ПАРИЖАНЕ И ПРОВИНЦИАЛЫ
Роман "Парижане и провинциалы" ("Parisienset provinciaux"), высмеивающий меркантильность и ограниченность французских буржуа, был написан в 1866 г. На фоне незамысловатой любовной истории Дюма с неподражаемым юмором описывает свои родные места, парижские и провинциальные нравы и быт, сцены охоты.
Время действия — лето 1846 г. — осень 1847 г.
Роман впервые публиковался в газете "Пресса", с 26.06 по 13.10.1866. Первое его книжное издание: Paris, Techen, chez Charles Prochaska, Libr.-Editeur, 24mo, 4 v., 1867.
Сверка перевода с оригиналом была выполнена по изданию: Paris, Michel Levy freres, 12mo, 2 v., 1868.
351… Старый Париж уходит от нас! — Во второй пол. 50-60-х гг.
XIX в. была произведена коренная перестройка старой части Парижа в пределах кольца Бульваров, проложенных в кон. XVII в. на месте средневековых городских стен. Там было снесено множество домов (до 27 тысяч), построено много новых, сооружено девять мостов, проложены новые прямые и широкие улицы, заменено покрытие улиц. Кроме украшения города и улучшения его санитарного состояния, эти меры имели целью создать условия для использования артиллерийского огня и атак кавалерии при подавлении народных восстаний.
… с нарисованным или высеченным на углу изображением Мадонны… — В католических странах Европы рисованные или скульптурные изображения распятия или Богоматери служат обычными украшениями углов улиц и глухих стен.
… резными деревянными фризами — скромными парфенонами каких-то безвестных Фидиев… — Фриз — полоса в верхней части здания, заключенная между его главной балкой и карнизом и обычно украшенная сплошным орнаментом.
Парфенон — храм Афины, древнегреческой богини-воительницы, покровительницы мудрости и женских ремесел; был построен в 447–488 гг. до н. э. в Афинах, крупнейшем городе и культурном центре Древней Греции; архитекторами храма были Иктин и Калликрат, а статуи его фронтонов и рельефы фриза создавались под руководством Фидия; храм был разрушен в 1687 г. при осаде Афин венецианцами, а его сохранившиеся скульптурные изображения в нач. XIX в. были вывезены в Англию; ныне он частично восстановлен.
Фидий (нач. V в. — ок. 432/431 до н. э.) — знаменитый скульптор Древней Греции, автор статуй на афинском Акрополе и скульптурного убранства Парфенона; друг Перикла и приверженец демократического строя. Его произведения дошли до нового времени лишь в копиях. Статуя Зевса Олимпийского работы Фидия в древности входила в число т. н. "семи чудес света".
… застывшими, словно подлинные вехи крепостной стены Карла У!… —
Карл VI (1368–1422) — французский король с 1380 г.; большая часть его царствования отмечена неудачами в Столетней войне (1337–1453) с Англией и гражданскими раздорами, прежде всего враждой "бургиньонов" ("бургундцев") и "арманьяков", т. е. феодальными кликами сторонников двух соперничавших за власть и влияние родственников короля — герцога Бургундского и герцога Орлеанского (последнего поддерживал граф д’Арманьяк, по имени которого получила название партия его сторонников). Эти потрясения в значительной мере были связаны с тяжелым психическим заболеванием Карла VI.
Однако при Карле VI крепостные стены в Париже не сооружались, и здесь, скорее всего, подразумеваются те, что были воздвигнуты в период царствования Карла V (см. след, примеч.).
… это стены дворца Сен-Поль, отбрасывавшие свою тень на лоб мудрого короля Карла V… — Дворец Сен-Поль, находившийся на восточной окраине Парижа, был построен в XIV в. Карлом V; после подавления народного восстания в столице туда была перенесена королевская резиденция из дворца на острове Сите; разрушен в XVI в.
Карл V Мудрый (1337–1380; правил с 1364 г.) — король Франции из династии Капетингов; успешно вел Столетнюю войну против Англии, упорядочил внутреннее управление и финансы страны; в 1358 г. подавил крестьянское восстание Жакерия в Северной Франции и народные выступления в Париже.
… это образ Богоматери, у подножия которого, на улице Барбетт, оборвалась эта почти кровосмесительная и все же такая поэтичная любовная связь герцога Орлеанского, прославившаяся в веках скорее благодаря его супруге Валентине, чем его любовнице Изабелле… — Улица Барбетт находится в восточной части старого Парижа; она была проложена в 1563 г. через территорию располагавшегося здесь особняка Барбетт и первое время называлась Новой улицей Барбетт, поскольку поблизости находилась Старая улица Барбетт, вошедшая позднее в улицу Вьей-дю-Тампль (Старую улицу Тампля). Герцог Олеанский, Луи (1372–1407) — представитель т. н. второго Орлеанского дома, родоначальник линии Орлеан-Валуа, младший брат короля Карла VI; воспользовавшись слабоумием короля и благосклонностью Изабеллы Баварской (см. примеч. к с. 52), его жены — поэтому Дюма и называет их связь почти кровосмесительной, — в 1404 г. стал регентом государства; был убит своими политическими противниками (его закололи 23 ноября 1407 г. убийцы, напавшие на него, когда он, направляясь к королю, переходил улицу Вьей-дю-Тампль).
Валентина Висконти (ок. 1370–1408) — жена Луи Орлеанского с 1389 г., дочь герцога Миланского; после убийства мужа, относившегося к ней весьма холодно, обратилась к королю с просьбой об отмщении, но была удалена от двора; имела восьмерых детей и перед смертью взяла с них клятву отомстить за отца.
352… это Венсенский замок, где добрый король Людовик IX читал молитвы, а г-н де Бофор вешал раков в знак своей ненависти к знаменитому плуту Мазарино Мазарини… — Венсенский замок — см. примеч. кс. 168.
Людовик IX Святой (см. примем, к с. 189), известный своим благочестием, часто жил в Be нее не и вершил суд под дубом в местном лесу.
Бофор, Франсуа Вандом, герцог де (1616–1669) — побочный внук Генриха IV; один из вождей "Фронды принцев"; пользовался в Париже большой популярностью, за что получил прозвище "Король рынков".
За противодействие политике Мазарини герцог Бофор был заключен в Венсенский замок и провел там несколько лет. Его развлечения там, и в частности то, как он вешал Мазарини под видом вареного рака, красный цвет которого намекал на кардинальское одеяние министра, описаны Дюма в романе "Двадцать лет спустя" (глава XX).
Мазарини, Джулио (1602–1661) — французский государственный деятель, по рождению итальянец; с 1643 г. — первый министр; кардинал; фаворит королевы Анны Австрийской; продолжая политику кардинала Ришелье, добился гегемонии Франции в Европе; был приглашен на французскую службу Ришелье, который познакомился с ним в Италии во время дипломатических переговоров, и, находясь при смерти, рекомендовал его Людовику XIII в качестве своего преемника.
… это замок Тампль, где кровавым потом истекала королевская власть… — Тампль (от фр. temple — "храм") — укрепленный монастырь в Париже, построенный в XII в.; служил резиденцией рыцарей военно-монашеского ордена тамплиеров (храмовников).
В Тампль в августе 1792 г. был заключен вместе с семьей король Людовик XVI, и оттуда в январе 1793 г. он был уведен на казнь.
… это тюрьма Аббатства, откуда вышли жертвы 2иЗсентября… — Аббатство — средневековая тюрьма монастыря Сен-Жермен де Пре, куда заключали крестьян монастырских владений; с 1674 г. — военная тюрьма; в годы Революции — политическая.
2-5 сентября 1792 г. городские низы Парижа, возбужденные неудачами французской армии в войне с вторгшимся во Францию неприятелем и слухами о контрреволюционном заговоре в тюрьмах, произвели там массовые казни заключенных: аристократов, священников, не присягнувших конституции, и королевских солдат, расстреливавших народ во время восстания 10 августа. В результате погибло около половины заключенных.
… балаганные подмостки на бульваре Тампль, где жители предместий изумлялись шутовским выходкам Бобеша и Галимафре… — Бульвар Тампль — часть магистрали Больших бульваров на ее северо-восточной части; название получил от монастыря Тампль, располагавшегося неподалеку; проложенный и благоустроенный в кон. XVII — нач. XVIII в., он был засажен стоящими в пять рядов крупными деревьями; позднее на нем появилось множество кафе и мелких театров. Бобеш (фр. bobeche означает "башка", "рожа"; настоящее имя Антуан Марделяр, или Манделяр) — французский комический актер нач. XIX в.; прославился во времена Империи и Реставрации; считался характерным артистом на амплуа балаганного шута и простака, развлекающего толпу; на бульваре Тампль выступал в театре Пигмеев.
Галимафре (фр. galimafree означает "бурда"; настоящее имя Огюст Герен; 1791-ок. 1870) — французский комический актер на амплуа шута, партнер Бобеша, выступавший вместе с ним в балаганных театрах в период Империи и Реставрации; умер в безвестности.
… увидев в приоткрытую дверь, охраняемую служащим Курция, добродетельную Сусанну, одеяние которой состояло лишь из ее собственного целомудрия, меж двух похотливых старцев… — Курций (настоящее имя Курц, или Курс) — основатель двух музеев восковых фигур в Париже (ок. 1770 г.): один из них располагался в Пале-Рояле (там были представлены изображения великих и замечательных людей), а другой — на бульваре Тампль (здесь были выставлены фигуры всякого рода негодяев и преступников).
Сусанна — героиня Библии, красивая и благочестивая жительница Вавилона, перешедшая в иудаизм; она была ложно обвинена в прелюбодеянии двумя старцами, домогательства которых были ею отвергнуты, однако от казни ее спас юный Даниил, обнаруживший обман. Рассказ о Сусанне (Даниил, 13) в первоначальном древнееврейском тексте Ветхого завета отсутствует: это более поздняя вставка, относящаяся к кануну нашей эры. Здесь имеется в виду сцена, когда Сусанна купается в своем саду, а похотливые старейшины подглядывают за ней.
… бессмертный суд царя Соломона с фигурами настоящей матери, обманщицы и ребенка, которого чуть было не разрубили на две части! — Соломон — царь Израильско-Иудейского царства с 965 до 928 г. до н. э. в период его наивысшего расцвета; согласно библейской легенде, славился мудростью, любвеобильностью и справедливостью и был автором нескольких книг Библии.
Здесь речь идет о библейской легенде, получившей название "Суд Соломона". К царю обратились две женщины-блудницы, родившие в одно и то же время и в одном и том же доме по ребенку, один из которых вскоре умер; каждая из них утверждала, что в живых остался ее ребенок. И тогда Соломон сказал: "Рассеките живое дитя надвое и отдайте половину одной и половину другой" (3 Царств, 3: 25). Истинная мать из-за жалости к сыну тотчас отказалась от такого решения, а равнодушная обманщица согласилась с ним. Так царь узнал, какая из двух женщин — мать этого ребенка, и отдал его ей.
… Прощай Париж Филиппа Августа, Карла VI, Франциска / и Генриха IV! — Филипп II Август (1165–1223) — король Франции с 1180 г.; успешно проводил политику централизации государства и расширил его пределы.
