пусто — вакуум. Принцип работы вам известен?
— Конечно.
— История телепортации похожа на историю лазерной техники. Одна глобальная идея и множество направлений ее развития. Мы потратили двенадцать лет на строительство непрерывных линий телепортации для снабжения различных территорий пресной водой. А задача-то не в том, чтобы перекачать воду, а в том, где ее взять… Знаете, как мы до этого додумались? Это приснилось моей секретарше после одного из представительских обедов. Она тогда напилась в стельку, но записала сон, а утром мы по очереди пытались разобрать, что она нацарапала… Впрочем, это не относится к делу. Идея проста. Строится резервуар, который поднимался бы над уровнем воды на тридцать четыре фута и более, герметичный, нижний конец с открытым днищем погружается в воду. В верхней части размещают телепортационный насос, который выкачивает из резервуара воздух. Когда воздух заканчивается, морская вода закипает, и насос начинает откачивать водяной пар. В месте назначения пар конденсируется — и получается пресная вода. Вы будете делать снимки?
— Нет.
— Теперь ознакомимся с результатом, — сказал Уайт, набирая новый код.
Солнце светило еще ярче. Кабина стояла вплотную к длинному деревянному строению. Вокруг простиралась ослепительно белая солончаковая пустыня, вдали маячили голубые призраки гор. Джерриберри щурился и моргал. Уайт открыл дверь.
— Уф-ф-ф! — только и сказал Джерриберри.
— Долина Смерти. Жарко, правда?
— Слов нет! Нужно обратиться к словарю, статья «Доменная печь».
Пот выступал из всех пор и щекотал кожу. Джерриберри спросил:
— Мне кажется, что я в сауне. Интересно, почему в саунах нет телепортационных кабин?
— Когда-то их там ставили, но было много краж. Давайте зайдем с другой стороны.
Они обошли деревянное строение и очутились в оазисе. Джерриберри был потрясен: по одну сторону стены суровая красота дикой пустыни, а по другую — ухоженный сад, стройные ряды деревьев.
— Здесь можно выращивать все что угодно. Мы начали с финиковых пальм, потом посадили апельсины и грейпфруты, потом ананасы, разбили рисовые чеки, плантации манго. Все, что растет в тропическом климате, приживается и здесь, если как следует поливать.
Джерриберри уже заметил башню для телепортации воды. Башня-приемник выглядела точно так же, как башня-передатчик.
— И удобрять почву, — добавил он.
— Да, конечно. Почва в Долине Смерти неважная. Вносим массу удобрений, — пот ручейками струился по щекам Уайта. Его мягкое лицо было почти сурово. — Дело в принципе. Телепортация дает человеку возможность селиться в любом месте. Мы расширяем людям жизненное пространство. Можно работать на Манхэттене, в центре Лос-Анджелеса или у черта на куличках, а жить, скажем, ну… где-нибудь…
— В Неваде.
— Или на Гавайях! Или в Гранд-Каньоне! Скученность населения способствует возникновению беспорядков, а мы ликвидировали скученность, по крайней мере на время. При нынешней рождаемости она вновь возникнет, но мы с вами к тому времени успеем состариться и умереть.
Джерриберри не хотелось отвечать, но, уличив себя в безволии, он сказал:
— Не наносите ли вы ущерб окружающей среде?
— Что?
— Экосистема Долины Смерти уникальна, как и ее климат. Как, по-вашему, влияет на них ваша бесконечная вода?
— Я думаю, пагубно.
— Вы говорите: Гавайи, Гранд-Каньон. Слава Богу, существуют законы, которые запрещают заселять территории национальных памятников. На Гавайях плотность населения уже, наверное, не меньше, чем в Нью-Йорке! Ваши кабины могут доставить человека куда угодно, правда? Даже туда, где ему нельзя находиться?
— Да, наверное, — протянул Уайт. — Ущерб окружающей среде… Хм… Что вы знаете о Долине Смерти?
— Жарко. — Джерриберри весь взмок.
— Когда-то на этом месте было внутреннее море. Соленое море. Потом климат переменился и вода ушла. Как это отразилось на экосистеме?
— Море? — Джерриберри почесал в затылке.
— Ну да, море. Когда оно высохло, старая экологическая система разрушилась, но образовалась новая. То же самое происходит сейчас при нашем участии. Впрочем, это не самое главное. Я хотел показать вам другое. Ущерб окружающей среде, поди ж ты!
Уайт сердился. Увлекая Джерриберри за собой, он сжимал его руку сильнее, чем позволяли правила приличия. Он долго не мог вспомнить код и стоял в кабине, наморщив лоб и вытянув указательный палец. Наконец дрожащей рукой он принялся нажимать кнопки. Уайт набрал два кода подряд. Сначала они вынырнули в аэропорту, во второй раз очутились в полной темноте.
— Проклятье! Я забыл, что здесь ночь.
— Где мы?
— В пустыне Сахара. Выходить не будем — ночь, ничего не видно. Здесь идут работы по проекту Рудольфа Хилла. Слышали что-нибудь об этом?
— Здесь хотят вырастить лес. Посадить деревья, пустить зверей, насекомых — короче, создать законченную экологическую систему, — Джерриберри приник к стеклу, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь в темноте, но ничего не увидел. — Получается?
— А как же! Если продержимся на нынешнем уровне еще лет тридцать, Сахара навсегда превратится в лес. Очередная экосистема, которую мы уничтожаем.
— Пожалуй, здесь стоит это сделать.
— Когда-то Сахара была цветущим зеленым краем. Не кто иной, как человек превратил ее в пустыню, в течение тысяч лет выпасая здесь скот. Мы возрождаем Сахару.
— О’кей, — сказал Джерриберри.
Было слышно, как Уайт нажимает кнопки. Сквозь стекло кабины проникал свет звезд. Джерриберри разглядел размытые силуэты деревьев.
