Книга: Дюма. Том 07. Три мушкетера
Назад: ЭПИЛОГ
Дальше: Примечания

КОММЕНТАРИИ

Роман А. Дюма "Три мушкетера" — "Les Trois Mousquetaires" — написан в 1844 г. Первоначально был опубликован в виде фельетонов, т. е. отдельных частей с продолжением, в распространенной парижской газете "La Presse".
5 …истории Людовика XIV… — двухтомное сочинение А. Дюма "Людовик XIV и его время", вышедшее в свет в 1844–1845 гг.
Людовик XIV (1638–1715) — король Франции с 1643 г., сын Людовика XIII.
"Воспоминания г-на д’Артаньяна" — книга французского писателя Куртиля де Сандра (1644–1712) "Мемуары господина д’Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты королевских мушкетеров, содержащие множество частных и секретных вещей, которые произошли в царствование Людовика Великого", вышедшая в Голландии в 1701 г. Эти апокрифические мемуары, составленные на основе подлинных документов о жизни и службе д’Артаньяна и его друзей, послужили Дюма основным источником для романа "Три мушкетера".
Бастилия — первоначально — крепость в окрестностях Парижа, известна с XIV в., затем вошла в черту города. С XV в. — тюрьма для государственных преступников; разрушена в 1789 г. в начале Великой Французской революции.
Людовик XIII (1601–1643) — король Франции с 1610 г., отец Людовика XIV.
Анна Австрийская (1601–1666) — королева Франции с 1615 г.; происходила из царствовавшего в Австрии и Испании дома Габсбургов (отсюда ее прозвище), жена Людовика XIII и мать Людовика XIV; во время его несовершеннолетия — регентша.
Ришелье, Арман Жан дю Плесси, герцог де (1585–1642) — крупнейший французский государственный деятель, первый министр Людовика XIII, кардинал, фактический правитель государства; вел борьбу против своеволия и влияния феодальной аристократии.
Мазарини, Джулио (1602–1661) — французский государственный деятель, по рождению итальянец, с 1643 г. — первый министр, фаворит Анны Австрийской, кардинал; продолжал политику Ришелье, добился гегемонии Франции в Европе.
Анкентиль, Луи Пьер (1723–1806) — аббат, французский историк, член Академии, автор многотомной истории Франции.
6 Мушкетеры — в XVI–XVII вв. отборная пехота, вооруженная мушкетами.
Мушкет — крупнокалиберное ручное огнестрельное оружие с фитильным замком.
Королевские мушкетеры—в XVII–XVIII вв. часть французской гвардейской кавалерии, военная свита короля.
Тревиль (Труавиль), Арман Жан де Пейр, граф де (1596–1672) — французский генерал, приближенный Людовика XIII.
Парис, Алексис Полей (1800–1881) — французский филолог, хранитель рукописей Королевской библиотеки.
7 Академия надписей и изящной словесности—научное учреждение объединявшее ученых, которые исследовали древние и восточные языки, средневековые наречия и историю; основана в 1663 г.
Французская академия — объединение виднейших деятелей национальной культуры, науки и политики Франции; основана кардиналом Ришелье в 1635 г.
…правительство, при котором мы живем… — правительство Июльской монархии во Франции (1830–1848).
Восприемник — лицо, которое при обряде крещения принимает на руки ребенка из купели (крестный отец).
8 …Автор "Романа о розе"… — французский поэт, филолог и богослов Жан Клопинель (ок. 1240–1250 — ок. 1305), по литературному прозвищу — Жан де Мён; около 1275 г. закончил аллегорическую поэму о любви "Роман о розе", начатую в 20-е гг. XIII в. Гильомом де Лорисом.
Гугеноты — так во Франции назывались протестанты, которые во второй половине XVI — начале XVII вв. вели несколько религиозных войн с католиками.
Ла-Рошель — город и порт на берегу Атлантического океана, один из основных оплотов гугенотов.
637
Дон Кихот — странствующий рыцарь, герой одноименного романа великого испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547–1616).
9 Росинант — старый, изможденный конь, на котором ездил Дон Кихот.
Ливр—старинная французская серебряная монета.
Генрих IV (1553–1610) — король Франции с 1589 г., родился в области Беарн на юге страны; до своего перехода в католичество в 1593 г. был вождем гугенотов.
10 Фортуна — в древнеримской мифологии богиня счастья, удачи и благоденствия.
…в войнах за веру… — т. е. в религиозных войнах между католиками и гугенотами.
20 Отец Жозеф — французский государственный деятель и дипломат Франсуа Ле Клерк дю Трамбле (1577–1638), в монашестве Жозеф, доверенное лицо и советник Ришелье. "Серым кардиналом" отец Жозеф был прозван по цвету своей монашеской рясы.
