22
Мятный ликёр (франц.).
23
Издательство, выпускавшее географические атласы, карты и путеводители.
24
Персонаж из романа Диккенса «Повесть о двух городах».
25
Персонаж новеллы Вашингтона Ирвинга.
26
По желанию (лат.).
27
Военная песня южан во время Гражданской войны в США.
28
Лонгстрит — генерал южной армии в Гражданской войне США.
29
Воинственный вождь зулусов, боровшийся с англичанами в 70-х гг. XIX в.
30
По библейской легенде, Иаков любил Иосифа больше своих сыновей «и сделал ему разноцветную одежду».
31
Президент США в 1829–1837 гг.
32
В 1900-х гг. — владелец самого большого в Нью-Йорке универсального магазина.
33
Гаммерштейн Оскар — антрепренёр и владелец оперного театра в Нью-Йорке.
34
Здесь и далее автор обыгрывает известное евангельское изречение «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие небесное».