Книга: Небесный суд
Назад: Стивен Хант «Небесный суд»
Дальше: Глава 2

Глава 1

Молли Темплар уныло сидела возле загрузочной платформы в прачечной на Хэндсом-лейн. Рядом стояла причина ее уныния — пустая тележка, чей груз, целый ворох одежды, перекочевал внутрь кадки с пузырящейся мыльной водой. Или скажем так: Молли пыталась представить себе, что это такое — испытывать уныние, и под стать настроению страдальчески морщила веснушчатое личико. Но поскольку в конце концов за ней пришла Рашель, девочка из приюта, а не бидл, то попытки Молли придать лицу унылое выражение так никто и не оценил по достоинству.
Демсон Снелл, хозяйка прачечной, вышла посмотреть, кто пришел, и, увидев, что это еще одна девчонка из работного дома Сан-Гейт, была откровенно разочарована.
— Неужели бидл настолько занят, что у него нет времени следить за лентяйками, которых он против моей воли навязывает мне?
— Бидл приносит свои извинения, — поспешила заверить ее Рашель. — Он действительно ужасно занят.
— Тогда передай ему, что у меня нет места для таких никудышных работниц, как эта. — Демсон Снелл указала на Молли. — Знаешь, за каким занятием я ее застукала?
— Нет, мисс, — ответила Рашель, которая прекрасно обо всем догадывалась.
— За чтением! — От возмущения лицо хозяйки прачечной сделалось пунцовым. — Какой-то джентльмен оставил в кармане куртки трехпенсовую книжонку, и она… — возмущенный перст Демсон Снелл ткнул в Молли, — принялась, черт побери, ее читать! А когда я захлопнула ее книжонку, эта особа вздумала дерзить мне! Вот уж штучка! Скажи бидлу, что у нас тут место для работы, а не библиотека какая-нибудь! Когда нам понадобится дамочка-грамотейка, я попрошу, чтобы мне прислали барышню-клерка с лицензией, а не какую-то шваль из Сан-Гейта!
Рашель закивала головой, как бы выражая понимание, и увела Молли прочь прежде, чем хозяйка прачечной успела закончить свою гневную тираду.
— Прекрасный урок экономики получила я от этой дамочки! — призналась Молли, когда они удалились на почтенное расстояние, на котором их никто не мог подслушать. — Каждый месяц она сует бидлу двадцать шиллингов и получает от него бесплатных прачек из работного дома. Но забывает заплатить достойное вознаграждение тем, кому нечего продавать, кроме своего труда.
Рашель вздохнула.
— Ты рассуждаешь как юная карлистка, Молли. Удивительно, как это ты еще не попыталась создать рабочий союз. Трехпенсовая книжонка, которую ты нашла в сюртуке этого джентльмена, случайно не экземпляр «Общества и общего дела»?
— В кармане у одного из ее клиентов? — возмущенно фыркнула Молли. — Нет, это роман о морских приключениях. Про славный аэростат «Эффрей», и как на нем охотились за пиратом Самсоном Дарком, который плавал по морям на субмарине.
Рашель понимающе кивнула. Королевство Шакалия было буквально наводнено щелкоперами из издательских концернов Док-Ярда, которые только тем и занимались, что вынюхивали следы героев, бандитов, разбойников и пиратов. Эта колоритная толпа персонажей действовала потом на страницах карманных новостных листков вроде «Миддлстил иллюстрейтед ньюс», а также дешевых, по пенсу за штуку, бульварных романов, в которых причудливо переплетались правда и вымысел. Книжонки издавались сериями; новые выпуски являлись продолжением предыдущих, чтобы подцепить читателей на крючок. Более изобретательные авторы включали в свои истории легенды с участием богов из далекого прошлого, которым молились до того, как подданные Шакалии выбрали для себя круговистские медитации. По страницам их опусов кочевали таинственные Ловцы волков. Облаченные в черные плащи, с острыми хищными зубами, они рыскали по стране в поисках нечестивцев, которых затем похищали, наводя ужас на всех, за кем водились грешки.
