Книга: Точка орбитального удара
Назад: Глава 57
Дальше: Глава 59

Глава 58

Аппарат засвистел двигателями и, поднявшись, повисел мгновение, выбирая нужное направление, а затем начал разгоняться, набирая высоту.
Заметив, что Крофт облегченно вздохнул, Бринстем спросил:
– Что, очень заморачивает вас начальство?
– Нет, не очень. Но без него как-то спокойнее.
– Это да, – вынужденно согласился Бринстем. – Итак, что у вас есть из оперативной информации?
– Много чего имеется, сэр. Давайте пройдем во временный пункт расследования, который мы развернули под одним из зданий. Там можно посмотреть файлы объективного наблюдения. Мы ведем его везде, где возникает необходимость в охранении.
Они прошли в трейлер, где уже были развернуты обрабатывающие мощности серверов и не менее двух десятков сотрудников обеспечивали обработку поступающей информации в виде текстов допросов, видеофайлов и показаний многочисленных датчиков. От обычных – химических – до ионно-плазменных приемщиков резистивных полей. Во временном, не слишком большом кабинете Крофта уже ожидала целая кипа распечатанных документов.
– Что это у вас? – ткнув в стопку, поинтересовался Бринстем.
– А… не обращайте внимания, сэр. Носят и носят, а мне нужно все перелопатить и выделить нужное. Проходите, присаживайтесь, наше дело – просмотреть видеофайлы. Там все ясно без предварительной обработки.
– Согласен, – кивнул Бринстем, садясь напротив терминала с небольшим походным экраном.
Крофт сел рядом, и они стали просматривать файлы, которые неслись один за другим. Какие-то насчитывали пару минут, другие – считаные мгновения. В дело шли показания камер всех имевшихся в округе компаний, небольших фирм, магазинов, частных систем придомового наблюдения.
– Вот! – воскликнул вдруг Бринстем, вскакивая со своего места и пугая младшего коллегу. – Это он!
– Что, простите? – привстал Крофт и остановил просмотр.
Между тем Бринстем опустился на стул и начал вспоминать, где видел это лицо.
В силу его профессии он был вынужден просматривать террабайты графической информации, причем это вовсе не было так уж необходимо – у него имелось полдюжины заместителей, а у тех по полдюжины помощников. Однако Бринстем давно понял, что самые значимые успехи делались только при личном участии в решении проблемы.
Поняв, что выглядит немного странно, Бринстем сказал:
– Давайте продолжим.
И они снова погрузились в массивы информации, основная часть которой представляла собой ничего не значащий мусор, однако вскоре стали появляться и интересные моменты.
– Вот-вот, смотрите, сэр! – воскликнул Крофт, когда на очередном ролике из подъезжавших к тротуарам автомобилей стали появляться готовые к атаке стрелки.
Их лица были трудноразличимы, поскольку эти материалы снимались дешевыми камерами, выставлявшимися перед барами, небольшими магазинчиками или даже химчистками, для которых не так важно было качество съемки, они лишь отслеживали события.
– К сожалению, сэр, мы не полиция. Нас знают и уважают, однако полицейских полномочий мы не имеем, поэтому некоторые просто посылали нас подальше и не предоставляли никаких записей.
– Я вас понимаю, но на первом этапе и этого достаточно. Остальное мы получим от копов. Насколько я понял, у вашего босса сложились хорошие отношения с начальником полиции. Впрочем, даже по тому, что мы уже просмотрели, можно сделать вывод, что террористы были подготовлены очень хорошо и операция проводилась на очень высоком организационном уровне. И значит, результат не был разовой удачей любителей.
– О да, сэр, мы примчались на их позиции, когда поддоны от выстрелов еще были горячими. Автоматы они бросили там же – без каких-либо следов отпечатков пальцев или даже генетики. Работали в пластиковых медицинских перчатках класса «эко», которые самораспадаются через десять минут после снятия.
– У нас из-за таких перчаток также бывает немало проблем, – вздохнув, признался Бринстем.
– А еще, сэр, у нас маловато людей. Ну, там, чтобы с винтовкой где-то на посту постоять или улицы патрулировать, народу найти можно, в конце концов можно нанять полицейских пенсионеров или просто крепких ребят. А вот что касается расследования, слежки, обработки материала или допросов – тут резервов нет. Я уж не говорю о том, чтобы наемный персонал еще и лишнего не болтал, ведь информация попадается всякая.
– С этим проблем не будет. Наши рекрутеры уже подбирают подходящий персонал. И знаете, я бы сейчас чего-нибудь съел… – признался Бринстем.
– Ну, если сделать заказ, придется ждать минут сорок, а если чего-то простого, из мейдера, то…
– Давайте из мейдера, Крофт. Вы что думаете, мы там в Гольяре птичьим молоком с золотого блюда питаемся? – усмехнулся Бринстем и, ослабив галстук, расстегнул пиджак.
Он так сильно сконцентрировался на этом деле, что парился в официальном костюме, позабыв об элементарных удобствах.
Между тем Крофт крикнул помощнику, и тот приволок целый ящик разнообразных картриджей для мейдера. Разумеется, только дорогие сублиматы, никакой химической кристаллизации.
– Выбирайте, сэр! – предложил хозяин.
– Что-нибудь на ваш вкус, только без забубенций – попроще.
– Хорошо. Вот, беру, почти не глядя, плавники рыбы бур-бур, каша из нектара сферической розы и… Ну, пожалуй, варено-копченые хвосты канзукорумов. Годится?
– В самый раз, – кивнул Бринстем, хотя половины названий ни разу не слышал. Впрочем, здесь, на побережье была собственная кухня с традициями, и он решил попробовать все, что только подадут.
В Гольяре тоже были кухонные традиции, но полуостров, плававший в болотных низинах, имел совершенно иные пристрастия.
Разложив картриджи, Крофт захлопнул крышку мейдера и, заметив, что Бринстем ослабил галстук и расстегнул пиджак, последовал его примеру.
– Я одного не могу понять, сэр, – сказал начбезопасности, возвращаясь на место. – Как у птицы может быть молоко? Кронопасты едят водоросли, погружаются на глубину до полукилометра, чтобы добыть корм, наполненный перрокалием, отсюда у них и молоко. Но птицы!
– А вы помните из курса школы, как устроена птица? – улыбнувшись, спросил Бринстем. Сейчас был обеденный перерыв, и он мог себе позволить расслабиться и отдохнуть.
– Ну, это… помню, конечно. Мы изучали их на примере археоконтрукса. Две пары крыльев – малая пара и большая пара – основная. Далее еще фасеточные глаза, трехчелюстная система захвата пищи и три ряда зубов…
– Основные… – начал подсказывать Бринстем.
– Да, основные, режущие и измельчающие. Это прямо как по учебнику.
– Рулящий хвост из…
– Не подсказывайте. Рулящий хвост из хрящевых пластин и захватная лапа – она же опорный элемент для посадки на горизонтальную поверхность.
– Ну, и где там сказано про молоко?
– Нигде.
– «Птичье молоко» – это такой мифический термин, и я даже не знаю, откуда он взялся. Но это означает что-то невозможное и безумно дорогое.
– Ага, теперь понял, – кивнул Крофт. В этот момент запищал мейдер, сообщая, что еда готова. И они взялись за обед.
Крофт ел с удовольствием, то и дело поглядывая на Бринстема, и тогда тот кисло улыбался, давая себе обещание, что в следующий раз закажет еду сам.
Назад: Глава 57
Дальше: Глава 59