Франциск 1 (1494–1547) — король Франции с 1515 г. (до воцарения — граф Ангулемский, герцог Валуа, первый принц крови); крупный государственный деятель, правление которого явилось важным этапом формирования абсолютной монархии в стране; вел активную внешнюю политику, отмеченную постоянным соперничеством с германским императором Карлом V Габсбургом, пытался (не всегда успешно) противостоять гегемон истеки м устремлениям Габсбургского дома и удержать французские территориальные завоевания в Италии; оказывал покровительство наукам, искусствам и просвещению, способствовал развитию французской культуры Возрождения, создал самый блестящий в Европе двор, где важную роль играли представительницы прекрасного пола, большим поклонником которого был он сам.
Генрих IV (1553–1610) — король Наварры с 1572 г. под именем Генриха III и Франции с 1589 г. под именем Генриха IV; в 70—нач. 90-х гг. XVI в. глава протестантской (гугенотской) партии во Франции; став королем Франции, первым из династии Бурбонов, фактически восстановил единство страны, разрушенное религиозными войнами второй пол. XVI в., и проводил политику ее экономического развития; способный полководец; самый популярный из французских королей.
… начиная с терм Юлиана и кончая Триумфальной аркой на площади Звезды… — Термы Юлиана — так Дюма называет дворец Терм, грандиозное сооружение римской эпохи (III в. н. э.), одно из древнейших в Париже, сохранившееся вблизи исторического центра города; в XIX в. это здание принято было считать дворцом, построенным императором Констанцием I Хлором, а в настоящее время считают общественными купальнями (термами).
Юлиан — римский император с 361 г. Флавий Клавдий Юлиан (331–363), прозванный Отступником, поскольку он пытался возродить язычество и остановить распространение христианства; в 355–360 гг. в качестве соправителя своего предшественника Констанция II управлял провинцией Галлией (соврем. Францией) и, возможно, жил во дворце Терм.
Триумфальная арка — грандиозное сооружение (высотой до 50 м), возведенное по замыслу Наполеона I в честь его побед; она должна была служить западными воротами Парижа; воздвигать ее начали в 1806 г., а завершили в 1836 г.; арка построена на возвышенности, которой заканчивается в своей западной части проспект Елисейские поля, на площади Звезды; богато украшена скульптурами; на ней выбиты имена 386 генералов, участвовавших в битвах времен Республики и Империи.
Площадь Звезды — большая круглая площадь в конце Елисейских полей, от которой лучами расходятся 12 широких проспектов; начала формироваться в первые годы XVIII в., а окончательное устройство приобрела в 50-х гг. XIX в.; свое современное название получила в 1863 г.; в XVI11—XIX вв. на ней находилась застава для сбора ввозных пошлин в Париж.
353… забыли даже название той улицы, из которой вырос Севастополь ский бульвар. — Севастопольский бульвар — одна из центральных магистралей Парижа; идет от площади Шатле на правом берегу Сены через центр старого города в северном направлении к Восточному вокзалу; проложен в 1855–1857 гг. во время реконструкции столицы в 50—60-х гг.; название получил в честь взятия английскими и французскими войсками Севастополя в 1855 г. во время Крымской войны 1853–1856 гг. против России. Севастопольский бульвар вобрал в себя более десяти улиц торговой части старого Парижа, через которую был проложен.
… Мы имеем в виду старую и почтенную улицу Бур-л 'Аббе. — Улица Бур-л’Аббе находилась в торговой части старого Парижа, между улицами Сен-Дени и Сен-Мартен, и шла в меридиональном направлении, связывая несколько небольших улочек этого района; она была известна с XII в. и когда-то служила улицей находившегося здесь небольшого селения; в сер. XIX в. была поглощена Севастопольским бульваром. После этого в том же районе была проложена Новая улица Бур-л’Аббе, соединявшая улицы Сен-Мартен и Севастопольский бульвар и позднее ставшая называться просто улицей Бур-л’Аббе.
… в сплетении улочек и переулков, соединявших улицы Сен-Дени и Сен-Мартен. — Улица Сен-Дени — одна из радиальных магистралей старого Парижа; ведет от правого берега Сены на север к Бульварам; существует с VIII в.; с развитием города Сен-Дени и одноименного монастыря у северных окраин столицы приобрела большое значение как путь в этом направлении.
Улица Сен-Мартен — другая радиальная магистраль Парижа, проходящая параллельно улице Сен-Дени, восточнее ее; ведет от правого берега Сены на север к Бульварам.
… острый угол, образовавшийся там, где Бур-л \Аббе выходила к улице Гренета… — Улица Гренета, наискось соединяющая улицы Сен-Дени и Сен-Мартен, известна с XIV в.; в нее своим северным концом упиралась улица Бур-л’Аббе, образуя с ней острый угол на западной своей стороне.
… экзотическое растение из страны феи Морганы или королевства Титании… — Фея Моргана — волшебница, героиня народных легенд о короле бриттов Артуре (V–VI вв.), на основе которых в средние века возникло множество рыцарских романов; соперница другого великого волшебника этого цикла — Мерлина.
Титания — королева эльфов, персонаж комедии У.Шекспира "Сон в летнюю ночь".
354… указать занятие предпринимателя, носившего столь изысканную и благозвучную фамилию. — Фамилия Пелюш (фр. Peluche) означает "плюш".
…за последние годы искусство разного рода Наттье и Баттонов достигло значительного развития. — Магазины искусственных цветов, принадлежавшие парижским торговцам Наттье и Ф.Баттону в сер. XIX в. располагались на улице Ришелье.
… безрассудные попытки новоявленных Икаров и Фаэтонов в большинстве случаев кончаются крахом. — Икар — в древнегреческой мифологии сын замечательного художника, строителя и изобретателя Дедала; вместе с отцом находился в плену на острове Крит, откуда они улетели на крыльях из перьев, слепленных воском. По пути Икар поднялся слишком высоко, жар солнца растопил воск, а юноша упал в море и погиб.
Фаэтон — в древнегреческой мифологии сын бога солнца Гелиоса, упросивший отца дать ему один день управлять колесницей светила; управляя колесницей, он не смог сдержать огнедышащих коней, и они бешено бросились в сторону, отклонившись от обычного пути солнца, что вызвало страшный пожар; за это верховный бог-громовержец Зевс поразил Фаэтона молнией.
… подобно праведнику Горация, с полной безучастностью относясь к тому грохоту, с которым вокруг него рушились империи… — Квинт Гораций Флакк (65—8 до н. э.) — древнеримский поэт; автор сатир, од и письма о поэтическом искусстве, получившем еще в древности название "Наука поэзии".
Здесь имеется в виду образ из посвященной Августу оды Горация — человек, уверенный в своей правоте и неуклонно идущий к намеченной цели (justum et tenacem propositi virum):
Кто прав и к цели твердо идет, того Ни гнев народа, правду забывшего,
Ни взор грозящего тирана Ввек не откинут с пути; ни ветер,
Властитель грозный бурного Адрия,
Ни Громовержец дланью могучей, — нет:
Пускай весь мир, распавшись, рухнет —
Чуждого страха сразят обломки.
(Оды, III, 3, 1–8; пер. Н.Гинцбурга.)
Дюма хочет сказать, что Пелюш не обращал внимания на политические катаклизмы и перемены политического строя во Франции в первые годы XIX в.: падение империи Наполеона в 1814 г., ее кратковременное восстановление в 1815 г. и две реставрации королевской монархии — в 1814 и 1815 гг., а затем и Июльскую революцию 1830 года.
355… продолжал при Бурбонах младшей ветви, точно так же как он делал это при Бурбонах старшей ветви… — Младшая ветвь Бурбонов — их Орлеанская линия, занимавшая французский престол в 1830–1848 гг.
Старшая ветвь Бурбонов царствовала во Франции в 1589–1792, 1814–1815 и 1815–1830 гг.
… наводнять Францию, Европу, Старый и Новый Свет своим флёрдоранжем из тонкой замши… — Флёрдоранж (фр. fleur d’orange) — здесь: искусственные цветы померанцевого дерева, которые служат в ряде стран (как и естественные цветы) принадлежностьюсвадебного убора невесты; символ невинности.
… напомнило мне во дворце Кьятамоне, что… в благословенном королевстве Фердинанда Н, куда не проникают ни наши газеты, ни наши романы… — Дворец Кьятамоне — летняя резиденция неаполитанских королей, в которой с 13 сентября 1860 г. по 6 марта 1864 г. жил Дюма после того как он принял деятельное участие в итальянской революции 1860 г.
Благословенным королевством Фердинанда II Дюма иронически называет Королевство обеих Сицилий (или Неаполитанское) — государство, включавшее в себя юг Апеннинского полуострова и (с перерывами) Сицилию и имевшее своей столицей Неаполь; существовало с кон. XIII в.; в I860 г. вошло в состав единого Итальянского королевства.
Фердинанд II (1810–1859) — король Королевства обеих Сицилий с 1830 г.; возглавлял один из самых реакционных режимов в Европе; беспощадно подавлял свободомыслие, народные и революционные движения; за варварскую бомбардировку города Мессина в 1848 г. получил прозвище "король-бомба". Ему наследовал его сын Франческо II (1830–1894), утративший трон в 1860 г.
… Имея высокий чин в национальной гвардии, он получил красную ленточку — предел всех тщеславных желаний буржуа. — Национальная гвардия — часть вооруженных сил Франции, гражданская добровольческая милиция, возникшая в первые месяцы Великой французской революции (летом 1789 г.) в противовес королевской армии и просуществовавшая до 1872 г. Национальные гвардейцы, имея на руках оружие, продолжали жить дома, заниматься своей профессией и время от времени призывались для несения сторожевой службы (обычно в порядке очередности, а в чрезвычайных ситуациях — поголовно). В годы Революции национальная гвардия участвовала в обороне страны от внешнего врага, в подавлении контрреволюционных мятежей, а также использовалась против выступлений народных масс.
Во время Реставрации национальная гвардия в значительной степени состояла из представителей средней и мелкой буржуазии и была проникнута оппозиционно-либеральными настроениями, поэтому, хотя служба в ней и была номинальной, в 1827 г. Карл X распустил ее. Луи Филипп, вступлению на престол которого весьма способствовали бывшие национальные гвардейцы, восстановил это формирование, и оно в какой-то мере заменило королевскую и императорскую гвардию. Национальная гвардия строилась по территориальному признаку и делилась на легионы (полки), батальоны и роты; оружие и форма по-прежнему приобретались гвардейцами за свой счет, что открывало доступ в гвардию только буржуазии. Как и прежде, гвардейцы жили дома и собирались для караульной службы, а также в случае беспорядков и для подавления революционных выступлений. Младший их офицерский состав избирался гвардейцами, средний назначался королем из представленных гвардией кандидатов. К концу Июльской монархии, когда наметился се разрыв с массой буржуазии, в национальной гвардии усилился оппозиционный дух.
Пслюш, очевидно, стал кавалером ордена Почетного легиона (см. примеч. к с. 450): его знак носят на красной муаровой ленте.
… после тридцати пяти лет неустанных сражений — но не на полях Беллоны, а на полях Флоры… — Бсллона — древнеримская богиня из окружения бога войны Марса; в се храме в Риме происходили церемонии объявления войны и принимали победоносных полководцев.
Флора — римская богиня цветения, "мать цветов"; почиталась также как богиня юности; на ее празднике (Флоралии) было принято себя украшать.