Под крышей работного дома эти истории представлялись чрезвычайно увлекательными, поскольку уводили детей из суровой действительности, где царили голод и тяжелая работа, в яркий мир грез. Молли очень хотелось, чтобы они были правдой, чтобы где-то на самом деле существовали и ярко освещенные залы для балов, и красавцы-офицеры на грациозных скакунах. Однако она понимала: Самсон Дарк всего-навсего старый жестокий пьянчуга с мерзким характером, а его страсть к захвату чужих кораблей со всеми их грузами есть лишь свидетельство того, что он слишком ленив и глуп, чтобы честно зарабатывать себе на жизнь. Славный воздушный корабль «Эффрей» отнюдь не одерживал героической победы, а просто по ошибке наткнулся на пиратский флот, пока скармливал рыбам честных рыбаков. Затем, повиснув над субмариной Дарка, он принялся осыпать зажигательными бомбами ее мачты и палубы. Потеряв свое судно, несчастные пираты оказались брошены на милость океанских стихий и кровожадных хищников острозубое. Несколько дней спустя какой-то наемный писака из Док-Ярда случайно натолкнулся в какой-то таверне на подвыпивших членов экипажа прославленного аэростата. Угостив их бочонком рома, смешанного с патокой, бойкий щелкопер выудил у них историю о замечательной победе и рукопашной схватке с флибустьерами. После чего названный борзописец существенно приукрасил данный рассказ, и издатели с Док-стрит вроде «Торли Смит пресс» заполонили весь город грошовыми бульварными книжонками, воспевавшими доблесть мужественных воздухоплавателей.
— Обо мне уже известно бидлу? — полюбопытствовала Молли. Суровые повседневные заботы быстро вернули ее на землю.
— Неужели ты не знаешь наших порядков? — ответила Рашель. — Я тут ни при чем, я не доносчица. Тебя выгоняют с четвертого места работы за последние несколько месяцев. Он собирался выяснить, что с тобой случилось.
Молли нервным жестом растрепала свои рыжие волосы.
— Билл сильно разозлился?
— Еще как.
— Что же он со мной может сделать?
— Да ты, я смотрю, совсем без ума, Молли Темплар, — ответила Рашель, заметив в глазах Молли огонек неповиновения. — Ты лучше вспомни, чего с тобой не делали? Подвергали порке. Лишали выходных дней. Давали меньше еды. Неужели тебе хочется чего-то нового? Похоже, ты сама нарываешься на неприятности.
— Скоро ничего этого больше не будет.
— Тебе еще целый год ждать, прежде чем истечет срок действия бумаг по опеке, — возразила Рашель. — Срок очень долгий, и бидл успеет вволю поглумиться над тобой.
— Всего один год, и я уйду из работного дома.
— И куда же ты уйдешь? — спросила Рашель. — По-твоему, сиротам вроде тебя или меня светит попасть в высшее общество, чтобы лакомиться пирогом с начинкой из мяса куропатки и изысканным кларетом? Можно подумать, нас там ждут с распростертыми объятиями! Сомневаюсь, что тебе удастся найти средства для пропитания, так что скорее всего ты окажешься на улице в самой гуще городского отребья, будешь шарить по чужим карманам и срезать кошельки, а закончишь тем, что тебя поймают полицейские. После этого юную демсон Молли Темплар посадят на один из тех кораблей, что перевозят ссыльных поселенцев в Конкорцию, в тамошние колонии.
— Я не хочу закончить жизнь вон там, — ответила Молли и указала большим пальцем себе за спину в направлении прачечной на Хэндсом-лейн.
— Можно подумать, мне хочется до конца дней вкалывать в проклятой прачечной, — вздохнула подружка Молли. — Но там хотя бы кормят и есть крыша над головой, а это, согласись, лучше, чем подыхать с голоду на улице.