22 Мансарда—жилая комната на чердаке под скатом крыши; получила название от фамилии французского архитектора Франсуа Мансара (1598–1666).
Люксембург—дворец в Париже, окруженный обширным садом; был построен в 1615 г. для королевы Марии Медичи (1573–1642), матери Людовика XIII.
Лувр—дворцовый комплекс в Париже; строился начиная с XII в.; в XVI–XVII вв. — резиденция французских королей.
23 Перигор — графство на юго-западе Франции.
Берри—историческая область в центре Франции.
…в войнах против Лиги… — Под именем Лиги во Франции в XVI в. известны две организации воинствующих католиков: Католическая (1575) и ее преемница Парижская (1585). Обе они возглавлялись герцогом Генрихом Гизом, стремившимся к ограничению королевской власти, а затем притязавшим на королевский престол. Лиги вели несколько войн против гугенотов и их вождя Генриха IV, ставшего королем в 1589 г.
Секундант — доверенное лицо, посредник на дуэли. В средние века секунданты обычно сами участвовали в поединке.
24 Бем, Моревер — наемные офицеры-католики, участники Варфоломеевской ночи.
Полътро де Мере, Жан (1537–1563) — протестантский дворянин, убивший во время одной из религиозных войн во Франции герцога Франсуа де Гиза, вождя католиков.
638
Витри, Никола (1581–1644) — маркиз, потом герцог де, капитан гвардии Людовика XIII; застрелил по его приказанию Кончини — фаворита королевы Марии Медичи.
Генрих III (1551–1589) — последний король Франции из династии Валуа. Под его личным конвоем имеется в виду отряд дворян-телохранителей, описанный Дюма в романе "Сорок пять".
Людовик XI (1423–1483) — с 1461 г. король Франции; способствовал созданию централизованного государства.
25 Мадригал—лирическое стихотворение, содержащее комплимент
(обычно женщине), преувеличенно лестную характеристику.
Бассомпъер, Франсуа де (1579–1646) — военный деятель и дипломат, маршал Франции, любимец Генриха IV, родом из Лотарингии.
29 Пистоль — старинная испанская золотая монета XVI–XVIII вв.; обращалась также в ряде европейских стран.
30 Шале, Анри де Талейран, граф де (1596–1626) — фаворит Людовика XIII; казнен по подозрению в участии в заговоре против кардинала Ришелье.
Капуцины — члены католического монашеского ордена, основанного в XVI в.; свое название получили от носимого ими остроконечного капюшона, по-итальянски — cappucio.
Герцог Орлеанский, Жан Батист Гастон (1608–1660) — младший брат Людовика XIII, вдохновитель нескольких заговоров против кардинала Ришелье.
…"Красный герцог"… — Арамис называет так Ришелье по красному цвету его кардинальского одеяния.
31 Аббат — первоначально — почетный титул настоятеля католического монастыря. Во Франции начиная с XVI в. — молодой человек духовного звания.
Бекингем, Джордж Вильерс (1592–1628), герцог, фаворит и министр английских королей Якова I (1566–1625) и Карла I (1600–1649).
Шеврез, Мари де Роган-Монбазон, герцогиня де (1600–1679) — придворная дама Анны Австрийской, имевшая на нее большое влияние; участница нескольких заговоров против Ришелье и Мазарини.
Нарцисс — в древнегреческой мифологии прекрасный юноша, гордившийся своей красотой; отверг любовь нимфы Эхо, за что был наказан богиней любви Афродитой: увидев в воде собственное отражение, влюбился в него и, терзаемый неутолимой страстью, умер. В переносном смысле — самовлюбленный, эгоистичный человек.
32 Юпитер (греческий Зевс) — в античной мифологии верховный бог, владыка богов и людей, повелитель грома и молний.
35 Помпей, Гней, по прозвищу Великий (106—48 до н. э.) — древнеримский государственный деятель и полководец; боролся за власть над Римом против Юлия Цезаря; в 48 г. до н. э. был разбит им при Фарсале (в Греции) и вскоре после этого убит.
Франциск I {1494–1547) — король Франции (с 1515 г.). В 1525 г. во время войны с Испанией и Австрией (Империей) за Италию потерпел от испано-австрийских войск сокрушительное поражение при городе Павии.
38 Королевская академия — учебное заведение для подготовки моло дых дворян к военной и дипломатической службе. В данном случае анахронизм: академия была основана Ришелье несколько лет спустя после описанного в романе времени.
43 Кармелитки—монахини женского монашеского ордена с очень строгим уставом. Название получили от горы Кармель в Палестине, на которой, по преданию, была основана первая община мужского ордена монахов-кармелитов.
48 Соломон (X в. до н. э.) — царь народа израильского; при нем Израильско-Иудейское царство достигло наивысшего расцвета. Согласно библейской традиции, Соломон отличался необычайной мудростью, был автором нескольких книг Библии.