356… тот образчик парижского Прюдома оставался, так же как и дикарь с Ван-Дименовой земли или Новой Каледонии, несведущ в радостях жизни… — Господин Жозеф Прюдом — тупой, чванливый и самодовольный парижский буржуа, герой карикатур и сатирических книг французского писателя-сатирика и художника-карикатуриста Анри Бонавентюра Моннье (1805–1877).
Ван-Дименова земля — первоначальное название расположенного у южных берегов Австралии острова Тасмания; оно было дано ему в честь генерал-губернатора Голландской Индии в 1636–1645 гг. Ван Димена голландским мореплавателем Тасманом (1603–1659),
который обнаружил неизвестную землю и, обогнув только ее южную часть, не понял, что перед ним остров.
Новая Каледония — см. примеч. к с. 165.
… Судьба, единственное языческое божество, которое пережило античный пантеизм и, все столь же могущественное и почитаемое, перешло от наших предков к нам. — Язычество — богословский и частично исторический термин, обозначающий дохристианские и нехристианские религии; в более узком смысле — религии, которым свойственно многобожие (пантеизм). Пантеистическими были и религии античного мира.
В древнегреческой мифологии воплощениями судьбы были древние грозные богини мойры, которым в римской мифологии соответствовали парки. Мойра Клото прядет нить жизни человека, Лахсзис вынимает его жребий, мойра Атропос — приближает неотвратимое. Мойрам подвластно все, и даже боги не смеют с ними спорить. Кроме того, в римской и этрусской мифологии существовало воплощение неотвратимой судьбы — фатум, тоже отождествляемое с мойрами.
357… За эти семь лет его службы состоялась Испанская кампания /823 года… — Весной 1823 г. правительство Реставрации, к негодованию либеральной оппозиции, отправило на Пиренейский полуостров экспедиционный корпус под командованием герцога Ангулсмского, племянника короля Людовика XVIII, для подавления испанской революции. Действия французских войск привели к восстановлению в Испании неограниченной королевской власти и торжеству крайне реакционного режима, начавшего проводить массовые репрессии нс только против непосредственных участников революции, но и вообще против любых либерально мыслящих граждан.
… дочерью, которую регулярно каждое воскресенье и каждый четверг забирал из пансиона на улице Сен-Клод в Маре… — Пансионы — средние закрытые учебные заведении, широко распространенные в Европе в XVI11—XIX вв.; часто существовали при монастырях. Большей частью в пансионах воспитывались девочки из дворянских и буржуазных семей.
В учебных заведениях Франции вплоть до XX в. четверг и воскресенье были свободными от занятий днями.
Улица Сен-Клод (до 1851 г. официально называлась улицей Сен-Клод-о-Маре), находящаяся в квартале Маре (см. примеч. к с. 315), была открыта в 1640 г.; своим названием обязана статуе свитого Клода, стоявшей на одном из ее перекрестков.
… приверженец порядка, а следовательно, сторонник Луи Филиппа… — Порядок — политический термин первой пол. XIX в., обозначавший подавление революционных и народных движений и твердую власть буржуазии.
Луи Филипп — см. примеч. к с. 286.
… тратя несколько су на каждого. — Су — см. примеч. к с. 27.
359… пусть Кант и г-н Кузен, эти два великих философа, объяснят ту странность… — Кант, Иммануил (1724–1804) — великий немецкий философ-идеал ист, родоначальник немецкой классической
24 — 272 философии; в 1755–1770 гг. — доцент, в 1770–1796 гг. — профессор Кёнигсбергского университета.
Кузен, Виктор (1792–1867) — французский философ-идеалист и политический деятель; выступал против материализма, полагал, что основные философские идеи уже высказаны и задача ученых состоит в отборе положений, созвучных современности; министр просвещения в царствование Луи Филиппа, пэр Франции.
… вслед за Ларошфуко, утверждавшим, что в несчастье друга, как бы дорог он ни был нашему сердцу, всегда есть нечто доставляющее нам удовольствие… — Ларошфуко, Франсуа VI, герцог де (1613–1680) — знаменитый французский писатель-моралист, автор книги "Максимы и моральные размышления", представляющей собой сборник изречений и афоризмов; активный участник Фронды, события и атмосферу которой он изобразил в своих мемуарах (1662).
Упомянутый здесь афоризм (в переводе ЭЛинецкой: "В невзгодах наших лучших друзей мы всегда находим нечто даже приятное для себя") содержится в первом издании "Максим" (1665) под номером 99; в современных русских изданиях — под номером 583.
360… со стоическим смирением переносил все упреки… — Стоицизм — одно из направлений античной философии, последователи которого считали необходимым бесстрастно следовать природе и року. Термин происходит от греческого слова Stoa — названия галереи в Древних Афинах, в которой учил основатель школы стоиков философ Зенон из Китиона (ок. 333–262 до н. э.).
… внушала своему мужу нечто вроде того боязливого уважения, которое Юнона вызывала у Юпитера. — Юнона (гр. Гера) — богиня-покровительница семьи и брака в античной мифологии, супруга Юпитера (гр. Зевса), отличавшаяся ревнивым и сварливым характером.
Юпитер — верховный бог в античной мифологии, повелитель грома и молний, владыка богов и людей.
… после подобного приветствия, вполне уместного в Шомьере… — "Шомьер" (фр. "Хижина"; или "Гранд Шомьер" — "Большая хижина") — название построенного в т. н. "сельском стиле" здания в левобережной части Парижа, где проходили самые известные общественные балы. Заведение просуществовало с 1787 до 1853 гг.; особой популярностью оно пользовалось в конце периода Реставрации и во время Июльской монархии (1830–1848), когда его возглавлял папаша Лаир — зять первого владельца. Унаследовав заведение, он усовершенствовал его, добавил некоторые аттракционы и отказался от услуг полиции, но при этом сам строго следил за порядком, не допуская, чтобы веселье переходило в распущенность. Балы в "Шомьере" носили демократический характер, и особенно охотно его посещали студенты и девушки-работницы.
361… должны были немало заинтересовать вольтижеров из роты Пелюша… — Вольтижёры (от фр. voltiger — "порхать") — солдаты легкой пехоты во французской армии; набирались из призывников ниже уставного роста; вооружались ружьями облегченного образца; имели хорошую стрелковую подготовку и часто использовались в качестве разведчиков.
… улыбаясь, подобно Авроре… — Аврора (лат. Aurora — букв, "утренний ветерок") — в древнеримской мифологии богиня утренней зари; соответствует древнегреческой богине Эос.
… Подобно Гаргантюа после кончины его супруги Бадбек и рождения его сына Пантагрюэля… продолжал рыдать… и хохотать как безумный… — Здесь упоминаются герои романа Ф.Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль" (см. примеч. к с. 212). Бадбек — жена великана Гаргантюа, мать Пантагрюэля, умершая от родов. После ее смерти Гаргантюа одновременно скорбел по ней (и даже сочинил восхваляющее покойницу стихотворение) и бурно радовался рождению сына ("Гаргантюа и Пантагрюэль", книга II, глава III под названием "О том, как скорбел Гаргантюа по случаю смерти своей жены Бадбек").
362… разрывая, подобно Калхасу, завесу будущего… — Калхас (точнее: Калхант) — в древнегреческой мифологии, античных трагедиях и "Илиаде" Гомера жрец из города Микен, прорицатель, сопровождавший греческое войско в Троянской войне.
… откладывая экю за экю, луидор за луидором… — Экю — старинная французская монета; с XIII в. по 1653 г. чеканились золотые экю; с 1641 г. по 1793 г. — серебряные; экю равнялось 60 су, или 3 ливрам; в кон. XVIII в. в обращении находились также экю, стоившие шесть ливров; в XIX в. название экю сохранялось за пятифранковой монетой.
Луидор — см. примеч. к с. 203.
… зимой в Тюильри, а летом в Сен-Клу — за столом конституционного монарха… — Тюильри — королевский дворец в Париже, построенный во второй пол. XVI в.; в кон. XVIII и в XIX в. — главная резиденция французских монархов; в 1871 г., во время событий Парижской коммуны, основная часть дворца была уничтожена пожаром.
Замок Сен-Клу (см. примеч. к с. 290) служил резиденцией короля Луи Филиппа, а при Второй империи — Наполеона 111. Конституционный монарх — государь, власть которого ограничена конституцией и парламентом. Во Франции в 30—40-х гг. XIX в., т. е. во время Июльской монархии, это ограничение в значительной степени было номинальным и власть Луи Филиппа приближалась к абсолютной.
363… домика в пяти или шести льёот Парижа… — Льё — см. примеч. к с. 10.
… на склоне холма Вути, в ста шагах от Уркского канала… — Вути — хутор в департаменте Эна, в 6 км к юго-востоку от Виллер-Котрс; расположен примерно в 5 км севернее реки Урк.
Уркский канал — см. примеч. к с. 16.
364… табурет, обитый красным утрехтским бархатом… — Утрехт — промышленный и торговый город в Нидерландах, в дельте Рейна; известен с древнейших времен как поселение германского племени батавов; ныне административный центр одноименной провинции; известен выделкой бархатных тканей.
365… погрузившись в стратегические комбинации дёбета и кредита… — Дебет (от лат. debet — "он должен") — левая сторона бухгалтерских
24*
счетов; в счетах актива (то есть дохода) туда заносятся все поступления; в счетах пассива (убытков, долга) — все расходы поданному счету. В просторечии — суммы денег, зачисленных в дебетную часть счетов.
Кредит — правая часть бухгалтерских счетов; в счетах актива — расходная часть, в счетах пассива — приходная.
366… превращают ее в настоящего Талейрана прилавка. — Талейран — см. примеч. к с. 202.
367… Если бы, подобно Пифагору, мадемуазель Атенаис могла вспомнить свои прошлые существования… — Пифагор (ок. 580–500 до н. э.) — древнегреческий философ и математик, политический и религиозный деятель, основатель пифагорейской школы, которая была одновременно научной группой и политической партией.
Учение Пифагора включало в себя положение о бессмертии души и переселении душ и о способности души помнить о том, что она видела в потустороннем мире.
… ей пришлось бы признаться, что во времена Юпитера она была Данаей. — Юпитер — см. примеч. к с. 360.
Даная — см. примеч. к с. 267.
368… смертью от мгновенного внутреннего возгорания или же от белой горячки. — Белая горячка — острое психическое заболевание, развивающееся при злоупотреблении спиртными напитками.
… Эти слова сопровождались резким нервным смехом, так сильно напоминавшим г-же Пелюш смех Мефистофеля, который во времена своей юности она слышала в театре Порт-Сен-Мартен… — Мефистофель (гр. "Ненавидящий свет") — в художественном творчестве народов средневековой Европы имя одного из демонов, чертей, духов зла, который заключает союз с человеком, обещая в обмен на его душу помогать ему; герой многих литературных и фольклорных произведений, из которых наиболее известна трагедия Гёте "Фауст".
Театр Порт-Сен-Мартен — драматический театр в Париже, на кольцевой магистрали Бульваров, у ворот (фр. porte) Сен-Мартен, открывшийся в 1814 г.; принадлежал к группе т. н. "театров Бульваров", которые в первой пол. XIX в. конкурировали с государственными привилегированными театрами, живо откликаясь на художественные вкусы и политические настроения общества.
