Книга: МИФЫ. Великолепный МИФ (сборник)
Назад: Глава двадцатая
На главную: Предисловие

Примечания

1

Читатель должен помнить, что к эпиграфам, открывающим каждую главу «МИФических историй», не следует относиться слишком серьезно. – Примеч. ред.

2

Видимо, здесь намек на ИРА – Ирландскую республиканскую армию.

3

Здравствуй, Цезарь. Идущие на смерть приветствуют тебя (лат.).

4

Эта глава построена на реминисценциях из романа М. Пьюзо «Крестный отец». В данном случае имеется в виду выражение «залечь на матрацы». – Примет. пер.

5

решительный удар (фр.).

6

способ действий (лат.).

7

От нем. Blut – кровь.

8

Американский киноактер-комик с носом алкоголика.

9

«тело преступления», поличное (лат.).

10

От англ. werewolf – оборотень.

11

Университетский городок на реке Гудзон, выше Нью-Йорка.

12

Название популярной видеоигры.

13

страх высоты.

14

Удваиваю ставку (карт. термин).

15

От англ. bunny – кролик, зайка.

16

умение довести до конца начатое дело (фр.)

17

В повести Хайнлайна «Уолдо».
Назад: Глава двадцатая
На главную: Предисловие