В аэропорту, щурясь от яркого света, он спросил:
— Как мы миновали таможню?
— Территория, отведенная под проект Хилла, является территорией Соединенных Штатов. — Уайт снял со стены справочник местной телепортационной сети и стал листать, отыскивая нужный код. — Придет время, и вы сможете совершить любое путешествие, набрав всего два кода. Вам не нужен будет аэропорт. Наберете код ближайшей к месту назначения кабины дальней телепортации — и готово. Конечно, реконструкция сетей нам дорого обойдется… Приехали.
Яркое солнце, белый песок, синий морской простор. Кабина стояла у подъезда приморского отеля. Уайт решительной походкой направился к воде. Джерриберри зашагал следом. Они остановились у самой кромки. Робкие волны лизали носки их туфель.
— Карпентария. Если верить рекламе, здесь самые безопасные пляжи в мире. И самые скучные: нет волн и не бывает. Вам известно что-нибудь о Карпентарии, Барри?
— Боюсь, что нет.
— Здесь разлили нефть. Напротив Санта-Барбары — это чуть дальше в глубь берега — разбился танкер. Пляжи были черным-черны. Я был в числе добровольцев, которые пытались спасти птиц, счищая нефть с перьев. Птицы все равно погибали. Это случилось почти пятьдесят лет назад, Барри.
Джерриберри вспоминал лекции по истории:
— Мне казалось, что это произошло в Англии…
— Таких случаев было несколько. Можно даже сказать, много. Сейчас мы транспортируем нефть посредством телепортации, а кроме того, людям не нужно так много нефти.
— Правильно, машин ведь нет.
— Источников нефти тоже практически нет.
Они отправились дальше.
Из подводной кабины осмотрели искусственный риф, сложенный из старых автомобилей. Мертвые тела машин утратили изящество форм; время, ил и суета мелких рыбок скрадывали линии. Искореженный металл давно съела ржавчина, но то, что осталось, облепили моллюски, сохранив расплывчатые очертания машин. Кое-где виднелись приборные доски и сиденья. Кусок фибергласа торчал, как будто его бросили сюда вчера.
Автомобили-призраки.
Риф уходил в серую бесконечность.

 

— Об Ист-Ривер ходили анекдоты, будто вода в ней вспыхнула и вся сгорела, — такая здесь была грязь, — сказал Уайт. — Что мы видим теперь?
Мимо проплывали большие клочья грязной пены, увлекая с собой куски металла и пластмассы.
— Не слишком красиво, — заметил Джерриберри.
— Возможно, но это не прежняя сточная канава. Телепортация помогает избавляться от мусора.
— Наверное, дело в том, что я не видел настоящей грязи. Нефтяные пятна, озеро Мичиган, Миссисипи. Может, вы преувеличиваете? Насколько в самом деле телепортация облегчила уничтожение отбросов?
— Имеются документы, в том числе фотоснимки.
— Тем не менее людям удобнее бросать мусор не в ваши волшебные бездонные баки, а в реку.
— Увы!
— И после того, как мусор собран, с ним нужно что-то делать.
— Как вы проницательны, Барри! — Уайт посмотрел на Джерриберри странным взглядом. — Сейчас вы все увидите.
Набирая код, Уайт прикрывался свободной рукой.
— Код секретный, — объяснил он. — Мы направляемся в экспериментальную лабораторию компании «Джамп Шифт». Территория у нас небольшая, ведь опыты в области телепортации не связаны с особым риском.
Однако территория оказалась весьма обширной. Посреди площадки стояло огромное сборное здание из гофрированного железа. Сквозь прозрачную стену кабины Джерриберри были видны другие здания, выстроенные на голой земле. Солнце стояло на полпути к горизонту. Если бы знать, где север, можно было бы определить широту и долготу.
Очень высокая и очень черная женщина в рабочей одежде приветствовала Уайта радостными возгласами. Уайт представил ее как доктора физики Джемини Джонс.
— Джем, где здесь уничтожают радиоактивные отходы?
— Корпус четыре.
Волосы Джемини торчали вверх и в стороны, как лепестки черного георгина, и от этого женщина казалась еще выше. Она взглянула на Джерриберри с искренним любопытством:
— Репортер?
— Ага…
— По глазам видно. Вам бесполезно маскироваться.
В корпусе № 4 Джем Джонс проводила их к окну из нескольких слоев толстого свинцового стекла, пробитому в металлической стене цилиндрической камеры.
— Каждые двадцать минут, — сказала она, — к нам поступает контейнер. С нашим приемником связаны передатчики крупнейших электростанций Соединенных Штатов. Приемник работает непрерывно. Если контейнер, попав в приемник, телепортируется обратно, приходится выяснять, в чем дело, а это непросто, потому что чаще всего неприятности происходят с самосвалом…
— С самосвалом? — переспросил Джерриберри.
Джемини Джонс удивленно заморгала.
— Минутку, Барри! — сказал Уайт. — Вы знаете, какие отходы самые вредные?
— Нет, подскажите.
— Радиоактивные отходы атомных электростанций. Их направляют сюда, а мы отсылаем их на космический корабль-самосвал. Вы должны знать, что это такое.
— Конечно, это…
— Это передвижной телепортационный приемник с открытым концом. Обычно его устанавливают на космическом зонде. Контейнер с отходами влетает в приемник со скоростью, отличной от скорости движения самого приемника. Предполагается, что он вылетит оттуда через открытый конец, а значит, приемник должен быть повернут в нужном направлении. Самосвал, разумеется, работает только в вакууме.
— Вот и контейнер, — тихо произнесла Джемини Джонс.
В металлическом цилиндре появился какой-то предмет и тут же исчез. Джерриберри не успел его разглядеть.
— А где находится ваш самосвал?