… кучер небольшой повозки из Виллер-Котре… — Виллер-Котре — городок, расположенный в 70 км к северо-востоку от Парижа, в XVI–XVII вв. одна из королевских резиденций; во второй пол. XVII в. перешел во владение младшей ветви династии Бурбонов — герцогов Орлеанских.
С этим городом связана жизнь Дюма: он родился и жил в нем и его окрестностях до 1822 г.; сюда же в 1871 г. были перенесены его останки (Дюма умер во время Франко-прусской войны близ города Дьепа, и выполнить желание писателя — похоронить его в Виллер-Котре — сразу после его смерти не было возможности), и здесь они покоились до 28 ноября 2002 г.; 30 ноября 2002 г. по решению президента Франции их перенесли в парижский Пантеон (Дюма стал шестым великим французским писателем, удостоенным этой чести).
369… рожденный при Консульстве отцом-республиканцем… — Консульство — см. примем, к с. 169.
… получил в крестильной купели имя тираноубийцы — Кассия… — Кассий — Гай Кассий Лонгин (ум. в 42 г. до н. э.), древнеримский политический деятель, республиканец; один из организаторов убийства Юлия Цезаря.
… ему желательно отмечать свой праздник 1 ноября, то есть в День всех святых. — Имеется в виду праздник всех святых христианской церкви.
370… имя Мадлен… напоминая о женщине и о Евангелии… — То есть напоминая о персонаже Евангелия — святой Марии Магдалине (см. примем, к с. 218; Мадлен — французская форма имени Магдалина).
… мрачные предсказательства… — мне кажется, что я соорудил новое слово; клянусь честью, тем лучше для Академии/ — Одной из целей Французской академии (см. примем, к с. 223) является изучение языка и литературы. С этой целью она с 1694 г. периодически издает толковые словари французского языка для выработки норм единого национального литературного языка.
Следует отметить, что слово pronostication, использованное здесь Дюма и переданное в русском переводе несуществующим словом "предсказательство", все же зафиксировано в старых французских словарях, хотя и с пометкой "редко употребляемое".
371… Легко возбудимая натура женщин наделяет их даром предвидения. Кумекая сивилла, Дельфийская пифия, Аэндорская прорицательница, пророчица Кассандра — вот те, что подтверждают наше заявление и оставляют далеко позади себя старого зануду Калхаса и бретонца Мерлина. — Сивиллы (или сибиллы) — легендарные прорицательницы древности. Наиболее известна Кумекая сивилла, которой приписываются "Сивиллины книги", — сборник изречений и предсказаний, служивших в Древнем Риме для официальных гаданий.
Пифия — жрица-прорицательница в древнегреческом храме Аполлона в Дельфах; сидя на треножнике у расщелины, из которой выходили дурманящие газы, она впадала в состояние экстаза и выкрикивала бессвязные слова, которые жрецы затем истолковывали и переводили в стихотворную форму.
Согласно Библии (1 Царств, 28), израильский царь Саул накануне решающей битвы с филистимлянами обратился к жившей в палестинском местечке Эйн-Доре (Аэндоре) волшебнице, которая вызывала мертвых. Та призывает дух пророка Самуила, к тому времени покойного, и он предвещает царю гибель от рук его врагов. Позднейшие толкователи единодушно считали, что обращение Саула к ворожбе и гаданию свидетельствовало о том, что он окончательно отвратился от путей Господа и впал в нечестие.
Калхас — см. при меч. к с. 362.
Мерлин — знаменитый волшебник и мудрый советник легендарного короля бриттов Артура; герой народных "артуровских легенд" и "романов круглого стола", повествующих о подвигах рыцарей — соратников Артура.
372… предательство Фортуны в то время, когда он нуждался в ее бескопечных милостях… — Фортуна — древнеримская богиня счастья, случая, судьбы, удачи.
… его живот, который был столь же неподвижно величествен, как и у знаменитого Брийа-Саварена… — Брийа-Саварен, Ансельм (1755–1826) — французский писатель и крупный чиновник; известнейший гастроном и остроумец; автор книги "Физиология вкуса, или Размышления о высокой гастрономии" ("Physiologie du gout ou M6ditations de gastronomie transcendante"), изданной анонимно в 1825 г. и снабженной эпиграфом: "Скажи мне, что ты ешь, и я скажу тебе, кто ты".
374… после столь долгого заключения в Маре, то есть в одном из самых удаленных кварталов Парижа… — Маре — см. примеч. к с. 315.
… во время ее ежедневных прогулок от Бульваров к Елисейским полям и от Елисейских полей к Булонскому лесу… — Елисейские поля — одна из главных и красивейших магистралей Парижа; ведет от сада Тюильри в западном направлении.
Булонский лес расположен к западу от Парижа; в средние века служил местом королевских охот; ныне это общественный лесопарк в черте города; наименование получил по названию городка Булонь, находящегося неподалеку.
… за две недели этого увеселительного стипль-чеза. — Стипль-чез (англ, steeplechase) — здесь: преодоление препятствий, вообще скачки с препятствиями.
… облачиться…в свой деловой редингот… — Редингот — длинный сюртук особого покроя; первоначально — одежда для верховой езды.
375… пришли к нам с противоположной стороны Ла-Манша… — То есть из Англии. Ла-Манш — см. примеч. к с. 7.
… смахивает слезу нарукавниками из голубого перкалина… — Перка — лин — хлопчатобумажная подкладочная ткань.
376… оружие, которое правила предписывают носить национальным гвардейцам. — На вооружении национальной гвардии в описываемое в романе время состояли ружья и короткие пехотные сабли.
380… привели его в тот старый Париж, притоны которого стали тогда так широко известны благодаря знаменитому роману. — Имеется в виду роман Эжена Сю "Парижские тайны" ("Les mysteres de Paris", 1842–1843), в котором автор изобразил бедствия и бесправие народа на фоне парижского "дна". Роман этот вызвал большой общественный резонанс.
Сю, Эжен (настоящее имя — Мари Жозеф; 1804–1857) — французский писатель, по образованию врач; автор авантюрных романов; за критику современного ему общества подвергался преследованию властей; сочувственно относился к простым людям, за что некоторые исследователи называли его "романистом пролетариата"; в 40-х гг. проникся идеями социапистов-утопистов, и это нашло отражение в большинстве его романов; был одним из основоположников газетного романа-фельетона.
… Этот роман был опубликован в "Газете дебатов". — "Газета дебатов" (точнее: "Газета политических и литературных дебатов" — "Journal des Debates politiques et litteraires") — французская ежедневная газета; выходила в Париже в 1789–1944 гг.; в 30-50-х гг. XIX в. — орган сторонников династии Орлеанов.
Роман Э.Сю "Парижские тайны" печатался в "Газете Дебатов" в 1842–1843 гг.
… Однажды г-н Пелюш, услышав, что это лучшее парижское издание и по этой причине любимая газета короля Луи Филиппа, оставил "Конституционалиста"… — "Конституционалист" ("Le Constitutionnel") — французская ежедневная газета, выходившая в Париже с 1815 г.; в период Июльской монархии поддерживала правительство; во время революции 1848 года — орган ее противников.
… войдя в сумрачные улочки Сите… — Сите — остров на Сене, исторический центр Парижа; там расположены собор Парижской Богоматери, Дворец правосудия (бывший дворец королей) и другие общественные здания.
… стал думать… больше о Поножовщике и Грамотее… — Поножовщик — персонаж романа "Парижские тайны", преступник, возродившийся к честной жизни.
Грамотей — персонаж романа "Парижские тайны", бандит и убийца, исправившийся под влиянием герцога Родольфа.
381… силуэт бандита, готового поступить с ним, как с принцем Родольфом… — Герцог Родольф Герольштсйнский — герой романа "Парижские тайны", немецкий аристократ, проникший в мир парижского дна сначала для помощи сыну своего друга, а потом поставивший себе целью социальное и нравственное возрождение низов французского общества.
Здесь имеется в виду эпизод из первой главы "Кабак "Белый кролик"" первой части "Парижских тайн": драка герцога Родольфа с бандитом Поножовщиком.
… носил двойные серебряные эполеты и гордился своим званием капитана… — Эполеты (от фр. epaulette — "наплечник") — особые наплечные знаки различия военнослужащих, преимущественно офицеров, имеющие с внешней стороны расширение круглой формы, украшенное позументами и бахромой; введены с нач. XVIII в.
… узнал ныне уже исчезнувшую, подобно многим другим, улицу Шевалье-дю-Ге… — Эта маленькая старинная улица (и одноименная площадь) находилась в центре старого Парижа, на правом берегу Сены, в густо застроенном районе недалеко от башни святого Иакова; в 50-х гг. XIX в. во время перестройки Парижа была уничтожена; ныне на ее месте находится улица Жан-Лантье.
… караульное помещение роты того легиона, в состав которого входил и он… — Легион — см. примеч. к с. 355.
… подобно краснокожему индейцу, вышедшему на охоту за скальпами в безлюдье американских лесов. — См. примеч. к с. 256.
382… играя в бильбоке с ловкостью, какой позавидовали бы даже миньоны Генриха III. — Бильбоке — игра, известная со времен средних веков, ныне ставшая детской: привязанный на шнурок шарик ловится в чашку и на заостренную палочку.
Миньоны (фр. mignons — "милые") — прозвище молодых дворян, составлявших свиту Генриха III.
Генрих III (1551–1589) — король Франции с 1574 г., последний из династии Валуа; подозревался в противоестественных сексуальных наклонностях.
… должен был раздаваться в ушах постового не менее звучно, чем трубный зов к Судному дню… — О Судном дне, или Дне страшного суда, см. примем, к с. 197.
383… история доносит до нас, что при подобных обстоятельствах первый консул не погнушался занять место заснувшего часового, и искусство отразило этот великодушный поступок… — Первый консул — официальное звание Наполеона Бонапарта, главы Французской республики в 1799–1804 гг., обладавшего всей полнотой военной и гражданской власти.
Наполеон Бонапарт (1769–1821) — французский полководец, реформатор военного искусства, генерал Французской республики; 18–19 брюмера VIII года Республики (9-10 ноября 1799 г.) совершил государственный переворот: фактически ниспровергнув республиканский строй, установил режим личной власти, т. н. Консульство; в 1804 г. провозгласил себя императором; находясь у власти, проводил завоевательную политику, закрепил законодательно выгодные для французской буржуазии результаты Революции; в 1814 г. потерпел поражение в борьбе с коалицией европейских держав, отрекся от престола и был сослан; в 1815 г. ненадолго вернул себе власть (в литературе этот период называется "Сто дней"), но снова был разбит и сослан на остров Святой Елены в южной части Атлантического океана, где и умер.
… Вступление этой речи, которое одобрил бы сам г-н Прюдом… — Прюдом — см. примем, к с. 356.
384… Но, как Сципион Назика, г-н Пелюш отдернул свою руку, завел ее за спину и откинулся назад с таким видом, что это на мгновение придало ему смутное сходство с героем, взятым им себе за образец. — В римской истории известно несколько персонажей, носивших имя Сципион Назика. Здесь, скорее всего, имеется в виду Публий Корнелий Сципион Назика (219 до н. э.-?), в двадцатисемилетием возрасте неизвестно за какие заслуги провозглашенный лучшим человеком в Риме; вскоре после этого он домогался должности эдила и, встречаясь на Форуме с избирателями и пожимая им руки, сказал одному из них, у которого были чрезвычайно мозолистые руки: "У тебя что, привычка ходить на руках?" Эта шутка стоила ему провала на выборах. Однако позднее он стал проконсулом в Испании, консулом, а в старости — председателем сената.
