22
По крайней мере так было в те времена. (Прим. автора.)
23
Тростниковая свеча — тусклая сальная свеча с фитилем из сердцевины тростника.
24
Рэтклифская большая дорога — так называлась раньше длинная улица в рабочем районе Лондона, к северу от огромных лондонских доков.
25
Криббедж — популярная карточная игра.
26
Красный фонарь — «вывеска» врача в эпоху Диккенса.
27
Соверен — золотая монета ценностью в фунт стерлингов, то есть двадцать шиллингов.
28
Небезынтересная газета «Лови! Держи!» — полицейская газета, в которой печатались приметы разыскиваемых преступников. В Англии, в старину, все жители местности, где было совершено преступление, обязаны были участвовать в поимке преступников, ибо, в случае их бегства, на все население налагался штраф. Обычно облава сопровождалась гиканьем и криками «Хью энд край!». Эти возгласы, которые можно перевести, как указано выше, были избраны для названия газеты.