…Соломонов суд… — Имеется в виду библейская притча о том, как Соломон рассудил спор двух женщин из-за ребенка, которого каждая называла своим. Царь приказал разрубить ребенка пополам, и тогда, чтобы не губить дитя, одна из женщин согласилась уступить его сопернице. Таким образом выяснилось, кто из женщин действительно является матерью. Выражение "Соломонов суд", т. е. мудрое решение спора, вошло в пословицу.
50 Прео-Клер—луг перед церковью Сен-Жермен-де Пре в Париже;
служил местом поединков.
52 Карл Великий (742–814) — французский король из династии Каролингов; с 800 г. — император.
53 Блаженный Августин (354–430) — христианский теолог и церковный деятель, автор многих религиозных сочинений; был причислен к лику святых.
59 Роялисты—сторонники короля.
61 Луи, или луидор, "золотой Людовика" — французская монета XVII–XVIII вв. У Дюма анахронизм: луидоры стали чеканиться с 1640 г.
…как у Се. — В бою у города Понде-Се в Западной Франции (1620 г.) армия Людовика XIII одержала победу над войсками восставших против него феодалов.
78 Крез (595–546 до н. э.) — царь Лидии (область в Малой Азии), славившийся своими богатствами. В нарицательном смысле — очень богатый человек.
80 Бонифаций (от лат. "bonus" — "добрый", "хороший") — делающий добро.
Мушкетон — ручное огнестрельное оружие облегченного веса.
83 Ахилл (Ахиллес) и Аякс — герои эпической поэмы Гомера "Илиада", храбрейшие из греческих воинов, осаждавших Трою.
Иосиф — библейский персонаж. В одном из эпизодов Библии Иосиф сопротивляется домогательствам влюбленной в него женщины.
86 Кордегардия — помещение для военного караула, а также для содержания под стражей.
87 Архимед (ок. 287–212 до н. э.) — древнегреческий ученый, математик, физик, изобретатель. По преданию, установив законы рычага, Архимед сказал: "Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землю".
89 Де Л а Порт (де Л апорт), Пьер (1603–1680) — приближенный Анны Австрийской; сохранял ей верность, несмотря на преследования Ришелье и заключения в 1637 г. в Бастилию; оставил интересные мемуары.
…историю с сарабандой. — По утверждению одного мемуаристу XVII в., Анна Австрийская, желая подшутить над влюбленным в нее Ришелье, попросила его исполнить в маскарадном костюме испанский танец сарабанду, объясняя свою просьбу желанием полюбоваться его грацией и ловкостью. Кардинал согласился и был осмеян Анной и ее приближенными, что послужило причиной его ненависти к королеве. Достоверность этого эпизода историки подвергают сомнению.
94 …тень Самуила являлась Саулу… — Самуил — знаменитейший из судей израильского народа. Саул — первый царь древних евреев, возведенный Самуилом на царство.
Арамис имеет в виду эпизод из Библии, когда Саул в минуту опасности вызывает волшебством дух умершего к тому времени Самуила, чтобы испросить его совета.
95 …Женщина… источник всех наших бед. — Намек на библейскую легенду о грехопадении первого человека Адама, соблазненного своей женой Евой по наущению дьявола, за что они были изгнаны из рая.
21
1594
100 Альгвасил — название различных должностных лиц в средневеко вой Испании. Здесь — полицейский.
118 Денье—мелкая старинная денежная единица во Франции, двена дцатая часть су.
122 Фор-лЕвек—в XVII в. тюрьма в центре Парижа, недалеко от Лувра.
123 …я из Пикардии. — Уроженцы этой провинции считались людьми верными и храбрыми.
124 Самаритянка — водовзводная машина для подачи воды из Сены в королевские сады; построена на Новом мосту в Париже в нач. XVII в. Здание ее было украшено скульптурным изображением евангельской сцены встречи Христа с самаритянкой, что и дало название всему сооружению.
Самаритяне (самаряне) — жители библейского города Самария в Палестине.
132 …Голланд любил ее… — Голланд, Генри Рич, граф (1590–1649) —
английский государственный деятель и дипломат.
143 …стены покрыты мягкой кордовской кожей… — Город Кордова в Испании в средние века славился выделкой кож.
144 Ним, Кастр, Юзес — французские города, оплоты гугенотов.
Герцог Неверский, Карл I де Гонзаг (1580–1637), принц французского королевского дома, был наследником герцогства Мантуанского в Италии. Одновременно на это же наследство заявили свои права Испания и Савойя. После некоторых колебаний Людовик XIII и Ришелье решили поддержать притязания Гонзага, но это произошло позже, уже после взятия Ла-Рошели.