— Вообще-то к голоду мне не привыкать. Вернее, меня постепенно приучили к нему в работном доме, — призналась Молли, — если, правда, только…
Рашель осторожно прикоснулась к ее руке.
— Знаю. Я тоже скучаю по ней, по нашей демсон. Эх, если бы наши желания оборачивались шиллингами, мы бы давно жили не хуже принцесс!
Для сирот существовала лишь одна демсон — демсон Дарней; та, что возглавляла работный дом Сан-Гейт до прихода бидла. С тех пор, как она скончалась от сердечного приступа, прошло уже четыре года. Демсон Дарней была сторонницей реформ и потому убеждена, что богатый район Миддлстила мог позволить себе содержать образцовый работный дом. Приют, в котором детей станут обучать чтению и письму, где бездумный отупляющий труд будет вытеснен образованием и добрым круговистским воспитанием.
Одним холодным хмурым утром викарий Круговистской церкви отвез ее завернутое в плащ бездыханное тело на задке повозки на кладбище, и место славной демсон Дарней занял жестокосердный бидл. Поскольку дети зависели от карманов местных купцов, их содержание теперь оплачивалось в счет тех скудных средств, которые сироты получали за работу в лавках и прочих торговых предприятиях. Так возникла система обучения юных подопечных работных домов для подготовки благодарных сирот к будущей взрослой жизни.
Странно, но рабочие места для сирот почему-то никогда не включали в себя теплый кабинет в одном из новых фешенебельных гидравлических зданий на Гейт-стрит или хотя бы в конторе в одном из домов на Сан-лейн. Чистильщицей канализации? Пожалуйста. Или полоскать белье в прачечной, где стиральные порошки разъедают ногти. Такая работа находилась всегда. Находилась работа и в скудно освещенных мастерских, где приходилось горбиться за ткацким или токарным станком, где ничего не стоило обжечься брызгами расплавленного металла и терять каждый год по пальцу.
Молли была мала ростом для своего возраста, и когда ей было двенадцать-тринадцать лет, девочку использовали в качестве трубочиста, заставляя забираться в темные вентиляционные шахты миддлстилских пневматических домов, где она щеткой счищала со стенок труб сажу и копоть. Именно в такой шахте она оказались перед тем, как обрушилась башня пятидесятиэтажного Блимбер-Уоттс, первого сооружения подобного рода. В ее резиново-холщовой утробе вмещались тысячи клерков, мраморные атриумы и даже солярий. Однако проектировщики допустили ошибку, и водяные стены лопнули, в результате чего гидравлическое сооружение рухнуло на запруженные людьми улицы.
Молли находилась в шахте на уровне тридцать восьмого этажа, когда башня, потеряв устойчивость, устремилась вниз куда быстрее, чем когда-то росла верх. Девочка очутилась в темноте и целых пять дней пролежала между двумя протекающими водяными клетками, слизывая со стенок затхлую грязную воду, чтобы утолить жажду. От страха ее рвало, а еще она сорвала голос, постоянно, до хрипоты, призывая людей на помощь.
Девочка уже потеряла всякую надежду, по-прежнему оставаясь в тесных объятиях резины, которая сдавливала ее все сильнее и сильнее. Спасение пришло неожиданно: Молли почувствовала, как механический рабочий, паровик, прорезает останки здания как раз у нее над головой. Ее почему-то с самого раннего детства влекло к механической расе. Их полированные бойлерные сердца, их механические устройства, состоящие из шестеренок и силикатных призм, взывали к ней с просьбой посмотреть, повертеть в руках, собрать в сложные модели. Молли крепко зажмурила глаза, стараясь сделать так, чтобы механический рабочий услышал ее мысли — здесь, да, здесь, сюда, ниже, вот сюда!
Через несколько минут безмолвный паровик отодрал полоску резины толщиной в фут, и в темницу, в которой была заточена Молли, ворвался яркий, до рези в глазах, дневной свет. Железный исполин стоял молча, и Молли не сразу догадалась, что у него удалена голосовая коробка. Паровик кивнул головой и равнодушно ушел прочь, как будто окровавленные, черные от сажи девочки, выползающие из земли, встречаются механическим людям каждый день.