— Обращается вокруг Венеры, — ответил Уайт. — Вначале он предназначался для обслуживания второй экспедиции на Венеру. Через самосвал можно переправлять что угодно: горючее, кислород, воду, продовольствие, даже небольшие машины. Самосвалы обращаются вокруг всех планет Солнечной системы, кроме Нептуна. Когда первая экспедиция закончилась, самосвал остался на орбите. Сначала мы думали, что будет вторая экспедиция, но оказалось, что Венера этого не стоит. Сейчас мы используем ее в качестве свалки — больше ни на что она не годна. Итак, если самосвал сориентирован правильно, то теоретически через него можно переправить неограниченное количество отходов. Несколько передатчиков, один приемник. Груз находится в приемнике доли секунды. Если приемник оказывается перегруженным, часть груза возвращается в передатчик, затем снова направляется в самосвал. Без проблем.
— Сколько это стоит?
— Невообразимо дорого. На уничтожение другого, менее вредного, мусора мы не можем тратить столько денег. Может быть, со временем нам удастся снизить затраты, — Уайт стал недоуменно оглядываться. — Не возражаете, если я сяду?
Рядом стоял карточный стол, на нем были разбросаны пластиковые пакеты из-под напитков, вокруг стола были расставлены откидные кресла. Уайт опустился на сиденье неожиданно тяжело, хотя Джем Джонс старалась его поддержать.
— Позвать доктора Янеско? — встревожилась она.
— Не нужно, Джем. Я просто устал. Здесь есть вода?
Джерриберри еще раньше заметил автомат. Он заплатил доллар и получил пластиковый пакетик кока-колы. Обернувшись, он едва не столкнулся с Джемини Джонс.
Она заговорила тихо, но убедительно, даже сурово:
— Оставьте его в покое! Вы его загоняли!
— Это он меня загонял, — прошептал Джерриберри в ответ.
— Я вам верю. Только не позволяйте ему гонять вас так быстро. Доктор уже немолодой человек.
Уайт раскрыл пакет и залпом выпил кока-колу.
— Ну вот, уже лучше, — вздохнул он и снова взбодрился. — Вы видите: мы не засоряем землю, а очищаем ее.
— Согласен.
— Спасибо. Зря я вам это рассказал. Вы что-то говорили о погроме на улице Санта-Моника?
— Погром продолжается, и меня по-прежнему обвиняют в том, что я его спровоцировал.
— А вы по-прежнему обвиняете «Джамп Шифт».
— Это зависит от подхода, — терпеливо объяснил Джерриберри. — Допустим, десять человек из миллиона хотят ограбить магазин. В Соединенных Штатах таких охотников наберется четыре тысячи. Чтобы попасть на улицу Санта-Моника, этим четырем тысячам потребуется ровно столько времени, сколько уходит на то, чтобы нажать двадцать одну кнопку.
Уайт заговорил резким тоном:
— Чего вы хотите от нас? Вы запрещаете нам изобретать?
— Нет, конечно! Изобретайте на здоровье! — Джерриберри вскрыл еще один пакет кока-колы.
— Что именно?
— Не знаю. Изобретайте то, что нужно, — он опустошил пакет. — В процессе решения всякой задачи возникают новые задачи, но это не значит, что нужно отказаться от решения первоначальной.
— Давайте решим вашу задачу.
Они сидели, потягивая кока-колу. Джерриберри наслаждался отдыхом. «И правда, старик меня загонял, — подумал он».
— Главное — толпа.
— Точно.
— Пусть работает схема: один приемник и множество передатчиков. Сейчас каждая кабина может принимать груз из любой другой кабины города. Вы можете сделать кабину, которая только передает?
— Конечно, — Уайт оторвался от своего пакета. — Кабине присваивается незарегистрированный код, и она является потенциальным приемником, потому что нужно принимать воздух в обмен на груз.
— Что это даст…
— Добавим к коду кабины букву «Э» — «Экстренная ситуация» и сделаем так, что вызвать ее можно будет только из полицейского или пожарного участка. Затем устанавливаем эти кабины в местах, где могут собираться толпы, то есть везде. Вы сами говорили.
— Говорил.
— Нам придется удвоить число кабин или вдвое урезать число принимающих кабин. Люди будут вынуждены проходить пешком вдвое большее расстояние, чем проходят сейчас, передвигаясь по городу. Оправдано ли это?
— Я уверен, что этот погром не последний, — сказал Джерриберри. — Беспорядки вновь входят в нашу жизнь, как туризм. Туризм утратил популярность, когда распространились телепортационные кабины малого радиуса действия. Сети дальней телепортации постепенно возрождают его. Представьте себе непрекращающийся ползучий погром — толпу, которая кочует с места на место, крушит и грабит.
— Какой ужас!
— Не расстраивайтесь, — Джерриберри положил руку старику на плечо. — Вы герой. Вы совершили чудо и не виноваты в том, что делают люди. Возможно, вы спасли мир от гибели. Ведь к тому времени, когда появилась телепортация, загрязнение окружающей среды достигло угрожающих масштабов.
— Ну да!
— Мне пора. Времени осталось мало, а я хочу еще кое-что выяснить.
VIII
Таити. Иерусалим. Мекка. Остров Пасхи. Стоунхендж.
Мировые достопримечательности. Места, куда толкает человека первый порыв. Названия, которые все знают с детства.
Мекка. Миллионы мусульман (нужно узнать точную цифру) пять раз в день кланяются, поворачиваясь в сторону Мекки. Коран требует от мусульманина хотя бы раз в жизни совершить паломничество в Мекку. В этом городе развита только одна отрасль промышленности: изготовление предметов культа. А попасть туда можно, нажав несколько кнопок.