150 Сегье, Пьер (1588–1672) — французский государственный деятель, сторонник Ришелье, канцлер, глава судебного ведомства во время царствования Людовика XIII и Людовика XIV, один из основателей Французской академии. 1
153 Кабала (Каббала) — мистическое течение в иудейской религии; возникло в глубокой древности; искало основу всех вещей в цифрах и буквах еврейского алфавита. Здесь — колдовской, таинственный.
…как Самсон перед филистимлянами… — Самсон — персонаж из Библии, герой народа израильского, богатырь, совершивший множество подвигов в борьбе с враждебным древним евреям племенем филистимлян.
159 Конде—одна из ветвей королевского дома Бурбонов. Многие принцы из семьи Конде играли важную роль в истории Франции в XVI–XIX вв.
160 Маршал д’Анкр — фаворит королевы Марии Медичи, флорентиец Кончино Кончини, фактический правитель Франции после смерти Генриха IV; имел титул маршала д’Анкр, хотя не участвовал ни в одном сражении. В 1617 г. он был убит по приказанию Людовика XIII. Его жена Леонора Галигаи, также фаворитка королевы, была в этом же году сожжена по обвинению в колдовстве.
162 …пример королевы-матери… — Мать Людовика XIII королева Ма рия Медичи первоначально покровительствовала Ришелье и способствовала назначению его членом королевского совета и получению им сана кардинала. Но вскоре, лишившись из-за Ришелье влияния на государственные дела, она стала добиваться его отставки и восстанавливать против него своего сына и вельмож.
164 Каноник — член капитула, коллегии священников при епископе или кафедральном соборе.
165 Лафема, Исаак де Юмон де (1589–1650) — сподвижник Ришелье, член специальной комиссии для рассмотрения дел мятежных аристократов; был прозван "великим вешателем" за то, что судил без всякого снисхождения.
174 Моттвиль, Франсуаза де (1621–1689) — приближенная Анны Австрийской; оставила мемуары о своей повелительнице.
175 …принадлежат к трем вещам, о которых царь Соломон говорил… — Имеется в виду следующее поучение из библейской "Книги притчей Соломоновых": "Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю…Пути орла в небе, пути змеи на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице".
186 Дионисиево ухо — секретное помещение для подслушивания разговоров узников в тюрьме, устроенное в форме уха сиракузским тираном Дионисием Старшим (ок. 430–368 до н. э.).
196 Иоанн Златоуст (ок. 350–407) — византийский церковный деятель, епископ Константинополя; почитался как идеал проповедника.
209 Альков — углубление, ниша в стене комнаты, служащая спаль ней.
215 Тауэр (от фр. слова "tour" — башня) — замок в Лондоне, известен с XI в.; первоначально — резиденция английских королей, в XVI–XVII вв. — тюрьма для государственных преступников и место казней.
217 Мерлезонский балет — спектакль на охотничий сюжет, сочиненный самим Людовиком XIII. В данном случае анахронизм: балет появился в 1635 г.
218 …супруга президента Парижского парламента. — Парламентами в королевской Франции назывались высшие суды. Парижский
643
21*
парламент, кроме того, обладал некоторыми политическими функциями. Президент парламента — его глава.
230 Timeo Danaos et dona ferentes. — Господин де Тревиль цитирует полустишие из эпической поэмы древнеримского поэта Вергилия (Публий Вергилий Марон, 70–19 до н. э.) "Энеида", повествующей о странствованиях и приключениях Энея, одного из героев Троянской войны.
Данайцы — одно из названий греков, осаждавших Трою.
231 …Вспомните Далилу… — Согласно библейскому преданию, филистимлянка Далила обольстила Самсона и во время сна обрезала ему волосы, в которых заключалась его мощь. Обессиленный богатырь был взят врагами в плен и ослеплен.
245 Мэтр — учитель, наставник; почтительное обращение к деятелям искусства и вообще выдающимся лицам. Здесь — игра слов, так как слово "мэтр" также означает "господин", "хозяин".
247 Пале-Рояль — дворец в Париже; был построен Ришелье в 1629—
1639 гг. и первоначально назывался "Дворец кардинала". Ришелье завещал его Людовику XIII, после чего дворец стал называться Пале-Рояль, т. е. "Королевский дворец".
252 Ландскнехт и далее на с. 329 — бассет и галъбик — карточные игры.
254 Шатле (Гран-Шатле, Большой Шатле) — крепость в старом Париже, в которой помещался уголовный суд.
258 Пищаль — старинная пушка или тяжелое ружье, заряжаемые со ствола.
259 …в лесах принца… — Окрестности Шантийи в XVII в. были владением принцев из дома Конде.
Принцами во Франции в XVII в. назывались члены королевского дома, а также наиболее родовитые аристократы, потомки некогда самостоятельных владетелей различных областей страны.