Как же проклинал ее, как осыпал ударами трости бидл, пытаясь снова загнать в дымоходы! Удалось ему это лишь единственный раз, но потом вслед за ней в трубу пришлось посылать двух других девочек-трубочистов, чтобы вытащить наружу дрожащую и безгласную Молли.
— Ну, пошли! — вернула ее из грез на землю Рашель. — Давай свернем на Блэкгласс-лейн. Когда я шла сюда к тебе, то заметила, что на проспекте Грамблбэнк будет парад.
— Неужто сам король? — спросила Молли.
— Еще лучше, подружка. Особая Гвардия!
И пусть в работном доме ее ожидали крупные неприятности за очередную потерянную работу, Молли все равно улыбнулась. Все были в восторге от Особой Гвардии, от славных гвардейцев. Какие они бравые! Какими щеголями смотрятся в своих мундирах. Какие они сильные и мускулистые — видно, не один день провели в спортивных залах, упражняя атлетически сложенные тела.
Чтобы срезать путь, подружки прошли через квартал городских трущоб, заваленный кучами зловонных отбросов, прежде чем вышли к широким и чистым проспектам, тянувшимся параллельно Сан-стрит. Там уже теснились толпы зевак, которых удерживала на мостовых цепочка констеблей из ближайших полицейских участков. Черные мундиры, на груди крест-накрест патронташи с блестящими на солнце стеклянными пулями. По главной улице города издали, чеканя шаг, двигалась колонна Особой Гвардии. Подошвы высоких сапог звучно впечатывались в дорожное покрытие. Сама земля, похоже, вибрировала от их приближения.
— Вот и твои гвардейцы! — воскликнула Молли.
— А вот и твой король! — отозвалась Рашель.
Его величество король Юлий, восьмой монарх Восстановленного Трона и король шакалийцев, восседал на мягком красном кресле, установленном на открытой повозке, в которую была запряжена четверка лошадей. С нескрываемой печалью во взоре он взирал на толпы зевак, заполонивших городские улицы.
Молли указала на кронпринца Алфея, сидевшего рядом с королем. Юноша был ненамного старше Рашели и Молли.
— Вид у него не больно счастливый!
— А с чего радоваться, ведь отец его подхватил болезнь лодочника! Теперь его папочка не протянет на троне и двух лет, и тогда принцу самому светит нож.
Молли кивнула. Одежды короля были скроены таким образом, чтобы тотчас бросалось в глаза, что у него ампутированы обе руки, и недолго осталось ждать того часа, когда и юного принца гвардейцы тоже отволокут к костоломному столу.
Такая традиция установилась после того, как Изамбард Киркхилл, пройдя походом через всю страну, залитую кровью и затянутую пороховым дымом, установил право парламента на главенство над только что созданной армией. Отныне ни один монарх не посмеет поднять руку на свой народ.
После той гражданской войны прошло пять веков, но гвардейцы по-прежнему неукоснительно следовали заветам Изамбарда Киркхилла, старого рубаки, как называли его когда-то враги. Каждую неделю на Парламентской площади проводился парад, который брал начало от дворца — этой огромной мраморной тюрьмы для искалеченного монарха. После символического снятия королевской маски-намордника король становился на одно колено и прилюдно подтверждал право Палаты Стражей властвовать над народом. В настоящее время единственными свидетелями церемониала была горсточка скучающих зевак, кучка любознательных иностранных гостей страны и длинная череда безмолвных статуй Почетных Парламентариев.
— Смотри! — произнесла Молли и указала куда-то позади повозки. — Капитан Флейр!
Рашель растолкала стоявших перед ней уличных торговцев фруктами и рыбой, чтобы получше разглядеть того, на кого указывала подружка.
— Это он! Молли, ты только посмотри на его мускулы. Да он задаст жару целому полку кассарабийских всадников!