Иерусалим. Священное место для приверженцев трех мировых религий. Евреи до сих пор, празднуя исход из Египта, желают друг другу: «В будущем году встретимся в Иерусалиме». Здесь и сейчас совершается история. И сюда можно попасть, нажав несколько кнопок.
Стоунхендж. Загадка древних времен. Кто воздвиг эти каменные монументы? Когда? Для чего?
Этого никто никогда не узнает наверняка. У северо-восточных ворот от главной аллеи ответвляется дорожка, петляет между холмиками и взбирается на гору, а там стоит кабина дальней телепортации.
Сейчас в Стоунхендже одиннадцать вечера, в Мекке и Иерусалиме час ночи. Там ничего не увидишь. Джерриберри перечеркнул эти названия.
Эйфелева башня, Пирамиды, Сфинксы, Ватикан — проклятье! Все достопримечательности мира собраны в одном временном поясе. Что можно увидеть в полночь?
Таити. Скажи «тропический рай», и всякий, кто тебя услышит, ответит: «Таити». Когда-то такой же репутацией пользовались Гавайи, но Гавайи оказались слишком близко к цивилизации. Со временем она пришла на Гавайи. Таити, затерянный в диком Южном полушарии, возможно, избежит подобной участи.
Джерриберри набрал код — и все вокруг зашаталось. Джерриберри прижался к стене кабины, похолодев от страха. Ведь если бы сейчас не произошла передача скорости, он бы погиб. Наверное, передача произошла не совсем синхронно. Ерунда, просто он слишком много знает.
На таможне было шесть принимающих кабин разных образцов. Единственный таможенник безнадежно смотрел сквозь непрерывный поток прибывающих пассажиров, не видя никого в отдельности. Джерриберри влился в поток туристов.
Это были большей частью мужчины. Некоторые несли чемоданы, почти все — видеокамеры. Англичане, американцы, французы, немцы, реже испанцы или русские, в большинстве одетые по-летнему и очень бедно — в дешевые и потрепанные вещи. Они стремились к выездным кабинам — прямоугольным, с одной стеклянной стеной. Такие выпускаются странами Общего Рынка. На лицах у многих Джерриберри заметил беспокойство и испуг. Наверное, их смущает новое, современное и чистое здание. И это тропический рай? Неоновые огни, кондиционеры…
Джерриберри стоял в очереди к телефону и вдруг сообразил, что автомат не примет ни его монеты, ни кредитную карточку. По дороге к обменной кассе он решил осмотреть телепортационные кабины. Они принимали только французские деньги. Джерриберри купил пригоршню тяжелых монет и вернулся в очередь.
Людям приходится привыкать к путешествиям. Точно.
Робот-путеводитель, говорящий по-английски, сообщил Джерриберри коды городских кабин Папеэте.
И вот он снова кочующий репортер. Набираешь код — смена кадра. Бросаешь монету, осматриваешься, набираешь код. Прорезь для монет расположена не так, как дома, сами монеты не такие: слишком большие и тонкие, а вместо кнопок — диск с дырочками. Немного практики — и Джерриберри ко всему приспособился.
Прибрежную полосу занимали недостроенные здания самых причудливых форм — отели. Самые густые толпы в Папеэте были на пляжах и в воде. Потом Джерриберри не мог вспомнить, какого цвета песок на Таити: он его толком не видел.
В городе Джерриберри заметил огромные кварталы современных домов со стеклянными фасадами, еще строящихся и уже построенных. Видел старые трущобы и старые виллы. Улицы, где бы они ни пролегали — среди лачуг, особняков или небоскребов, — были всюду перегорожены палатками и наспех сколоченными дощатыми хибарками и пристройками, которые едва не вплотную подступали к телепортационным кабинам, скамьям и гораздо более необходимым передвижным туалетам. Несколько кварталов занимал рынок под открытым небом. С обеих сторон его ограничивали ряды палаток. Попасть на рынок или выйти оттуда можно было только через телепортационные кабины.
«Они пошли дальше нас, — подумал Джерриберри. — Если есть кабины, кому нужны улицы». Джерриберри не почувствовал восхищения, ему стало горько.
Здесь было много нищих. Поначалу Джерриберри не замечал их: он слишком быстро переносился с места на место. Потом обратил внимание, что, где бы он ни оказался, к кабине тут же бросаются двое-трое обитателей лачуг. Джерриберри стал у подножия небоскреба, осажденного палатками скваттеров, и принялся наблюдать за нищими. Среди них встречались аборигены: мужчины, женщины, дети — одинаково бронзовые, в одинаковом тряпье, с одинаковыми повадками. Они составляли незначительное меньшинство. Больше оказалось белых, а среди них еще больше приезжих. Они протягивали к Джерриберри руки, улыбаясь или делая печальные мины, и начинали просить, пытаясь угадать, на каком языке он говорит. Частенько угадывали. Джерриберри постоял в других местах — нищих было полно везде.
Таити — мечта белого человека.
Джерриберри вдруг почувствовал, что ему это надоело. В списке кодов был один загадочный. Джерриберри набрал его. Когда он открыл дверь кабины, воздух с шумом устремился наружу. Джерриберри широко открыл рот, чтобы не лопнули барабанные перепонки.
Какой вид! Джерриберри стоял на вершине горы. У ног толпились другие горы. Серо-голубые пики, белые шапки облаков, зеленые и желтые лоскутки долин, а вдали море.
Неподалеку находилась конечная остановка автобуса. На площадке как раз разворачивался старенький грейхаунд. Водитель затормозил напротив Джерриберри и что-то дружелюбно крикнул по-французски. Джерриберри улыбнулся и энергично завертел головой. Водитель пожал плечами и уехал.
Отсюда до города два-три часа езды. До того как появились телепортационные кабины, маршрут, скорее всего, сюда не доходил. Продлив маршрут до кабины, компания не просто спасла свое дело, а продвинула его вперед. Автобус отошел переполненный. Бизнес процветал.
