16
Господин глупец (ит.).
17
Все правильно, здесь плохое место (ит.).
18
Теперь мы вместе (ит.).
19
Место, подобное земному раю, полное наслаждений, где только и делают что пьют, поют, танцуют и прогуливаются в восхитительных садах (ит.).
20
В конечном счете все так хорошо, что могло бы понравиться даже святым (ит.).
21
Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума (лат.).
22
"Турок в Италии", "Цирюльник", "Дева озера", "Танкред", "Сорока-воровка", "Семирамида" (ит.).
23
См. "Жизнь артиста". (Примеч. автора.)
24
Нищий (ит.).
25
Каков отец, таков и сын (искаж. лат.).
26
Из глубин взываю к Тебе! (лат.)
27
В смертный час (лат.).
28
Спешить к конечной цели (лат.).
29
П.Ж. Беранже, "Пятое мая". — Перевод И. и А.Тхоржевских.
30
Катакомбы Египта, Финикии, Пафлагонии, Каппадокии, Крыма, Персии, Греции, Малой Азии, земли гуанчей, Центральной Африки, Скифии, Татарии, Бухары (одной и другой), Этрурии, Рима, Тосканы, Неаполя, Сицилии, Мальты, Гоцо, острова Липари, Испании, Галлии, Франции, Англии, Швеции, Германии, Северной и Центральной Америки и т. д. (Примеч. автора.)