Описанная здесь поза была излюбленной у Наполеона Бонапарта.
385… разве сам папаша Долибан не подает нам пример счастливого сочетания долга короля-гражданина и обязанностей отца семейства? — Луи Филипп, несмотря на свое аристократическое происхождение, боевое прошлое и огромное личное богатство, вел подчеркнуто буржуазный образ жизни (например, он ходил по Парижу в штатском костюме и с зонтиком в руках).
Словосочетание "король-гражданин" впервые появилось в воззвании от 29 июля 1830 г., в котором орлеанисты призывали избрать королем французов Луи Филиппа. Таким образом, он получал трон не по наследству, а был приглашен на него гражданским обществом.
… утверждал на последних выборах, что вас следует послать в Палату… — Палата депутатов (то есть нижняя палата французского Национального собрания) являлась законодательной властью страны, а также обсуждала текущие государственные дела; избиралась на основе высокого имущественного ценза.
386… вы не могли не заметить на последней Выставке ружье… — Про мышленный переворот, происшедший во Франции в первой пол. XIX в., вызвал бурное развитие всех видов промышленности в стране. Поэтому в это время состоялось много торгово-промышленных выставок, имевших целью не только демонстрацию успехов французской экономики, но и установление торговых связей. Задачей этих выставок было также повышение политического престижа Франции и показ ее моши. Здесь, вероятно, имеется в виду выставка, проходившая в 1844 г. на Елисейских полях и представлявшая 3 281 производителя.
… Ствол из дамасской стали… — Дамасскую сталь изготавливают горячей ковкой скрученных вместе стержней; прежде такую производили исключительно в странах Востока и использовали для изготовления холодного оружия, но уже в XIX в. в Европе было налажено ее фабричное производство.
388… за свои жалкие сто су… — Сто су — серебряная монета в пять франков, имевшая прозвище "колесо".
389… начинались с двух отложенных лиардов… — Лиард — см. примеч. к с. 27.
390… мастер творил по модели Бари, а Бари подправлял работу мастера. — Бари, Антуан Луи (1795–1875) — французский скульптор-анималист, один из признанных мастеров этого жанра.
392… будь это даже коноплянка… — Коноплянка (реполов) — неболь шая птичка из отряда воробьиных; распространена в Европе, Западной Азии и Северной Африке.
… ему вновь пришлось преодолеть восемнадцать ступеней, ведущих на антресоли… — Антресоли — верхний полуэтаж, встроенный в объем основного помещения; характерная деталь особняков и дворцов XVIII — первой пол. XIX в.
394… избыток упоения, в которое его приводил смотр национальной гвар дии или обед во дворце. — Имеется в виду дворец Тюильри (см. примеч. к с. 362), который в XIX в. был резиденцией французских монархов, в том числе и Луи Филиппа.
396… разве недавно ты не читала в правительственных ведомостях, что
Версальская галерея стоила ему двенадцать миллионов? — Версаль — дворцово-парковый ансамбль в окрестности Парижа, архитектурный шедевр мирового значения; построен Людовиком XIV во второй пол. XVII в.; до Революции был главной резиденцией французских королей.
Во время Революции покинутый Версаль пришел в упадок, и лишь в годы Июльской монархии дворец был отреставрирован и в нем был создан громадный музей истории Франции.
… изготовить огромнейшую гирлянду из искусственных роз и спиралью обвить ею от подножия до самой вершины башню святого Иакова… — Башня святого Иакова — колокольня разрушенной старинной церкви Сен-Жак-ла-Бушри (святого Иакова на Мясном рынке) в Париже; построена в 1508–1522 гг.; шедевр французской готики; имеет высоту в 57 м; находится в сквере на площади Шатле, на правом берегу Сены, неподалеку от реки.
397… этот сон, вышедший из роговых ворот, давал ему объяснение происходящего. — По представлениям древних греков, те сны, что сбываются, проходят сквозь ворота из рога, а те, что не сбываются, — через ворота из слоновой кости.
Ср. со стихами Вергилия:
Двое ворот открыты для снов: одни — роговые,
В них вылетают легко правдивые только виденья;
Белые створы других изукрашены костью слоновой,
Маны, однако, из них только лживые сны высылают. ("Энеида", VI, 893–896; пер. С.Ошерова под ред. Ф. Петровского.)
398… внушает ему необыкновенную страсть, нечто похожее на ту, какую Пигмалион испытывал к творению, вышедшему из-под его резца. — Пигмалион — см. примеч. к с. 314.
399… Из семи чудес света г-н Пелюш до сих пор полагал лишь одно действительно достойным этого наименования… — Семью чудесами света в древности назывались величайшие творения архитектуры и ваяния: египетские пирамиды; висячие сады Семирамиды в Вавилоне; храм Артемиды в Эфесе; статуя Зевса Олимпийского работы Фидия; надгробный памятник царя Мавзола (Мавзолей) в городе Галикарнасе; статуя бога Гелиоса на Родосе (Колосс Родосский); маяк в Александрии.
… Сен-Жермен, Бельвю, Сен-Клу для него всегда были лишь хаотичным смешением деревьев и валунов… — Здесь перечислены известные дворцово-парковые ансамбли в окрестностях Парижа.
Замок Сен-Жермен (в городе Сен-Жермен-ан-Ле у западных окраин Парижа) известен с XII в.; в XIV в. перестроен в загородный дворец; до сер. XVII в. был одной из резиденций французских королей; его окружал регулярный парк, переходящий в пейзажный.
Бельвю — замок, построенный в 1748 г. около одноименной деревни в живописной окрестности Версаля (департамент Сена-и-Уаза) для фаворитки Людовика XV маркизы Помпадур.
Сен-Клу — см. примеч. к с. 290.
400… прелести тенистых холмов, у подножия которых Сена и Марна закручивались серебристой спиралью. — См. примеч. к с. 163.
… Большого труда стоило уговорить его выбраться на экскурсию в Ботанический или Люксембургский сад, в Тюильри… — Ботанический сад — научно-исследовательское и учебное заведение в Париже; включает в себя Музей естественной истории, коллекции животных и растений; создан в кон. XVIII в. на базе собственно ботанического сада, основанного в 1626 г.; расположен на левом берегу Сены, выше острова Сите, на западной окраине старого Парижа.
Люксембургский сад — большой регулярный парк в левобережной части Парижа; разбит в нач. XVII в. вместе со строительством Люксембургского дворца, одной из королевских резиденций; после Революции был открыт для публики; один из самых красивых парков Парижа, излюбленное место встреч учащейся молодежи.
Тюильри — большой и красивый регулярный парк, разбитый в 1664 г. с западной стороны дворца Тюильри (см. примеч. к с. 362); во время Революции был открыт для публики; после гибели дворца в 1871 г. значительно расширился к востоку, заняв место дворцовых построек.
… провести вторую половину дня в Венсенском лесу. — Венсенский лес — см. примеч. к с. 168.
401… мог бы его сравнить со Свинцовыми кровлями Венеции или Шпильбергом, если бы ему довелось читать Казанову или Сильвио Пеллико… — Свинцовые кровли — старинная тюрьма в Венеции (см. примеч. к с. 7), соединенная с дворцом дожей закрытым висячим переходом — "Мостом вздохов". Крыши в ней были из свинца, вследствие чего летом в камерах было нестерпимо жарко, а зимой страшно холодно.
Шпильберг — крепость в Чехии (входившей до 1918 г. в состав Австрийской монархии), служившая с XVII в. до 1855 г. политической тюрьмой, которая стала особенно известной после заключения в нее в 1821–1828 гг. большого числа итальянских патриотов; в 1855 г. была обращена в казармы.
Казанова, Джованни Джакомо (1725–1798) — итальянский писатель и мемуарист, известный авантюрист; переменил много профессий, в поисках богатства исколесил всю Европу; неоднократно попадал в тюрьму, в том числе и в Свинцовые кровли, откуда ему удалось бежать. Его многотомные мемуары (подлинность их подвергалась сомнению), содержащие проницательные характеристики современников, нравов эпохи и исторических событий, были изданы лишь после его смерти. В 1788 г. он опубликовал книгу "История моего бегства из венецианской тюрьмы, именуемой "Свинцовые кровли"" ("Histoire de та fuite des prisons de Venice qu’on appelle les Plombs").
Пеллико, Сильвио (1789–1854) — итальянский писатель и общественный деятель, выступавший за национальное освобождение и объединение Италии; в 1820 г. за участие в революционном заговоре был приговорен к 15 годам заключения и заточен в Шпильберг; муки своего заключения описал в книге "Мои темницы" ("Mie Prigioni", 1832), имевшей большой успех; в 1830 г. был освобожден и отошел от политической деятельности.
… олицетворяла для него сразу две Палаты… — Имеются в виду нижняя и верхняя палаты французского парламента того времени: Палата депутатов и Палата пэров.
402… фрикандо со щавелем… — Фрикандо — мясо, нашпигованное салом.
… замочи по крайней мере на неделю в шабли… — Шабли — белое сухое столовое вино, производимое в Бургундии.
403 …если тебе когда — либо придет желание, как тому римскому поэту…
отложить на завтра все серьезные дела… — О каком римском поэте здесь идет речь, установить нс удалось.
… владельцем четырехсот пятидесяти арпанов земли… — Арпан — см. примеч. к с. 175.
404… ароматизированное шабли можно… заменить орлеанским уксусом… — Имеется в виду винный уксус, изготовленный по старинной рецептуре, которую принято называть орлеанской (Орлеан — старинный город во Франции, порт на реке Луара, административный центр департамента Луаре).
… казалось, сидел, словно Куаутемок, на горящих углях. — См. примеч. к с. 216.
405… скрылся в проходе… с быстротою клоуна, проходящего сквозь английский люк. — Английский люк — театральное устройство: отверстие в стене, закрытое сливающимися с ней по цвету стальными полосами, которые восстанавливают свое первоначальное положение после того, как сквозь них проходит человек.
… наряд показался г-же Пелюш не менее фантастическим, чем наряд Мефистофеля… — Здесь имеется в виду вторая сцена "Рабочая комната Фауста" из первой части трагедии "Фауст" Гёте, в которой Мефистофель (см. примеч. к с. 368) вновь является к Фаусту и говорит:
Смотри, как расфрантился я пестро.
Из кармазина с золотою ниткой Камзол в обтяжку, на плечах накидка,
На шляпе петушиное перо.
А сбоку шпага с выгнутым эфесом.
(Пер. Б.Пастернака.)
… вместо своего редингота делового человека, белого пикейного жилета… был одет в куртку из зеленого вельвета… — Пике — плотная хлопчатобумажная ткань в рубчик, иногда с вышитым узором. Вельвет — плотная хлопчатобумажная ткань, имеющая на лицевой поверхности профильные рубчики из утолщенного ворса.
406… можно было подумать, будто он исполняет знаменитую арию Марселя из пятого акта "Гугенотов". — Марсель — персонаж оперы "Гугеноты", старый солдат-протестант, слуга главного героя Рауля де Нанжи.
"Гугеноты" — пятиактная опера, впервые представленная в Гранд-Опера 29 февраля 1836 г.; музыка к ней была написана Дж. Мейербером, а либретто — Э.Скрибом; действие се связано с событиями Варфоломеевской ночи.