Джерриберри долго стоял на горе, упиваясь видом окрестностей. Вот красота, прославившая Таити. Приятно было сознавать, что после демографического взрыва на Таити хоть что-то уцелело.
Немного погодя Джерриберри вспомнил, что у него нет времени, и направился к кассе.
Молодой билетер отложил книгу в бумажной обложке и любезно улыбнулся:
— Да?
— Вы говорите по-английски?
— Конечно, — он был одет в униформу, но цвет кожи и черты лица выдавали таитянина. Молодой человек хорошо говорил по-английски, с акцентом, непохожим на французский. — Вам нужен билет?
— Нет, спасибо. Я хотел бы с вами поговорить, если вы не заняты.
— О чем вы хотите поговорить?
— О Таити. Я репортер.
Молодой человек улыбнулся уже не так любезно:
— Вы собираетесь нас бесплатно рекламировать?
— Вроде того.
Улыбка погасла.
— Возвращайтесь домой и скажите, что на Таити нет больше места!
— Я это понял. Я только что из Папеэте.
— Я имею честь владеть домом в Папеэте. У нас хороший дом, но мы вынуждены были выехать оттуда. Мы не могли, — он волновался и не мог говорить так бегло, как ему хотелось, — не могли выйти на улицу. Нас окружили, — тут он произнес неизвестное Джерриберри слово, — своими палатками, а купить телепортационную кабину для дома мы не могли. У меня нет таких денег. Перенести общественную кабину ближе к подъезду было невозможно, потому что, — опять это слово, — заняли всю улицу. Полиция бессильна против них.
— Почему?
— Их очень много. Мы не звери и не можем их расстреливать. А это единственный способ борьбы с ними. Они приезжают сюда без денег, без вещей, им негде жить. Нищие — еще полбеды. Вы расскажете об этом у себя на родине?
— Я записываю, — ответил Джерриберри.
— Гораздо страшнее богатые, которые строят здесь отели. Скоро они превратят наш остров в один огромный отель. Смотрите! — Он указал на склон горы, закрытый от него стеной киоска. — «Плейбой-Клаб» строит под нами очередной отель.
Джерриберри увидел временные постройки и огромную стальную коробку с вертолетными винтами наверху. Он заснял строительство, окружающие его горы и перевел объектив на страдальческое лицо билетера.
— Я вспомнил слово — скваттеры! — вдруг выпалил билетер. — Я уверен, что в моем доме сейчас живут скваттеры. Мы уехали, а они заняли наш дом. Скажите всем, что с нас довольно скваттеров!
— Скажу, — пообещал Джерриберри.
Перед тем как уйти, он еще раз посмотрел вокруг: зеленые долины, синие горы, полоска моря вдали, но взгляд невольно останавливался на непрерывном потоке материалов, льющемся на строительную площадку «Плейбой-Клаба» из телепортационной кабины третьего типа.
Остров Пасхи. Огромные каменные статуи с головами из красного вулканического туфа и с длинными торжественными лицами. Они лучше, чем по документальным фильмам, известны людям по мультикам («Помолчи, пока эти археологи не уберутся», — шепчет одна статуя другой), но даже документальные снимки не способны отобразить их тяжеловесное величие. И сюда можно попасть, лишь набрав код… которого нет в справочнике. Где-то он должен быть, как же иначе? Наверное, перуанское правительство не горит желанием принимать на Острове Пасхи миллионы туристов.
Другая сторона медали. Телепортация делает любое место бесконечно доступным, но лишь при условии, что там есть кабина. Набирая код «Лос-Анджелес Интернэйшнл», Джерриберри с довольным видом ухмылялся. Есть средство защиты!
IX
В полицейском участке на Пурдью Авеню с ним никто не хотел разговаривать.
В мире мгновенных перемещений только репортеры обладают терпением. Джерриберри не унывал.
И вот какой-то чиновник снизошел до того, чтобы сказать:
— Слушайте, у нас нет времени. Люди заняты наводят порядок на улице Санта-Моника.
— Наводят порядок? Значит, погром кончился?
— Почти. Из Чикаго доставили технику, с помощью которой в старые времена подавляли беспорядки. Похоже, опять придется ее производить. Но погром кончается.
— Прекрасно!
— Еще бы. Конечно, мы не всех задержали. Группа грабителей захватила грузовую кабину в подвале у «Пенни» и через нее вывезла добычу. Сами бандиты спаслись тем же путем. Не хотел бы я, чтобы они опять здесь появились. У этих мерзавцев уже есть оружие.
— Непрерывный ползучий погром?
— Что-то в этом роде. Слушайте, мне некогда. — Он бросился к телефону.
Джерриберри остановил на бегу другого чиновника, но тот сразу узнал его.
— А-а-а, вы тот человек, из-за которого все началось. Позвольте пройти!
Джерриберри ретировался.
Летний закат. Снова время коктейля…
Выйдя из полицейского участка, Джерриберри почувствовал необъяснимое головокружение и прислонился к стене. Слишком много перемен. За три с половиной часа он несколько раз сменил время, место и климат. Из вечернего Нью-Йорка — в яркий день на морском побережье, потом в сухой зной Долины Смерти, затем — в ночную Сахару. Джерриберри с трудом припоминал, где он был. Он потерял ориентацию во времени и в пространстве.
Почувствовав себя лучше, он отправился в «Кав-де-Руа». Для каждого человека существует оптимальное соотношение перемен и постоянства. Мало перемен — человек томится от скуки, нет постоянства — он пугается и теряет способность адаптироваться к новым условиям. Тот, кто женится шестой раз за десять лет, не станет менять работу. Тот, кого служебные обязанности вынуждают много путешествовать, постарается сохранить стабильность в семье. Женщина, привязанная к семье и хозяйству, будет менять наряды, заведет любовника или станет ходить в гости.