Молли знала, что Рашель в восторге от пошлых бульварных романов, события в которых развивались под шорох шелков расположенных посреди песчаных дюн гаремов, под звон стальных клинков, доносящихся с полей сражений. Впрочем, Рашель права. Капитан Особой Гвардии был действительно чертовски хорош собой. Никакая книжная обложка, никакая иллюстрация не была способна передать его внешность. Плащ капитана Флейра развевался за его спиной словно некое живое существо и был подобен танцующей тени. Пронзительные голубые глаза, казалось, заглядывали людям прямо в душу.
— Ура Гвардии! — раздался откуда-то из гущи толпы почти истерический крик. Его тотчас подхватили сотни других голосов. Потом в толпе кто-то запел «Льва Шакалии», и вскоре патриотические строчки гимна уже звучали со всех соседних улиц.
Молли стояла рядом с Рашелью, чувствуя, как с каждым мгновением ее охватывает чувство гордости за собственную страну. Действительно, пусть крепнет во веки веков славная Гвардия! Королевство Шакалия, небо над которым оберегает Королевский аэростатический флот, а на земле на страже ее границ стоит героическая Особая Гвардия. Да здравствует самая могучая держава континента!
Другие нации пользовались своей мощью для строительства империи, запугивания, а то и порабощения соседей. Но только не шакалийцы. Народ Шакалии не страдал ни от тирании безумных королей, ни от охочих до власти калифов или алчных сенаторов. Спокойные и миролюбивые шакалийцы вырвали зубы у своих потенциальных властителей и вот уже несколько веков процветали — торговали, строили и спокойно и упорно внедряли в жизнь новинки науки и техники. Имейся у каждого шакалийца в городе палисадник перед домом, а в сельской местности — площадка для безмятежной игры в четыре шеста, и для полного счастья больше нечего было бы желать.
У других народов короли-узурпаторы, политические убийства, их сердца рвут на части вопли голодных детей, а сельские земли лежат под парами, в то время как крестьянские армии истребляют друг друга по прихоти местных полководцев. Иное дело шакалийцы. Своим излишне амбициозным глупцам они предоставили возможность спорить и всячески поносить друг друга в Палате Стражей.
У других народов недобрые боги и фанатичные пророки с безумными глазами, которые требуют повиновения, расчленения младенцев, рабства и нищеты для простых людей, и при этом богатство рекой течет в руки тех, кто принадлежит к касте жрецов. Шакалийцы и здесь пошли своим путем: свободная от богов круговистская философия, умиротворяющая медитация и широкая сеть молельных домов. Любой круговистский проповедник мог запросто зайти в любой дом и попросить быстро сварить ему каффиля, но никому бы и в голову не пришло требовать у родителей, чтобы те вырвали сердце живьем у своего ребенка-первенца.
Каждые несколько десятилетий какая-нибудь иностранная держава принимала спокойную приверженность шакалийцев к верховенству закона за отсутствие внешнеполитических амбиций. Принимала добровольную склонность к смиренному изоляционизму за признаки слабого и деградирующего общества. Такая держава обычно приходила к мнению, что нацию лавочников стоит заставить служить тем, кого она создала, вырастила и превратила в воинов и забияк. Враги королевства делали ошибочный вывод, что предпочтение не воевать равнозначно неумению воевать и отказу от войны. Все они в свое время жестоко поплатились за свою преступную наивность. Медленные на подъем шакалийцы на деле оказывались отнюдь не нацией увальней-лавочников, скупердяев-мельников и бестолковых батраков. Наивные иностранцы сталкивались с западней, полной свирепых львов — людей с твердым, неуправляемым характером, совершенно нетерпимых к всевозможным задирам — как иностранным, так и взросшим на нивах своего собственного королевства. Разумеется, не вредило положению королевства на мировой арене и то, что шакалийцы являлись единственной нацией на Земле, обладающей запасами летучего газа. Ни с чем не сравнимый воздушный флот Шакалии был предметом нескрываемой зависти всего мира и являл собой движущуюся стену смерти, готовую в любой момент гарантировать подданным королевства свободы, дарованные им несколько веков назад.