262 Иезуиты — члены Общества Иисуса, важнейшего католического монашеского ордена, основанного в XVI в. Орден ставил своей целью борьбу любыми способами за укрепление церкви против еретиков и протестантов. Имя иезуитов стало символом лицемерия и неразборчивости в средствах для достижения цели.
263 Армида — героиня поэмы итальянского поэта Торквато Тассо (1544–1595) "Освобожденный Иерусалим"; владела волшебными садами, красота которых стала литературным образом.
Скуфья — остроконечная черная или фиолетовая бархатная шапочка у духовенства, монахов.
264 Кюре — приходский католический священник.
265 …диссертация должна быть догматической или дидактической… — Догматическая — основанная на церковных догматах, т. е. основных положениях вероучения, не подлежащих сомнению или критике. Дидактическая — поучительная, наставительная.
266 Метафизика — здесь: философское учение о недоступных опыту основах бытия.
Моисей — один из библейских патриархов, законодатель еврейского народа, освободитель его из египетского пленения.
Глосса — толкование непонятного слова или выражения (преимущественно в древних памятниках письменности).
267 Ересиарх—основатель ереси.
Янсений (Янсениус, настоящее имя — Корнелий Янсен; 1585–1638) — голландский католический богослов, воспринявший некоторые идеи протестантизма. В своих сочинениях Янсений утверждал порочность человеческой природы, отрицал свободу воли, выступал против иезуитов. Во Франции учение Янсения преследовалось властями и церковью.
Пелагианцы — сторонники учения раннехристианского богослова Пелагия (ок. 360 — после 418), учившего, что спасение души достигается нравственными усилиями человека, а не Божией благодатью.
268 Силлогизм — умозаключение.
Рондо — в западноевропейской литературе эпохи Возрождения вид стихотворения (13 строк и 2 рифмы).
Вуатюр, Венсан (1596–1648) — французский поэт; главное место в его поэзии занимают стихи "на случай", понятные лишь участникам узкого аристократического литературного кружка; член Французской академии.
269 Патрю, Оливье (1604–1681) — адвокат, член Французской академии, известный оратор.
271 Юдифь — легендарная спасительница иудеев, затворившихся в крепости Ветилуя от ассирийских войск полководца Олоферна. Юдифь обольстила Олоферна и во время сна убила его. Библейская "Книга Юдифь", в которой описаны эти события, по преданию, написана ею самой.
277 Чепрак—подстилка под седло лошади.
Протазан — копье с плоским и длинным наконечником на удлиненном древке; в XVII в. — оружие телохранителей монархов.
Ногаре де Лавалетт — Ногаре д’Эпернон де Л а Валетт (современники называли его кардинал Валет; 1593–1639) — архиепископ
Тулузский, сторонник Ришелье; несмотря на свой духовный сан, принимал участие в войнах Людовика XIII.
279 Брут, Марк Юный (85–42 до н. э.) — древнеримский политический деятель и полководец, глава заговора республиканцев против диктатуры Юлия Цезаря.
Геральдика—-наука о составлении и истолковании гербов.
…с седьмой заповедью… — "Не прелюбодействуй" — одна из десяти заповедей, т. е. морально-религиозных предписаний, по библейскому преданию, начертанных Богом на каменных скрижалях и врученных им пророку Моисею.
286 Контрэскарп — ближайшая к противнику отлогость внешнего рва укрепления.
Бастион — укрепление в углах крепостной ограды или в других местах для обстреливания местности вдоль крепостных стен или рвов перед ними.
287 Сатиры — в древнегреческой мифологии лесные божества плодородия, спутники бога вина Диониса.
Рубенс, Питер Пауэл (1577–1640) — выдающийся фламандский художник.
291 Сомнамбулизм — то же, что и лунатизм, вид расстройства сознания, при котором во сне автоматически совершаются привычные действия.
…знатный, как Дандоло или Монморанси… — Дандоло — в средние века известный венецианский род. Монморанси — один из древнейших аристократических родов Франции.
292 …Цветоклилии… Она была заклеймена!.. — Лилия была изображена в гербе французских королей.
297.. .гнев уже схватил за волосы, как Минерва...— Имеется в виду эпизод из "Илиады". Во время ссоры Ахилла с предводителем греческого войска Агамемноном богиня мудрости Афина (у римлян Минерва) останавливает Ахилла, невидимо взяв его сзади за волосы.
298 Дукатон — старинная французская серебряная монета стоимостью от 5 до 6 франков.
Буцефал — конь Александра Македонского, укрощенный им.
300 …похожи на двух сыновей Эмона… — персонажи из французской средневековой поэмы и рыцарского романа "Четыре сына Эмона", повествующих о братьях, непокорных вассалах Карла Великого.
301 Сестрица Анна — героиня сказки французского писателя Шарля Перро (1628–1703) "Синяя Борода". Когда Синяя Борода готовится убить свою последнюю жену, ее сестра Анна из окна высматривает скачущих на помощь братьев.