Телепортация приносит перемены и не дает постоянства. Для многих клубы были элементом стабильности. Клубы объединялись в ассоциации, человек мог выйти из дома в Вайоминге, а закончить вечер в таком же клубе в Денвере. Члены клубов старались походить друг на друга. Человек, который меняет роли, будет менять клубы. В клубах люди общались: они больше не встречались в автобусах, аэропортах, на лестничных площадках. В одном клубе ты можешь поболтать ни о чем со случайным знакомым, в другой идешь, когда хочется серьезно побеседовать. В «Бич-Клабе» всегда развлечешься партией в теннис.
«Кав-де-Руа» был создан для успокоения. Опрокинуть стаканчик в прохладном полумраке бара —.именно то, что сейчас было необходимо Джерриберри. Наблюдая за игрой света на боках бутылок, он старался вспомнить имя. Вспомнив, записал в блокнот и не спеша допил свой стакан.

 

Гарри Мак-Корд всю жизнь прослужил в полиции, последние двенадцать лет он был шефом полиции Лос-Анджелеса. Всего лишь год назад он вышел в отставку. Робот-путеводитель не сразу сообщил его адрес: Мак-Корд жил в Орегоне.
Его домик стоял в сосновом лесу. Сидя на крыльце, Джерриберри смотрел на грязную дорогу, которая связывала Мак-Корда с цивилизацией. Дорога заросла травой, а телепортационная кабина была новенькая.
Расположившись на крыльце, они пили пиво.
— Преступления — это очень общее место, — сказал Гарри Мак-Корд.
— Преступления и телепортационные кабины, — уточнил Джерриберри. — Я хочу знать, как повлияло на вашу работу то, что у преступника появилась возможность мгновенной смены местонахождения?
— О-о-о!
Джерриберри ждал.
— Я думаю, значительно затруднило. Кабины появились… когда? В девяносто девятом? Они распространились не сразу. У нас было время, чтобы приспособиться… Некоторые помещали кабины в квартирах, а когда их грабили, предъявляли претензии к нам.
Мак-Корд разговорился. Он всегда был видной фигурой в обществе и хорошо говорил.
— Кражи. Онёры были даже здесь. Если в доме или квартире была сигнализация, полиция прибывала на место происшествия почти мгновенно. Если вор был достаточно расторопен, чтобы скрыться, то украсть он ничего не успевал… Были сложные охранные системы, которые запирали дверь телепортационной кабины изнутри и таким образом задерживали преступника до прибытия полиции. Среди воров также имелись профессионалы, которые умели перехитрить любую охранную систему. Такого поймать невозможно, если, конечно, он еще не ушел. Случалось, задерживали воров с поличным только потому, что они забывали запастись монетами для пользования кабиной. Был такой — Лон Уиллис. Он имел обыкновение ставить в дверь кабины распорку, которая держала ее открытой, пока он работал в доме. Если срабатывала сигнализация, Лон бежал в соседнюю квартиру и телепортировался оттуда. Это был ловкий трюк, мы так и не схватили Уиллиса. Однажды ночью, когда сработала сигнализация, он побежал в соседнюю квартиру, а хозяин квартиры проделал в его голове маленькую, но очень уместную дырочку.
Убийства. Алиби отошло в область преданий. Человек мог веселиться на Гавайях, отлучиться в Париж и убить там другого человека быстрее, чем принять ванну. Как сделал Джордж Клейтон Ларкин. Правда, для оплаты телепортации он воспользовался своей кредитной карточкой, потому и попался. А у Люсиль Дауни закончились монеты, и она, по локоть в крови, подошла к газетному киоску разменять банкноту.
— Карманные кражи. У вас есть потайной карман?
— Конечно, — сказал Джерриберри.
У него был внутренний карман с пластмассовым вкладышем, на молнии. Чтобы расстегнуть ее, нужно было тянуть двумя руками.
— Залезть туда трудно, но возможно.
— Что у вас там? Кредитная карточка?
— Точно.
— Их можно аннулировать в считанные минуты. В кармане сейчас много не возьмешь. Иначе на улице Санта-Моника была бы драка, а не погром.
Контрабанда. С ней даже не пытались бороться.
— Наркотики. Я не знаю как бороться с их распространением. Каждый, кому нужны наркотики, достает их. Мы арестовываем кого можем, но что это дает? Я согласен с Дарвином.
— Что вы имеете в виду?
— Следующее поколение не будет употреблять наркотиков, так как оно будет происходить от здравомыслящих родителей. Я бы легализовал электрическую стимуляцию. Если бы имел право. Пропуская ток через центр наслаждения, ты получаешь удовольствие, которого тебе не может дать ни один наркотик. Ты и смотреть не станешь в сторону торговца опиумом.
— Погромы. Погром на улице Санта-Моника — первый успешный погром за последние двадцать лет. Полиция может прекратить погром, когда он только назревает. О толпе, в которой зарождается погром, мы говорим «горящая толпа». Мы стараемся держать такие ситуации под наблюдением — с тех пор, как появилась техническая возможность.
Мак-Корд умолк, взвешивая, стоит ли говорить дальше.
— Видите ли, платные кабины появились сначала у магазинов, потом в жилых районах. И вот тогда, когда «Джамп Шифт» поставила кабины в трущобах, погромы прекратились.
— В этом что-то есть.
— Это еще не все, — засмеялся Мак-Корд. — Когда кабины появились в трущобах, не стало трущоб. Почти все их жители куда-нибудь переехали. Теперь ведь ничего не стоит ездить на работу в другой город.
— Как вы думаете, почему полиция не сумела остановить погром на улице Санта-Моника?
— Это интересный случай, согласны? Сегодня я побывал на Санта-Монике. Вы видели грузовую телепортационную кабину в подвале универмага «Пенни»?