«Лучше быть лакеем в Шакалии, чем принцем в Квотершифте» — так пелось в широко известной застольной песне, и в данную минуту сердце Молли, оказавшейся в самой гуще обезумевшей от шовинистического угара толпы, переполнилось гордостью и восторгом. Затем девочка вспомнила, что в работном доме ее ожидает бидл с безжалостной тростью, и ее сердце упало. Впрочем, к ней довольно быстро вернулась решимость, укрепившаяся при воспоминании об одном из уроков истории в классе покойной демсон Дарней. Эти уроки были сродни драгоценным камням, и Молли их чрезвычайно высоко ценила. Еще бы, ведь они скрашивали безрадостную жизнь. И вот ей вспомнился один из них, вспомнился с удивительной яркостью, как будто не прошло несколько лет со дня смерти женщины, относившейся к Молли с сердечностью родной матери.
Урок проходил в форме изучения письма, написанного много столетий лет назад — это был отчет испуганного квотершифтского посланника в Шакалии своему королю. Дело было задолго до гражданской войны в Шакалии, когда большая часть континента все еще изнывала под тяжким гнетом абсолютистских режимов. Монарх старой королевской династии Шакалии находился в театре, когда публика по неведомой причине неожиданно возмутилась постановкой пьесы и принялась освистывать актеров. Затем, увидев в королевской ложе своего верховного правиле теля, принялась побивать его камнями. Изумленный посланник Квотершифта описывал своему монарху невероятное зрелище: королевская милиция вела на улице арьергардный бой, а разъяренная толпа тем временем гналась за своим дородным августейшим властителем, которому ничего не оставалось, как броситься наутек из подожженного мятежниками театра. Перепуганный посланник страны, где даже покорного раба избили бы до смерти за одно лишь непочтительное обращение к представителю благородного сословия, счел это зрелище возмутительным. Для шакалийцев же в подобном поведении не было ничего необычного.
Молли навсегда запомнила урок. Пусть сама она сирота, воспитанная не слишком ласковым государством, но она никогда не допустит заносчивого бахвальства. Ведь в глазах закона она такая же полноправная гражданка своей страны, как и любое официальное лицо работного дома или хозяйка миддлстилской прачечной.
Одна беда: не похоже, чтобы бидл разделял ее взгляды на равенство.

 

Кабинет у главы работного дома на Сан-Гейт удивительно не соответствовал всем прочим помещениям обшарпанных строений, в коих названный работный дом располагался. Внушительных размеров письменный стол из тикового дерева, на стенах прекрасной работы ковры. Еще одним украшением кабинета был обязательный, писанный маслом портрет Первого Стража Хоггстона. Прежде чем Молли поняла, что бидл не собирается обрушить на нее гневную и оскорбительную тираду, она успела отметить про себя спокойное присутствие незнакомой элегантной дамы, сидевшей в шезлонге. Красота. Изящество. Платье чересчур дорогое, школьные инспекторши таких не носят. Молли бросила на бидла недоверчивый взгляд.
— Садись вот сюда, Молли, — начал бидл, моргнув ленивыми глазами записного пройдохи. — Я познакомлю тебя с нашей гостьей.
Молли тотчас постаралась придать лицу покорно-равнодушное выражение.
— Да, сэр.
— Молли, это демсон Эмма Фейрборн, одна из наиболее знаменитых работодателей, дарующих работу нашим воспитанницам.
Гостья ласково улыбнулась девочке и отбросила назад локон светлых волос, поседевших от времени и перекрашенных в оттенок платины.
— Здравствуй, Молли. Как твоя фамилия?
— Темплар, — ответил за девочку бидл. — Видите ли…
Гостья предупреждающе согнула палец. Жест этот, по всей видимости, означал неудовольствие, и неожиданно для Молли бидл умолк.