646
303 Великий Могол — титул, данный европейцами властителям обра зовавшегося в начале XVI в. мусульманского) осударства в Северной Индии.
306 Спартанцы — граждане древнегреческого города-государства
Спарта; отличались суровостью и простотой нравов.
308 …подобно боевым коням Ипполита… — Имеется в виду эпизод, рассказанный одним из героев трагедии французского драматурга Жана Расина (1639–1699) "Федра", написанной на сюжет из древнегреческой мифологии. Сын царя Афин Тезея Ипполит был несправедливо изгнан своим отцом. Когда он уезжал, кони его колесницы скорбели вместе с ним о его участи.
310 Химера—в древнегреческой мифологии чудовище с головой льва, туловищем козы и хвостом-змеей. В переносном смысле — фантазия, неосуществимая мечта.
315 …ранить стрелой Амура… — — т. е. вызвать к себе любовь. Амур (или Купидон, греческий Эрот) — в античной мифологии одно из божеств любви; золотые стрелы Амура, попадая в сердце человека, возбуждают любовь.
318 Субретка— в комедиях XVII–XIX вв. бойкая, находчивая служанка, поверенная секретов госпожи.
331 Карбункул — старинное название густо-красных драгоценных камней (рубина и др.).
334 …обедает у Лукулла. — Лукулл, Луций Лициний (ок. 117 — ок. 56 до н. э.) — древнеримский полководец; славился своим богатством, роскошью и пирами. Отсюда выражение "Лукуллов пир", вошедшее в пословицу.
338 Мольер (настоящее имя — Жан Батист Поклен; 1622–1673) — французский драматург и актер, автор знаменитых комедий.
Гарпагон — персонаж комедии Мольера "Скупой".
349 Пуритане (от лат. puritas — чистота) — сторонники течения в протестантизме, распространенного в Англии в XVI–XVII вв. Пуритане выступали против официальной англиканской церкви и королевского абсолютизма; проповедовали строгость и чистоту нравов. Здесь — человек строгой морали.
351 Бенсерад, Исаак де (1612–1691) — французский поэт, член Фран цузской академии; автор трагедий и стихотворений на античные темы.
364 Цирцея (Кирка) — в древнегреческой мифологии волшебница, владычица острова Эея на западе Центральной Италии, превращавшая прибывающих к ней путников в животных. В переносном смысле — коварная обольстительница.
380 Поликрат (VI в. до н. э.) — тиран с острова Самос, слывший счастливцем. Боясь несчастий в будущем, Поликрат решил откупиться от судь* ы малой жертвой и бросил в море драгоценный перстень. Однако вскоре ему была принесена рыба, которая проглотила этот перстень.
388 Наварра—королевство в Пиренеях на границе Испании и Фран ции, наследственное владение Генриха IV. В 1589 г., когда Генрих стал французским королем, Наварра вошла в состав Франции.
393 …было написано "Мирам, трагедия в пяти актах"… — Ришелье уделял много внимания литературе и искусству, давал спектакли двору. Пьеса "Мирам", опубликованная в 1641 г. под именем Де Маре, частично была написана Ришелье. Современники усматривали в ней намеки на роман Анны Австрийской с Бекингемом.
394 …за картезианским монастырем… — т. е. за монастырем монашеского ордена картезианцев, основанного в XI в. Картезианцы должны были вести строгий образ жизни, соблюдать молчание, заниматься ремеслами. Их монастыри славились гостеприимством и благотворительностью.
402 Кальвинисты — сторонники одного из направлений протестантизма, названного по имени его основателя Жана Кальвина (1509–1564).
Жанна д’Арк (ок. 1412–1431) — героиня французского народа; во время Столетней войны (1337–1453) возглавила борьбу против английских захватчиков.
Гиз, Франсуа Лотарингский, герцог (1519–1563) — французский полководец, вождь католиков; в 1558 г. войска Гиза освободили от англичан город Кале.
…католиком в качестве командора ордена Святого Духа… — Кавалеры этого высшего ордена королевской Франции, основанного в 1578 г. Генрихом III, должны были обязательно исповедовать католическую религию и участвовать в деятельности Лиги.
Драгонады (от слова "драгуны", вид кавалерии) — способ насильственного обращения протестантов в католичество при Людовике XIV; заключался в размещении солдат на постой в домах гугенотов, причем постояльцам разрешалось самое жестокое обращение с хозяевами. Драгонады были в числе причин восстания городских низов и крестьян в Севеннских горах в Лангедоке (южная Франция) в 1702–1705 гг.
Эдикт — особо важный указ короля.