— Нет.
— Там поработал профессионал. Этот человек знал, что делает, — ни в чем не прокололся. Наверное, тренировался на модели. Мы нашли первый приемник в цепи, но дальше не продвинулись, потому что кто-то прикрывал отход. Он испортил приемник и куда-то телепортировался. Настоящий профессионал. Какая-то команда гангстеров решила сделать погромы своей профессией.
— Вы думаете, это их первое дело?
— Думаю, да. Наверное, они поняли, что погромы такого типа неизбежны. Это говорит об их проницательности. Горящая толпа не собралась бы так быстро, если бы не кабины дальней телепортации. Это совершенно новое преступление. Я начинаю жалеть, что ушел в отставку.
— Как бы вы реконструировали кабины, чтобы облегчить жизнь полиции?
Об этом Мак-Корд не хотел говорить. Он ничего не знал об устройстве телепортационных кабин.

 

Семь часов. Интервью назначено на девять.
Джерриберри вернулся в «Кав-де-Руа». Он начинал нервничать и надеялся, что хороший обед и спокойная обстановка клуба утешат его сценическое волнение. Его несколько раз пригласили в компанию, он отказался. Джерриберри расположился за свободным столиком и принялся за еду, продолжая писать в блокноте.
Кабины для экстренных ситуаций. Передают в любое место, принимают только из полицейских и пожарных участков. Полиция закрывает все кабины в округе, кроме этих.
Нельзя, гангстеры скроются. Как же быть? По крайней мере, тем, кто не участвует в грабежах, нужно дать возможность покинуть зону погрома.
Ха-ха! Кабины для экстренных ситуаций передают в полицейские участки.
Перечеркнул и написал:
Все кабины передают только в полицейский участок.
Снова зачеркнул и написал:
Расширенный проект: а) из участка поступает сигнал «погром»; б) все кабины в округе перестают принимать; в) все кабины в округе передают на полицейский участок.
Джерриберри взялся за вилку. Не успев поднести ее ко рту, бросил и добавил строку: г) толпа погромщиков громит полицейский участок изнутри.
Какая идея!
Потягивая кофе, Джерриберри наконец привел мысли в порядок. Он отправился к телефону.
Секретарь «Семи шестерок» обещала соединить его с доктором Уайтом, как только тот появится. Джерриберри предупредил, что через два часа этого делать уже не стоит, чем, кажется, доставил ей удовольствие.
Мак-Корда дома не оказалось.
Джерриберри вернулся за свой столик, дрожа от нетерпения. Ему во что бы то ни стало нужно узнать, возможно ли… Иначе он будет пороть чушь — перед миллионами телезрителей.
Прошло двадцать минут. Джерриберри собирался позвонить еще раз, но тут к нему подошел метрдотель и сказал, что на проводе доктор Робин Уайт.
— Это технический вопрос, — сказал Джерриберри. — Я расскажу, что мне нужно, а вы ответите, возможно ли это, ладно?
— Выкладывайте.
— Полиция узнает, что собралась толпа, такая, как позавчера на улице Санта-Моника. В управлении нажимают кнопки, каждая из которых отключает кабины на небольшой территории.
— Сейчас так и делают.
— Ну да, сейчас полиция отключает кабины, а я хочу, чтобы происходило что-нибудь более сложное, например, чтобы кабины принимали вызовы только из полицейских и пожарных участков, а передавали только в полицию.
— Это можно сделать, — Уайт задумался, прикрыв глаза. — Хорошо. Полиция будет освобождать невиновных, направлять в больницы пострадавших и задерживать явных преступников, записывая все имена. Блестяще! Приемник поставим наверху скользкой наклонной плоскости, а внизу устроим огромную камеру… По крайней мере, приемник будет за решеткой.
— Можно выпустить специальные кредитные карточки для полиции и других представителей власти, которые позволят им проходить сквозь блокаду.
— Можно…
Вдруг Уайт замолчал и нахмурился;
— В ваших рассуждениях есть одно слабое место. Если толпа будет действительно большая, люди раздавят либо камеру, либо друг друга, в зависимости от крепости стен. Вы думали об этом?
— Нужно, чтобы работали одновременно несколько участков.
— Сколько? Существуют пространственные ограничения. О чем вы думаете, Барри?
— На сегодняшний день пассажир кабины дальней телепортации должен набрать три кода, чтобы куда-нибудь попасть. Вы говорили, что можно усовершенствовать систему вызова и набирать два кода. А можно обойтись одним?
— Не знаю.
— Нужно восстановить справедливость, — сказал Джерриберри. — Наша беда в том, что погромщики слетаются в одно место со всех концов Соединенных Штатов. Вот если бы использовать против них все полицейские участки Соединенных Штатов! Наполнились камеры в Лос-Анджелесе — включаем камеры в Сан-Диего или в Орегоне.
— Ну и вид у вас, Барри! — засмеялся Уайт. — Да вы мечтатель!
— Значит, нельзя?
— Конечно, нет. Погодите-ка, — Уайт поджал губы. — Есть выход. Это можно сделать, если оборудовать полицейские участки приемниками дальней телепортации и установить связь с гасителем скорости. Позвольте, тогда можно будет вызвать приемник дальней телепортации из любой кабины.
— Значит, можно?
— Осталось уговорить людей платить за это. Сконструировать такую систему не сложно. В течение двух лет мы могли бы ввести ее в эксплуатацию.
— Я могу на вас сослаться?
— Конечно. Мы продаем телепортационные кабины.
Это наш бизнес.
X
Ток-шоу — чуть ли не единственное телевизионное развлечение. Покупая кассету, зритель заранее знает, что на ней записано. Другое дело — ток-шоу. Включая телевизор, человек не знает, что увидит. Затраты на съемку таких программ невелики, поэтому ток-шоу оказалось конкурентоспособным. Ток-шоу «Сегодня вечером» начинается в восемь тридцать, в самое престижное время.