Здесь явно подразумевается гугенотская песня Марселя "Пиф! Паф!", однако она исполняется в первом акте. В пятом акте звучит трио погибающих любовников и Марселя.
… когда впервые надел форму капитана национальной гвардии и 14мая отправился защищать общественный порядок. — Возможно, здесь ошибка в дате и речь идет о восстании республиканцев и рабочих в Париже 13–14 апреля 1834 г. Это восстание, сопровождавшееся ожесточенными боями и жестоко подавленное, было одним из многочисленных откликов во Франции на рабочее восстание в апреле 1834 г. в Лионе, также жестоко подавленное. Национальная гвардия с воодушевлением приняла участие в расправах над рабочими.
… ему предстояло сражаться вовсе не с анархистами… — Анархи зм (гр. "безначалие", "безвластие") — общественно-политическое течение, отрицавшее всяческую государственную власть. Становление его как политической и философской системы проходило в революционном движении во Франции как раз во время, описанное в романе. Однако здесь анархистам и названы мелкобуржуазные и пролетарские революционеры вообще, поскольку они в 30-х гг. XIX в. выступали против монархического государства, во главе которого стоял Луи Филипп.
… из защитника конституционной власти… превращался в бунтаря… — Июльская монархия являлась формой правления, в которой власть короля была ограничена конституцией (хартией) страны. Хартия отдавала монарху исполнительную власть, ограниченную контролем Палаты депутатов и Палаты пэров, которые имели, кроме того, законодательную власть. Однако на практике, благодаря назначению членов Палаты пэров королем и высокому избирательному цензу, правительство сохраняло за собой над ними контроль, и это обеспечивало личное правление Луи Филиппа.
407… Ваша гордость погубит вас, как она погубила Сатану! — Сатана —
у христиан и иудеев враг Бога и людей, повелитель ада и бесов; согласно учению отцов церкви, он также является творением Господа и первоначально был добрым ангелом, но затем из гордости и высокомерия отпал от Бога и вступил с ним в борьбу.
… Со своими двумя тысячами пятьюстами ливрами ренты… — Ливр — см. примеч. к с. 27.
Рента — доход с капитала или имущества, не требующий от получателя предпринимательской деятельности.
409… напоминал Суллу г-на де Жуй — он мог порой менять свои намере ния, но в своих решениях был так же непоколебим, как сама судьба. — Сулла, Луций Корнелий (138—78 до н. э.) — древнеримский политический и военный деятель; в 81 г. до н. э. был объявлен диктатором без ограничения срока (диктатор в Римской республике — высшее должностное лицо с неограниченными полномочиями, избиравшееся сроком не более чем на полгода, причем указанные полномочия давались л ишь для выполнения определенной задачи); в 79 г. до н. э., признав, что он не достиг своих целей, неожиданно сложил с себя полномочия и последний год жизни провел в своем поместье.
Де Жуй — псевдоним французского писателя Виктора Жозефа Этьена (1764–1846), члена Французской академии с 1815 г. Генерал королевских войск Жуй во время Революции эмигрировал, затем вернулся и с 1797 г. занялся литературной деятельностью; при Реставрации участвовал в либеральной оппозиции; после Июльской революции стал мэром Парижа, затем хранителем библиотеки Лувра; успешно выступал как автор бытовых комедий, трагедий и оперных либретто. Здесь имеется в виду его трагедия "Сулла" (1822), написанная в духе Вольтера.
… пошел заказывать два места на экипаж, отправляющийся от "Оловянного блюда". — "Оловянное блюдо" — гостиница на одноименной улице (Плад’Этэн), расположенной на правом берегу Сены, в центре старого Парижа, и известной с XIV в.
… появление Юпитера — Пелюша во всем его блеске и величии поразило Атенаис — Семелу… — Се мел а — персонаж греческой мифологии, фиванская царевна, возлюбленная Юпитера — Зевса (см. примеч. к с. 360), мать бога виноделия Диониса. Ревнивая жена Зевса Гера подговорила Семелу потребовать от Зевса явиться к ней не в обличии простого смертного, как всегда, но в виде бога-громовержца. Зевс выполнил просьбу, но нечаянно испепелил любимую своими молниями.
… однажды, выходя из театра Порт-Сен-Мартен, где давали "Марино Фальеро", он слышал, как повторяли имя Казимира Делавиня… — Делавинь, Казимир, Жан Франсуа (1793–1843) — французский поэт и драматург, член Французской академии (1825), приверженец классицизма; автор сатир, элегий, од и трагедий; в одной из них — "Марино Фальери" (1829) — выступал против власть имущих. Фальери (или Фальеро), Марино (1274–1355) — дож (правитель Венецианской республики) с 1354 г., казнен после неудавшейся попытки государственного переворота.
410… От Виллер-Котре было три часа езды до Шато-Тьерри, родины Лафонтена, час — до Ла-Ферте-Милона, родины Расина, и сорок минут — до Вути… — Шато-Тьерри — небольшой город в Северо-Восточной Франции, на реке Марна (департамент Эна); расположен примерно в 30 км к юго-востоку от Виллер-Котре.
Лафонтен — см. примеч. к с. 168.
Ла-Ферте-Милон — городок в департаменте Эна, в 10 км южнее Виллер-Котре, по дороге в Шато-Тьерри.
Расин, Жан (1639–1699) — французский поэт и драматург; автор пьес на библейские и исторические сюжеты.
Вути — см. примеч. к с. 363.
… заказал два места в купе… — Купе — здесь: переднее отделение дилижанса.
411… с поясом из шотландки… — Шотландка — пестрая ткань в клетку.
413… Сильный аромат вербены… — Вербена — род трав и полукустарников семейства вербеновых, растущих главным образом в тропиках и субтропиках Америки; применяются в медицине, парфюмерии, кулинарии и декоративном садоводстве.
… пробормотал сквозь зубы "мюскаден", хотя запах, распространившийся от взмахов платка, не имел ничего общего с мускусом. — Мюскаден (от фр. muse — "мускус", букв, "душащийся мускусом") — щеголь-роялист эпохи реакции, наступившей после контрреволюционного переворота 1794 г.
Мускус — пахучий продукт, содержащийся в выделениях желез некоторых животных и в корнях некоторых растений. Широко применялся в парфюмерии и в XIX в. в медицине.
414… Этот молодой человек носит имя претендента… Должно быть, он какой-нибудь аристократ. — После Июльской революции 1830 года Карл X и его сын герцог Ангулемский отреклись от своих прав на престол в пользу внука короля герцога Бордосского Анри Шарля (1820–1883), чаше называвшегося графом Шамбором и ставшего последним представителем старшей линии Бурбонов и претендентом на престол под именем Генриха V.
… подняться в кабриолет, венчающий крышу дилижанса. — Кабриолет — здесь: козлы экипажа, накрытые сверху тентом.
416… навыками, достаточными для того, чтобы бегло говорить на языке газет "Таймс" и "Морнинг Пост"… — "Таймс" ("The Times" — "Времена") — крупнейшая английская ежедневная газета консервативного направления, всегда являвшаяся официозом правительства; была основана в Лондоне в 1785 г.
"Морнинг Пост" ("The Morning Post" — "Утренняя почта") — английская ежедневная газета, орган английской аристократии и партии консерваторов; выходила в Лондоне в 1772–1937 гг.
… простерла до чтения старых и современных поэтов Великобритании: Грей, Колридж, Саути, Томас Мур и особенно Байрон, произведения которого в 1840 году были еще весьма популярны во Франции, стали ей хорошо знакомы, а романы Вальтера Скотта занимали после упомянутых нами поэтов первое место в ее скромной библиотеке. — Грей, Томас (1716–1771) — английский поэт, профессор истории и философии в Кембриджском университете; автор од в стиле классицизма; прославился стихотворением "Элегия, написанная на сельском кладбише", выразившим его демократические симпатии и ставшим образцом поэтики сентиментализма.
Колридж (Кольридж), Сэмюэл Тейлор (1772–1834) — английский поэт-романтик, критик и философ; в начале 90-х гг. XVIII в. под влиянием Французской революции писал свободолюбивые стихи, осуждавшие правяшие классы Англии, но скоро перешел к критике революционных идей и консервативному романтизму; с началом XIX в. в его творчестве стали преобладать элементы классицизма и религиозного мистицизма.
Саути, Роберт (1774–1843) — английский поэт, представитель консервативного романтизма; известен своими романтическими балладами; был близок к Колриджу и повторил его путь от революционных идей и бунтарских настроений к мистике, религиозному смирению и к охранительным настроениям в поддержку реакции. Мур, Томас (1779–1852) — английский поэт, литературовед и историк, по происхождению ирландец; автор стихотворений, которые воспевают борьбу и отражают скорбь ирландского народа и многие из которых стали народными песнями; писал также сатирические стихи; опубликовал переписку и дневники Байрона.
Байрон — см. примеч. к с. 7.
Скотт, Вальтер (1771–1832) — английский писатель; автор романтических баллад, которые принесли ему славу выдающегося поэта; вошел в национальную и мировую литературу прежде всего как создатель жанра исторического романа; большинство его произведений написано на богатейшем литературном и хроникальном материале Шотландии — его родины.
… под воздействием поэтических творений обожаемых ею стихотворцев "Озерной школы". — "Озерная школа" — идейное содружество английских поэтов, представителей консервативного романтизма (Водсворт, Колридж, Саути), сформировавшееся в кон. XVIII — нач.
XIX в. Лирика "Озерной школы", несмотря на консервативные взгляды и патриархальные и мистические настроения се авторов, все же отражала их протест против буржуазной действительности. Такое название содружества поэтов связано с тем, что они жили в местности, называвшейся "Озерный край" (она находится на севере Англии).
… книги или бристольский картон, — все это безоговорочно ей представлялось. — Бристольский картон (или бумага Изабе) — род клееного картона, употребляемого для рисунков акварелью или карандашом.
417… ей виделся новый эдем… — Эдем — см. примеч. к с. 31.
… во время прогулок в… Роменвиле… — Ромснвиль — селение у северных окраин Парижа (департамент Сена), в округе Сен-Дени… ржание трех першеронов, тянувших дилижанс. — Першероны — французская порода крупных лошадей-тяжеловозов; получила свое название от области Перш, где она была выведена.
418… к этой девственной чистоте природы, которая, подобно гуриям, каждое утро возрождалась еще более свежей и невинной. — Гурии (араб, "черноокие") — вечно юные и вечно девственные красавицы, обещанные в жены праведникам в мусульманском раю.
419… длинные полосы эспарцета с розовыми метелками… — Эспарцет — род многолетних трав семейства бобовых, растущих в Европе, Азии и Африке; медоносное и кормовое растение.
… и рапса с золотистыми цветами… — Рапс — однолетнее травянистое медоносное растение рода капусты; выращивается на корм животным и для получения пищевого и технического масел.
420… играющих в уголки в зарослях кустарника… — Уголки — детская игра, в которой играющие становятся по углам квадрата и по сигналу перебегают по периметру к соседнему углу. В это время тот, кто водит, оставаясь при этом в центре квадрата, должен попытаться занять пустой угол.
… добрались до самой нижней части долины Восьен… — Восьсн — деревушка в 5 км к юго-западу от Виллср-Котрс, на дороге в Париж.