Нантский эдикт, изданный Генрихом IV в 1598 г., допускал
648 исповедование во Франции "реформированной" религии. Гугеноты были уравнены в правах с католиками, им было разрешено созывать политические собрания и содержать своих представителей при королевском дворе. В качестве гарантии гугенотам было предоставлено несколько крепостей на юге Франции. Однако по мере упрочения королевской власти политические права гугенотов постепенно ликвидировались. В 1685 г. при Людовике XIV Нантский эдикт был отменен, а протестантское вероисповедание запрещено.
403 Севилье, Мари де Рабютеп-Шанталъ, маркиза де (1626–1696) — французская писательница; получила известность благодаря письмам к дочери, являвшимися ценным историческим источником.
Ту ара, Жан де (1585–1639) — маршал Франции, защитник острова Ре против войск Бекингема.
404 Ангулемский, Шарль де Валуа, герцог — французский полководец, комендант Ла-Рошели после ее взятия в 1628 г.; побочный сын короля Карла IX.
Францисканцы — нищенствующий монашеский католический орден; основан в XIII в.
418 …жить под дамокловым мечом… — Выражение "дамоклов меч" в переносном смысле — близкая и грозная опасность, нависшая над видимым благополучием. По преданию, Дамокл — любимец сиракузского тирана Дионисия, завидовавший богатству, власти и счастью своего повелителя. Чтобы показать непрочность своего положения, Дионисий посадил Дамокла на пиру в качестве правителя, но при этом велел повесить над его головой на конском волосе меч. Увидев его, Дамокл понял призрачность счастья и благополучия тирана.
422 "Мемуары" Ришелье, впервые полностью изданные только в 1837 г., были составлены для оправдания и восхваления его действий. По мнению историков, "Мемуары" написаны на основании подлинных документов приближенными кардинала по его указаниям и лишь частично при его участии. Являясь ценным историческим источником, они, тем не менее, не отличаются точностью в изложении событий и в характеристиках упоминаемых лиц.
430 …у супруги коннетабля… — Коннетабль — в средние века одна из высших должностей при французском дворе, главнокомандующий армией. Звание коннетабля было уничтожено Людовиком Х1П в 1627 г. Здесь имеется в виду герцогиня де Шеврез, вдова герцога де Люина (1578–1621), одного из последних коннетаблей.
431 Паладин — доблестный рыцарь, преданный королю или дамам.
Равалъяк, Франсуа (1578–1610) — фанатик-католик, убивший в 1610 г. короля Генриха IV.
432 Клеман, Жак — католический монах-фанатик, убивший в 1589 г. короля Генриха III.
…если бы я была мадемуазель де Монпансье или королева Мария Медичи… — Мария Медичи, по-видимому, имела отношение к заговору, приведшему к убийству ее мужа Генриха IV; де Монпансье — скорее всего речь идет о сестре герцога Гиза Катрин Мари Лотарингской, по мужу герцогине де Монпансье (1552–1596), деятельной участнице Лиги. Под именем же мадемуазель де Монпансье в истории Франции известна Луиза Орлеанская (1627–1693), племянница Людовика XIII, дочь его брата герцога Орлеанского Гастона, игравшая видную роль в смутах во время малолетства Людовика XIV.
441 Каперское свидетельство — правительственное разрешение частным вооруженным судам нападать во время войны на торговые корабли неприятельской стороны. На практике каперство часто переходило в обыкновенное пиратство.
442 Швейцарцы — выходцы из Швейцарии; в средние века служили в качестве наемников в армиях многих европейских государств.
450 Магомет (правильнее — Муххамед; ок. 572–632) — пророк, основатель исламской религии.
453 …имеют дело с… солдатами короля. — Знамя королевской Франции было белого цвета.
467 …намек на королеву-мать… — Атос считает рискованным упоминание в письме имени Марии Медичи, матери Людовика XIII, так как та находилась в оппозиции по отношению к политике своего сына и Ришелье и даже возглавляла в 1620 г. антиправительственный мятеж крупных вельмож.
471 Апокалипсис— одна из книг Нового завета, полная мрачных, зловещих пророчеств.
472 Нестор- герой "Илиады" Гомера, один из греков, осаждавших Трою; мудрый старец.
476 …Красавица, отмеченная людьми… — В оригинале игра слов: "Une femme de marque", что означает "превосходная женщина", "красавица", но также и "женщина, отмеченная позорящим знаком", "опозоренная". В данном случае — "заклейменная".
480 Куттер (или тендер) — небольшое одномачтовое военное судно.
486 Фелтон, Джон (1595–1628) — английский офицер, убийца Бекингема.
491 Пенни (или пенс) — мелкая английская медная монета.
650
Тайберн — квартал в старом Лондоне, место казней.