В девять началось… Из кабин, стоящих вдоль улицы чуть выше последнего ряда домов, посыпались люди. Они метались туда-сюда, отыскивая переулки, ведущие к Стрэнду, прыгали через невысокий каменный парапет, отделяющий улицу от пляжа, и застывали, охваченные восторгом.
Из черноты моря к берегу катились буруны, горя голубым пламенем. Несколько минут — и пляж кишел людьми. Мужчины, женщины, дети, парочки, семьи. Держась за руки, люди смотрели в море. Они гопали по мокрому песку, прыгали, как дикари, и взвизгивали, с восторгом глядя, как под ногами вспыхивает голубой свет. На песке выросли горы одежды. Купающиеся теснились в воде, брызгая друг в друга голубым сиянием. Перед ток-шоу многие успели принять дозу спиртного или еще чего-нибудь. Те, кто еще был трезв, спешили исправить упущение. По зову программы «Сегодня вечером» они прилетели сюда за счастьем. У многих в руках были пакетики или мешочки с марихуаной.
Толпа растянулась вдоль берега, как большая змея, затопила мол и все прибывала.
Джерриберри Янсен телепортировался в студию за час до интервью. Ему показалось, что он попал в муравейник, такой яростный беспорядок царил вокруг. Джерриберри стал спрашивать Уоша Эванса. Эванс в этот момент пробегал мимо, случайно обернулся и резко остановился.
— Привет, — сказал Джерриберри. — Посовещаемся или сразу в эфир?
— Поговорим, — сказал Эванс с растерянным видом. — Видите ли, Янсен, вы больше не сенсация. Возможно даже, интервью не состоится.
Джерриберри выругался.
— Я слышал, что погром подавлен.
— Даже больше. Задержали воровку, с которой все началось.
— Прекрасно!
— Если можно так выразиться. Только один из тысячи человек, заявивших о том, что знают ее, оказался прав. Ее зовут Ирма Хеннесси, живет в Джерси-Сити, разъезжает по всей стране. Говорит, что никогда не крадет в одном и том же магазине дважды. Янсен, она прелесть. Мечта репортера. Честное слово, я был бы счастлив, если бы ее сейчас освободили. Я взял бы интервью у нее.
— Значит, я больше не виновник погрома на улице Санта-Моника? Вы переключились на Ирму Хеннесси? Что ж, хорошо. Я себя неловко чувствовал в положении знаменитости. Все?
«Все, что я наездил, все, что узнал сегодня, — все зря, — думал Джерриберри. — Сделать, что ли, научно-популярный видеофильм?»
— Нет, — сказал Эванс. — На Эрмоза-Бич тоже случился погром.
— Что за черт!
— Ерунда какая-то. — Эванс прикурил сигарету и заговорил сквозь зубы: — Знаете Гордона Лундта, звезду видеоэкрана? Сегодня он выступал в программе «Сегодня вечером» и обмолвился об огненном приливе на Эрмоза-Бич. Он сказал, что там очень красиво. И все тут же решили, что им просто необходимо увидеть огненный прилив.
— Что там происходит?
— Насколько я знаю, никто не пострадал. Никто ничего не разрушил. Толпа иначе настроена, и там нечего красть, кроме песка. Это оргия счастливых. Просто там чертовски много народу.
— А-а-а, безумная толпа. Само собой, — сказал Джерриберри. — Безумная толпа может собраться везде, где есть телепортационные кабины.
— Правда?
— Да. Так было всегда. А с появлением сетей дальней телепортации толпы собираются гораздо быстрее. В некоторых местах, например на Таити, толпа, раз собравшись, уже не убывает… Что случилось?
— Мне пришло в голову, Янсен, — усмехнулся Уош Эванс, — что нам нечем вас заменить. Вы готовились к выступлению, правда?
— Целый день, — Джерриберри вынул свой «Майнокс». — Я побывал во всех мыслимых местах. Здесь есть несколько интервью, — он достал магнитофон. — Отредактировать бы, но времени не осталось.
— Не надо, дайте сюда, — Эванс отобрал у Джерриберри камеру с магнитофоном. — Это можно обработать позже. Может, получится специальный выпуск. Свежие новости сейчас на Эрмоза-Бич. А вы, кажется, знаете, как это случилось и что нужно делать. Вы хотите дать интервью?
— Я? Конечно!
— Отправляйтесь к Бейли и возьмите у него телекамеру. Так-с, сейчас девять пятнадцать. Черт возьми! Даю вам полчаса. Смотрите во все глаза, снимайте, потом ко мне. Постарайтесь узнать побольше об этой — как ее — безумной толпе на Эрмоза-Бич. Будем говорить о ней.
Джордж Бейли обернулся к Джерриберри, театральным жестом указал на единственную камеру, оставшуюся на столе, ладонью зачесал волосы к затылку и снова отвернулся к экранам.
Джерриберри с удовольствием ощутил тяжесть камеры. Он взял список кодов Эрмоза-Бич и направился к кабинам. В животе булькал кофе: Джерриберри пожадничал за обедом. Он вдруг остановился, пораженный внезапной мыслью.
Достаточно единственного центра наблюдения за общественным порядком. Зачем разворачивать сеть полицейских участков: достаточно одного приемника дальней телепортации и здания размером со стадион Янки-Стадиум. Туда поместится любая толпа. Пусть там дежурит подразделение федеральной полиции. Толпы стали бедствием всех штатов. Один большой центр дешевле разветвленной сети, и его можно быстрее построить.
Не сейчас. Сейчас — за работу. Он шагнул в кабину, набрал код и исчез.
Назад: Смерть в камере
Дальше: Тайна стеклянного кинжала