421… долины Восьен… изрезанной крохотной речушкой… — Эта речка носит поэтичное название Осень (фр. Automnc — Отон).
… расстилался во всю ширину долины пруд Вуалю… — Вуалю — пруд и мельница у истока речки Отон, немного севернее Восьсна.
… подобно гранитному эгрету, стояла гордая и живописная башня Вез — феодальные руины XV века. — Имеется в виду феодальный ммок в северной части долины Восьсн, в деревушке Вез, которая некогда была столицей исторической области Валуа, входившей в королевский домен; построен в нач. XIII в.; укреплен в XV в.; в течение XIX в. был отреставрирован.
422… Вот, вне всякого сомнения, Вшыер-Котре, родина Демустье. — Дс-мустьс, Шарль Альбер (1760–1801) — французский литератор и поэт; родился в Виллср-Котрс; по отцовской линии был потомок Расина, а по материнской — Лафонтена.
… Автор "Писем к Эмилии о мифологии"… — "Письма к Эмилии о мифологии" ("Lettres & Emilie sur la mythologie") — сочинение Дс-мустье, частично в прозе" частично в стихах, вышедшее в свет в Париже в 1786–1798 гг. и имевшее большой успех, особенно у женщин.
… в конце Суасонской улицы, в части города, противоположной той, откуда въезжал дилижанс из Парижа… — В Виллср-Котре две улицы носили такое название: Большая Суасонская (соврем, улица Генерала Манжена) и перпендикулярная ей Малая Суасонская (соврем. улица Левейе); по ним пролегал путь из центра города на Суасон.
Суасон — промышленный город и крепость в департаменте Эна, в 25 км к северо-востоку от Виллер-Котре; был известен ешс до н. э. как город нескольких кельтских племен; в средние века входил в состав римской провинции Галлии и Франкского государства; принадлежал к числу крупных феодальных владений в средние века, и оттого времени в нем осталось несколько интересных сооружений; с 1734 г. принадлежал французской короне; весной 1814 г. во время вторжения войск шестой анти наполеоновской коалиции несколько раз переходил из рук в руки.
… по достоинству ценили путешественники, направлявшиеся из Лана в Париж и из Парижа в Лан… — Лан — город в Северной Франции, в 140 км северо-восточнее Парижа, административный центр департамента Эна. Виллер-Котре стоит примерно на пол пути из Парижа в Лан.
423… на ее пороге появлялась большая легавая собака… — Легавые —
группа пород подружейных собак, используемых преимущественно для охоты на пернатую дичь.
… такой же неподвижный, как сфинкс с горы Киферон, собирающийся задать свою смертельную загадку античным путешественникам, которые направляются из Дельф в Фивы. — Сфинкс — в древнегреческой мифологии крылатое чудовишс с телом льва и головой женщины; жил у города Фив и предлагал всем приходящим загадку, а не разгадавших ее убивал; когда герой Эдип (шедший из Дельф в Фивы) дал правильный ответ, Сфинкс бросился со скалы.
Киферон — гора в Средней Греции, в области Беотия близ города Фивы; знаменита своими лесами и пещерами; место действия многих мифов Древней Греции.
Дельфы — город в Средней Греции, у подножья горы Парнас, где в античную эпоху находился храм и оракул Аполлона.
Фивы — один из древнейших городов Греции (основание его относят к мифологическим временам), центр Беотии, области на западе Средней Греции; в первой пол. IV в. до н. э. были самым могущественным городом-государством Греции, однако во второй половине того же столетия попали в зависимость от Македонии, а в 335 г. до н. э., после произошедшего там восстания, были разрушены Александром Македонским.
… ученик Бабёфа и г-на Прудона… не имел ни малейшего нравственного понятия о чужой собственности. — Бабсф, Франсуа Ноэль (1760–1797) — французский публицист, участник Великой французской революции, республиканец, сторонник утопического коммунизма; выступил с проектом аграрного закона, предусматривавшего уравнительное распределение земли между земледельцами при сохранении государственной собственности на нее; в 1795 г. организовал заговор против правительства Директории и после раскрытия заговора был казнен.
Прудон, Пьер Жозеф (1809–1865) — французский социолог, публицист и экономист, один из основоположников анархизма, автор книги "Что такое собственность?" (1840), в которой подвергал критике капитализм с позиций мелкого собственника, утверждая: "Собственность — это кража".
424… вследствие мучившей его булимии… — Булимия ("волчий голод") — патологическое усиление аппетита, сопровождающееся ощущением голода и различными болезненными ощущениями; наблюдается при некоторых заболеваниях центральной нервной системы.
425… прыгнул через препятствие, словно скаковая лошадь в стипль-чезе… — Стипль-чез — см. примеч. к с. 374.
… Подобно Эпаминонду, он сам вытащил из раны клинок. — Эпаминонд (ок. 490–362) — фиванский государственный деятель и полководец, превративший Фивы в третью политическую силу Греции (после Спарты и Афин); открыл один из важнейших принципов военного искусства — сосредоточение сил на важнейшем участке, а также некоторые приемы тактики. В битве при Мантинее (362 до н. э.) с войсками антифиванской коалиции он был ранен в решающий момент боя; узнав, что его войска одержали победу, он велел вынуть из раны острие копья и, после того как это было сделано, спокойно умер.
Коростель (или дергач) — ночная птица из семейства пастушковых; обитает почти во всей Евразии, зимует в Африке; селится на влажных лугах и лесных полянах; издает скрипучий крик; объект спортивной охоты.
427… достаньте-ка бутылочку доброго бургундского… — Бургундское (бургонское) — общее название группы красных (в основном) и белых столовых вин, в том числе высококлассных сортов, производимых в исторической провинции Бургундия во Франции.
… как признался бы на исповеди нашему бедному аббату Грегуару, если бы он еще был жив… — Грегуар, Луи Хризостом (1767–1835) — аббат, друг семьи Дюма; служил в Виллер-Котре, но в 1793 г. был отстранен от своей церковной должности; в 1810 г. открыл в Виллер-Котре коллеж, который будущий писатель посещал в 1811–1813 гг. Став викарием, аббат Грегуар продолжал преподавать юному Александру латынь.
Дюма с большим уважением рассказывает о нем в главе XXVI своих "Мемуаров".
… отыщет для нас в погребе бутылочку старого бонского… — Бонское — знаменитое вино, которое производится в окрестностях городка Бон в Бургундии, в департаменте Кот-д’Ор, в 38 км от Дижона.
428… молодой соперник Вателя и Карема. — Ватель — метрдотель принца Конде; в 1671 г. в замке Шантийи близ Парижа заколол себя шпагой, узнав, что в замок не доставлена свежая рыба, заказанная им для приглашенного туда короля Людовика XIV.
Карем, Мари Антуан (1784–1833) — знаменитый французский повар, автор нескольких книг по кулинарному искусству.
… запряженную в тильбюри… — Тильбюри — открытая двухколесная коляска, в которую запрягают одну лошадь; названа по имени се изобретателя-англичанина.
… был виден грум ростом с кулачок… — Грум (англ, groom) — слуга, сопровождаюший своего господина верхом, на козлах или на запятках; а также мальчик-лакей.
… Ну-ка, юный гроом, — он произнес это слово так, как оно пишется… — Грум по-английски пишется "groom", а произносится "грум".
431… одно из ответвлений вело к Новому дому на суасонской дороге, а другое — к деревне Данплё и далее к ферме Вути… — Новый дом — лесничество, расположенное в 6 км к северо-востоку от Виллер-Котре, на дороге в Суасон.
Данплё — селение в департаменте Эна, в 4 км к востоку от Виллер-Котрс.
Вути — см. примеч. к с. 363.
433… забыть удовольствия столицы цивилизованного мира. — Столицей цивилизованного мира ("Capitate du mondc civilise") называли в XIX–XX вв. Париж.
434… В окрестностях Парижа есть деревушка Монморанси, в которой проживал, как вам должно быть известно, философ из Женевы, великий Жан Жак Руссо… — Руссо, Жан Жак (1712–1778) — французский философ, писатель и композитор, сыгравший большую роль в идейной подготовке Великой французской революции.
Во второй половине 50-х гг. XVIII в. Руссо жил около леса Монморанси в доме, специально построенном для него одной из его поклонниц.
Женева — город в Швейцарии, на берегу Женевского озера, у границы с Францией; в XVI в. примкнул к Швейцарскому союзу; административный центр одноименного кантона (области); в средние века один из центров реформации и крупный торговый центр. Руссо родился в Женеве и жил там до 1728 г.; в 1754 г. он попытался снова поселиться в родном городе, но в 1755 г. вынужден был уехать оттуда.
435… Прекрасная земля Норуа… — Норуа-сюр-Урк — селение в департаменте Эна, у восточной границы Крене кого леса, в 10 км юго-восточнее Виллер-Котре.
436… Он приезжал, чтобы купить Генский лес, площадью в восемьдесят арпанов, расположенный между Малым портом и Ансьенвшем. — Генский лес (bois de Gaine) — судя по всему имеется в виду Кренский лес (bois de Cresnes) в 8 км юго-восточнее Виллер-Котре. Малый порт — лесистая низменность на правом берегу реки Урк, в 2 км к юго-западу от Кренского леса.
Ансьенвиль — деревня в департаменте Эна, в 3 км к юго-востоку от Вути.
… распалившись при мысли стать равным Мелеагру. — Мелеагр — в греческой мифологии калидонский царевич, сын Ойнея и Алфеи, убивший чудовищного вепря, на охоту за которым собрались герои со всей Греции; шкуру убитого зверя он подарил деве-охотнице Аталанте, которая принимала участие в охоте и к которой он воспылал любовью.
437… редкость в ту пору, когда кристофль стал употребляться даже в лучших домах. — Кристофль — здесь: металлическая посуда, подвергшаяся гальванопластическому серебрению или золочению; изготавливалась с 1X41 г. на фабрике в Париже, которой управлял мастер Шарль Кристофль (1805–1863), внедривший этот способ в производство.
439… В вересковых зарослях Гопдревиля? — Гондревиль — селение в де партаменте Орн, в 14 км к юго-западу от Виллер-Котрс, на дороге в Париж.
443… Тубо, Фигаро! — Тубо — команда охотничьей собаке остановить ся и не брать дичь.
… Вы знаете, что такое овсюг? — Овсюг — пустой овес, однолетнее злаковое растение; трудноискоренимый сорняк, широко распространенный по всему миру.
… обратившись в камень, как собака Кефала. — Кефал — в древнегреческой мифологии страстный охотник, владелец чудесного быстроногого пса Лайлапа (Лелапа), обладавшего способностью не упускать любую прсслсдуюмую им добычу; во время охоты на неуловимую Тевмесскую лисицу, посланную в наказание городу Фивы богами и опустошавшую его окрестности (ее можно было умилостивить, только жертвуя ей каждый месяц младенца), и пес и лисица были превращены Зевсом в камень.
… принялись смаковать этот порошок, столь дорогой для Сганареля. — Здесь имеется в виду Сганарсль, персонаж комедии Мольера "Дон Жуан, или Каменный гость", слуга заглавного героя. В первом явлении первого действия пьесы Сганерель с табакеркой в руках произносит речь во славу нюхательного табака.
448… В это время… готовил шарабан. — Шарабан — (фр. chara bancs — "повозка со скамьями") — открытый четырехколесный экипаж с поперечными сиденьями.