— Молли, я уверена, что ты сама можешь высказаться без посторонней помощи…
— Это из-за круговистского храма на Ламп-стрит, где меня нашел олдермен. Меня подбросили к ступеням храма, я была завернута в шелковые пеленки, — ответила Молли.
— Шелковые? — улыбнулась демсон Фейрборн. — Должно быть, твоя мать принадлежала к благородному сословию, иначе она не стала бы разбрасываться шелковой тканью. Легкий флирт с каким-то человеком из низшего сословия или, возможно, самый настоящий роман?
Молли состроила недовольную гримаску и промолчала.
— Понимаю. Ты, должно быть, уже давно размышляешь о том, кем были твои родители. Тем более о чем еще можно размышлять в таком месте, как это?
Мысль, неожиданно посетившая Молли, видимо, отразилась на ее лице, потому что демсон Фейрборн поспешила отрицательно покачать головой.
— Нет, Молли. Я не твоя мать, хотя, насколько я понимаю, мой возраст дает основания предполагать, что ты могла бы быть моей дочерью.
Бидл прочистил горло.
— Должен предупредить вас, что Молли у нас девушка с характером, демсон. Я бы даже осмелился сказать, с темпераментом.
— Под стать ее непокорным рыжим волосам, вы хотите сказать? — улыбнулась дама. — А кто не стал бы проявлять свой истинный характер, окажись он волей судьбы в таком унылом месте, как ваше? Где ты лишён хорошей одежды, доброго вина, галантного общества и карточных игр? Окажись я сама в таких условиях, мой характер тоже не слишком улучшился бы.
Бидл смерил Молли недобрым взглядом, после чего посмотрел на гостью.
— Я не…
— Полагаю, я услышала от вас все, что мне нужно, бидл, — отрезала Эмма Фейрборн. — Ну что ж, Молли. Не окажешь ли ты мне любезность принести вон ту книгу?
Молли увидела переплетенный в кожу том, на который указывала гостья. Книга стояла на самой верхней книжной полке библиотеки. Девочка пожала плечами, подошла к полке, сняла нужную книгу и стряхнула с нее пыль. Старая, ни разу не читанная книга, какой-то философский труд — такие обычно хранят в кабинете лишь за тем, чтобы производить впечатление на посетителей. Девочка подошла к шезлонгу, в котором восседала Эмма Фейрборн, и протянула ей указанный томик.
Демсон Фейрборн нежно взяла руку Молли в свою, подержала какое-то мгновение, после чего, перевернув девичью ладошку тыльной стороной вверх, взглянула на нее так, как делают цыганки, промышляющие гаданием.
— Спасибо, Молли. Я рада, что твоя работа у женщины по имени Снелл оказалась такой недолгой. У тебя слишком красивые руки, чтобы погубить их едким раствором в стиральной лохани. — С этими словами гостья положила книгу на стоящий рядом столик. — А еще у тебя прекрасная осанка, что удивительно для юной особы твоего роста. Кстати, он составляет, пожалуй, чуть больше пяти с половиной футов.
Молли утвердительно кивнула.
— Моя милая, ты даже не представляешь себе, сколько смазливых барышень топали передо мной тяжелой походной, как те тяжеловозы на сельской ярмарке, или важно расхаживали вокруг, словно пава, которую злой рок заковал в свинцовый корсет. Думаю, с тобой можно поработать. Скажи-ка, Молли, ты довольна своей жизнью в работном доме?
— Я нахожу ее… несколько тоскливой, демсон, — смело ответила Молли.
Эмму Фейрборн, ее слова, похоже, сильно позабавили.
— В самом деле? Для девочки, воспитанной в этих стенах, ты удивительно грамотно строишь фразы.
— Последний директор, то есть дама-директор, была круговисткой, демсон Фейрборн, — вступил в разговор бидл. — В ее классах имелись дети, которые в нарушение закона о бедняках были старше предусмотренного законодательством возраста.