495 Варфоломеевская ночь 1572 г. — массовое избиение гугенотов, начавшееся в ночь с 23 на 24 августа (в праздник святого Варфоломея, отсюда ее название) в Париже и перекинувшееся в провинции Франции; было организовано правительством и воинствующими католиками. Название Варфоломеевской ночи вошло в историю как символ кровавой, беспощадной резни.
Робеспьер, Максимилъен (1758–1794) — деятель Великой Французской революции, один из руководителей партии якобинцев, представлявших радикальное крыло французской буржуазии; в 1793–1794 гг. возглавлял революционное правительство.
…вспомнил правило покровителя Тристана: "Разделяй, чтобы властвовать"… — точнее — "Разделяй и властвуй", лат. "Divide et imрега". Этот девиз политики Людовика XI, заключавшийся в восстановлении его врагов друг против друга и разгроме их поодиночке, ведет свое начало от аналогичного принципа управления покоренными народами в Древнем Риме.
Тристан, Луи, по прозвищу Пустынник, — приближенный Людовика XI, верховный судья, исполнитель жестоких приказаний своего повелителя.
500 Делорм, Марион (1611–1650) — знаменитая французская куртизанка; в числе ее поклонников были Людовик XIII и Ришелье.
Госпожа д’Эгилъон (1604–1675) — племянница кардинала Ришелье.
501 ..Медуза собирается превратить вас в камень… — Медуза — в греческой мифологии одна из горгон, крылатах чудовищ со змеями на головах вместо волос. Лица горгон были столь ужасны, что взглянувший на них человек обращался в камень. Герой Персей, убивший Медузу, использовал ее отрубленную голову как оружие против своих врагов.
504 Ботани-Бей—залив в Австралии, место ссылки английских пре ступников. В данном случае — анахронизм: Ботани-Бей был открыт только в XVIII в., а местом ссылки стал в 1770 г.
512 Яков 1 (1566–1625) — король Шотландии с 1567 г. и Англии с 1603 г.
513 Мессалина, Валерия (I в н. э.) — жена римского императора Клавдия; была известна своим распутством, властолюбием и жестокостью. Имя ее стало нарицательным.
Леди Макбет — персонаж трагедии Шекспира "Макбет", вдохновительница преступлений своего мужа.
516 …пение ангела, утешающего трех еврейских отроков в печи огненной… — Имеется в виду эпизод из Библии: царь Навуходоносор приказал бросить в огненную печь трех юношей, отказавшихся поклоняться его божествам. Бог же послал им на помощь ангела, и они остались невредимыми.
Ваал (или Баал) — бог плодородия, вод и войны у древних семитских народов.
Элоа—одно из наименований бога древних евреев.
Астарта (или Аштарт) — в древнефиникийской мифологии богиня плодородия, материнства и любви, жена Ваала. Отправление культа Ваала и Астарты часто сопровождалось разнузданным сладострастием.
Велиал (или Велиар) — библейское название темной силы, олицетворяющей нечестие и беззаконие.
Сарданапал — царь древней Ассирии. Его имя стало нарицательным: изнеженный человек, живущий в роскоши.
Сивиллы (или сибиллы) — легендарные прорицательницы древности.
…вы ее Секст… — Имеется в виду эпизод древнейшей истории Рима: сын царя Тарквиния Гордого Секст обесчестил патрицианку Лукрецию, которая в отчаянии покончила с собой.
Иуда Маккавей (II в. до н. э.) — вождь народного восстания в Иудее против владычества сирийских царей.
Карл I (1600–1649) — король Англии с 1625 г.
Святой Людовик (1214–1270) — король Франции с 1226 г.
Субиз, Бенжамен де Рогач, принц де (1583–1642) — глава протестантской партии во Франции в царствование Людовика XIII, один из руководителей обороны Ла-Рошели.
Послушница, послушник — лицо, готовящееся к пострижению в монахи или исполняющее какие-либо обязанности в монастыре, не имея монашеского звания.
Дюжар — Франсуа де Рошешуар, командор де Жар — участник одного из заговоров против Ришелье; был помилован на эшафоте.
Форейтор — при запряжке цугом кучер, сидящий верхом на одной из передних лошадей.
Фурии — древнеримское название эриний, богинь мести и угрызений совести, наказывавших человека за совершенные преступления. В переносном смысле фурия — злая, разъяренная жен-
617 Бенедиктинки — женское ответвление католического монашеско го ордена бенедиктинцев, основанного святым Бенедиктом Нурсийским (отсюда их название) в VI в. Во Франции в XVII в. женские монастыри бенедиктинок объединяли преимущественно монахинь-дворянок и считались самыми богатыми.
632 Аналой — столик с покатым верхом для икон или молитвенных книг.
Лазаристы — члены духовного объединения, созданного в 1625 г. Венсаном де Полем; ставило своей целью миссионерскую деятельность— проповедь христианства и воспитание юношества.

notes

Назад: ЭПИЛОГ
Дальше: Примечания