450… будто ленточка ордена Почетного легиона дает право охотиться в любом месте… — Орден Почетного легиона — высшая награда Франции, вручаемая за военные и гражданские заслуги; ныне имеет пять степеней; основан Бонапартом в 1802 г.; первые награждения им были произведены в 1804 г.
… Лажёнес, в прошлом, возможно, и заслуживший это прозвище, но вот уже более тридцати лет, безусловно, не имевший права его носить… — Прозвище Лажёнес (фр. Lajeunesse) — означает "молодость", "юность".
… мое ружье было заряжено тройкой. — То есть дробью третьего номера. Такую дробь используют в охоте на крупных уток, зайцев и кроликов.
… всегда будет при себе крупная картечь. — Картечь — здесь: дробь крупнее 5 мм в диаметре.
… Папаша Лажёнес видел казаков в молодости… — То есть в IК14 г., когда войска шестой антинаполсоновской коалиции (Австрия, Пруссия, Англия, Россия, Швеция и др.) вторглись во Францию. В составе русской армии были многочисленные казачьи части.
… после возвращения императора, в 1815году… — См. примеч. к с. 383.
451… его собаки, хотя их и зовут Картуш и Мандрен… — Кличками собак служили имена известных францу зских разбойников. Картуш (фр. cartouche — "патрон") — прозвишс, которое носил французский разбойник Луи Доминик Бургиньон (1693–1721), в течение двенадцати лет орудовавший в Париже и его окрестностях; был казнен на Гревской плошади в Париже.
Мандрен, Луи (1724–1755) — знаменитый французский бандит, глава шайки; был схвачен и заживо сожжен на костре.
452… остановился на Суасонё. — Суасоне — небольшая историческая область на северо-востоке Франции, в Иль-де-Франсе, главный ее город — Суасон.
… так называли небольшую прелестную с остроконечной шиферной крышей каменную постройку времен Людовика XIII… — Людовик XIII (1601–1643) — король Франции с 1610 г.; сын Генриха IV.
… маленькие трехцветные замки, все еще часто встречающиеся в Нормандии, Пикардии и в той части Иль-де-Франса, куда мы ведем наших читателей… — Нормандия — историческая провинция на северо-западе Франции, на территории которой располагаются современные департаменты Манш, Кальвадос, Нижняя Сена и частично департаменты Орн и Эр; название области связано с норманнами — скандинавами-викингами, завоевавшими в нач. X в. территорию в устье Сены; с этого периода и до сер. XV в. Нормандия пользовалась относительной политической самостоятельностью; в 1468 г., при короле Людовике XI (см. примеч. к с. 164), была окончательно включена в королевские владения.
Пикардия — историческая область на севере Франции, у берегов Ла-Манша; окончательно отошла к французской короне к 1477 г.; ее территория входит в современные департаменты Эна, Сомма и Уаза.
Иль-де-Франс — историческая область Франции, расположенная в центральной части Парижского бассейна, между реками Сена, Марна и Уаза; на его территории находятся восемь департаментов: Париж, О-де-Сен, Сен-Сен-Дени, Валь-де-Марн, Эсон, Валь-д’Уаз, Ивелин, Сена-и-Марна.
… две деревни — Фавроль и Ансьенвиль — служили двумя углами его основания. — Фавроль — селение в департаменте Эна, у восточной границы леса Виллер-Котре, в 7 км к юго-востоку от города Виллер-Котре.
Ансьенвиль — см. примеч. к с. 436.
… У подножия этих склонов бежала маленькая речка Урк… — Урк — река в Северо-Восточной Франции, протскаюшая в департаментах Эна, Уаза, Сена-и-Марна; правый приток Марны; длина 80 км; соединена одноименным каналом с Сеной.
453… Эта равнина или, скорее, эти ланды… — Ланды — здесь: пустоши… находились с противоположной стороны, то есть со стороны Шуи и Ансьенвиля. — Шуи — населенный пункт в 2 км к востоку от Норуа; как и Ансьенвиль, лежит к северу от реки Урк.
… Иоанн Безземельный нашего времени, охотник, не имеющий своего удела, европейский могиканин… — Иоанн Безземельный (1167–1216) — король Англии с 1199 г. из династии Плантагенетов; провел свою жизнь в феодальных междоусобицах, в результате которых потерял много земель, принадлежавших английским королям во Франции, и ослабил королевскую власть в собственной стране; после восстания феодалов был вынужден принять в 1215 г. Великую хартию вольностей, ограничивавшую права короля в пользу знати и церкви.
Могикане — племена северо-американских индейцев алгонкинской группы; ныне практически исчезли после междоусобных и колониальных войн и насильственных переселений. Слово "могиканин" после появления романа Ф.Купера "Последний из могикан" стало нарицательным и означает представителя какой-либо исчезающей группы человеческого общества.
… если великий святой Губерт того пожелает… — Святой Губерт — см. примеч. к с. 209.
… при лае таксы убегает, как самый ничтожный представитель иерархии зверей… — Такса — небольшая порода гончих охотничьих норных собак, в настоящее время в основном декоративная.
… совершенно бесполезный для звериного рода, как и прозопопеи Боссюэ для коронованных особ. — Прозопопея — олицетворение, способ художественного изображения, при котором животные, неодушевленные предметы и явления природы наделяются человеческими чувствами.
Боссюэ, Жак Бенинь (1627–1704) — французский писатель и церковный деятель, епископ города Мо; автор сочинений на исторические и политические темы; консерватор; известный проповедник; со своими проповедями и надгробными речами обычно выступал при французском дворе.
454… обломки герба, по которому прошелся молот 93-го года — Во время Французской революции, особенно в год ее наивысшего подъема, в 1793 г., во Франции происходили многочисленные аресты и казни дворян, настроенных, как правило, против революции; многие из них уезжали в эмиграцию, а их имения конфисковывали и продавали. Тем самым дворянскому землевладению и социальному положению дворянства во Франции был нанесен сильнейший удар.
… платил тот единственный налог, который дворянин соглашался платить, — налог кровью. — Во Франции при старом порядке два первых сословия — духовенство и дворянство — были освобождены от уплаты налогов. Неоднократные попытки ввести налогообложение дворянских имений, предпринимавшиеся государством в XVIII в., встречали ожесточенное сопротивление привилегированных сословий и кончались неудачей. Вместе с тем дворянство считало своим долгом и привилегией службу в королевской армии, ставшую добровольной к кануну Революции и называвшуюся "налог крови".
… тот, кого с самого начала называли "шевалье", хотя чаще всего он вовсе и не принадлежал к Мальтийскому ордену… — Шевалье (фр. chevalier — "рыцарь", "кавалер") — низший дворянский титул во Франции; так назывались младшие сыновья титулованных дворян, а также мелкопоместные нетитулованные дворяне. Так же называли *шснов военно-монашеских орденов, в которые охотно вступали младшие отпрыски феодальных семей, нс имевшие права на наследование родовых имений.
Мальтийский орден — старейший из военно-монашеских орденов; был основан под названием ордена святого Иоанна Иерусалимского в 1099 г. в Палестине крестоносцами для обороны их владений от мусульман. Рыцари его приносили обеты послушания, бедности и целомудрия; они обязывались ухаживать за больными, для чего устроили в Иерусалиме госпиталь (отсюда второе название ордена — "госпитальеры"). Изгнанный из Палестины, орден обосновался сначала на острове Родос, а с XVI в. — на острове Мальта, с чем и связано его третье название, указанное выше. После изгнания ордена с Мальты в 1798 г. французами центр его переместился в Россию, а в нач. XIX в. — в Италию, где к концу столетия орден превратился в благотворительную организацию.
… в любом случае командование ротой и крест Святого Людовика, совершенно забытый в наши дни, служили верхом его притязаний. — Продвижение по службе в дореволюционной французской армии часто было связано с большими расходами. Воинские чины и должности продавались как командирами частей и соединений, так и государством. Кроме того, командир, набирая солдат, на вербовку которых он получал казенные деньги, вынужден был содержать их за свой счет.
Орден Святого Людовика был основан Людовиком XIV в 1693 г. и назван в честь французского короля Людовика IX (см. примеч. к с. 189.), причисленного к лику святых; им награждались офицеры армии и флота за боевые заслуги. После падения монархии Бурбонов в 1792 г. награждения орденом прекратились, затем они возобновились в годы Реставрации, а 1830 г. были прекрашены окончательно.
456… так никогда ничего и не потребовал ни из своей распроданной нацией собственности, ни из миллиарда, который был выделен Палатами Реставрации на возмещение ущерба, причиненного эмигрантам. — На первом же году царствования короля Карла X был принят закон о возмещении убытков эмигрантам, недвижимое имушество которых было конфисковано и продано во время Революции; в соответствии с ним на эти цели была выделена сумма в один миллиард франков.
Палаты — см. примеч. к с. 401.
Реставрация — период правления монархии Бурбонов, восстановленной с помощью иностранных армий после падения (двукратного) империи Наполеона I в 1814–1815 гг. (первая Реставрация) и в 1815–1830 гг. (вторая Реставрация). Политика режима Реставрации, стремившегося ликвидировать результаты Великой французской революции, вызывала сильное недовольство в стране. В 1830 г. этот режим был свергнут в результате новой революции — Июльской.
… не тронул изображение этого неведомого Жана Барта… — Барт, Жан (1650–1702) — французский военный моряк, корсар, прославившийся смелыми операциями против морской торговли Нидерландов и Англии; получил дворянство от короля Людовика XIV и был назначен командующим эскадрой; обычным его боевым приемом был абордаж; прославился также как мастер прорыва вражеских блокад.
… метру Жаку женского пола, исполнявшему в доме… тройные обязанности — повара, лакея и псаря. — Метр Жак — персонаж из комедии "Скупой" Мольера: кучер и одновременно повар у Гарпагона.
… кровать, обитая зеленой саржей… — Саржа — см. примеч. к с. 195.
457… кого, в согласии с римским правом, в провинции все еще называют фамилией… — Понятие семьи ("фамилии" — лат. familia) в Римском государстве было иным, чем сегодня: помимо родственников, связанных узами крови, она включала в себя и рабов, и все домашнее имущество.
Римское право — свод законов Древнего Рима, самая разработанная система права рабовладельческого строя; наибольшее развитие получило в III в. до н. э. — III в. н. э.; подразделялось на публичное, регулировавшее юсударствснно-правовые отношения, и частное, упорядочивавшее гражданско-правовые отношения. Римское частное право оказало огромное воздействие на развитие феодального и буржуазного права (в том числе, и на французское право), поскольку оно было наиболее совершенной формой права, основывающегося на частной собственности.
458… придавал вид длинного и тонкого корня козлобородника. — Козлобородник — род растений семейства сложноцветных, двух- и многолетние травы; растут в Европе, Азии и Африке; некоторые виды а сдобны и медоносны.
459… сабо с подложенной в них соломой… — Сабо — во Франции грубые башмаки, вырезанные из цельного куска дерева; обувь крестьян и городской бедноты.
… выкроенный из какого-то казакина покойной г-жи Мьет… — Казакин — короткий жакет, сшитый в талию, с оборками сзади.
… сумел… клочок за клочком, перш за першем, арпан за арпаном собрать… сто пятьдесят или двести гектаров земли… — Перш — старинная французская поземельная мера, одна сотая арпана.