— Ум это то, что труднее всего поддается усовершенствованию и легче всего утрачивается, — выразила свое мнение его гостья. — А ты, Молли, насколько я понимаю, не получала никакого жалования за выполняемую тобой работу? Или я ошибаюсь?
— Нет, не ошибаетесь, демсон, — ответила Молли. — Все заработанные нами деньги идут в Совет по делам бедных.
Демсон Фейрборн понимающе кивнула.
— Да, страшно подумать, за какие огромные деньги Опекунский совет закупает провизию в самых дешевых харчевнях. Впрочем… — Эмма Фейрборн посмотрела бидлу прямо в глаза, — должны же поставщики окупать накладные расходы, а они у них, как я понимаю, немалые.
Сидевший за письменным столом бидл беспокойно заерзал в кресле.
— Ну что ж, моя дорогая. — Эмма Фейрборн поправила лежавшую у нее на плечах короткую шаль из набивного шелка. — Ты мне подходишь. Думается, что я смогу выплачивать тебе приличное жалование при условии, что Опекунский совет будет ежемесячно отчитываться за свои траты.
Молли была потрясена услышанным. Если и есть на свете наниматель, который оплачивает пособие работному дому и выдает дополнительные деньги пансионерам, то в работном доме Сан-Гейт такой появился впервые. Ведь для чего созданы работные дома, как не для того, чтобы служить источником дешевой рабочей силы для опекунов.
— Не забывайте о том, что она сирота, — напомнил гостье бидл. — Через год она достигнет совершеннолетия и обретет право голоса. Я могу переслать вам ее опекунские документы на двенадцать месяцев.
Эмма Фейрборн улыбнулась.
— Думаю, что через год ваша подопечная разовьет в себе вкус к роскошной жизни и вряд ли захочет возвращаться к вам.
Молли вышла вслед за своей новой нанимательницей на улицу, оставив работный дом во власть бидла и его присных.
Эмму Фейрборн ожидала собственная, черного цвета карета, запряженная вороными лошадьми. Неподалеку стоял крепко сбитый, облаченный в черную ливрею лакей.
— Демсон Фейрборн, — вежливо кашлянула Молли, когда слуга открыл дверцу кареты.
— Да, моя милая.
Молли указала на оставшиеся у нее за спиной высокие стены работного дома, очень похожего на тюрьму.
— В таких местах, как это, домашнюю прислугу обычно не нанимают.
На лице новой хозяйки появилось удивленное выражение.
— А я. Молли, беру тебя не в кухарки и не в посудомойки. Мне показалось, что ты узнала мое имя и вспомнила, кто я такая.
— Ваше имя?
— Я леди Фейрборн, Молли. А мое заведение называется «Фейрборн и Джарндайс».
Молли почувствовала, как в ее жилах застыла кровь.
— Поезжай, — произнесла леди Фейрборн и подмигнула своему коренастому слуге. — К несчастью, лорд Джарндайс покинул нас, отойдя в мир иной, верно я говорю, Альфред?
— Увы, миледи, так оно и есть, — ответил слуга. — Говорят, что милорд задохнулся во время ужина, подавившись кусочком панциря омара.
— Верно, Альфред. Как, однако, неосмотрительно с его стороны. Один из тех редких случаев, когда хорошая жизнь оказывается вредной для здоровья.
Глаза Молли все еще оставались круглыми от удивления.
— Но «Фейрборн и Джарндайс» это…
— Верно, моя милая, это публичный дом. Ну а я, давай не будем проявлять излишней чувствительности, широко известна как Королева Блудниц.
За спиной Молли, отрезая ей пути к отступлению, тут же вырос лакей по имени Альфред.
— А ты, Молли, надеюсь, станешь одной из лучших девушек моего заведения.

 

А тем временем в кабинете бидла Смотрящая слилась с реальностью работного дома. Ей было дозволено только одно вмешательство, и оно оказалось одним из самых удачных. Небольшое. Каким ему и полагалось быть. Его даже трудно назвать настоящим вмешательством.
Первоначально бидл намеревался отдать опекунские документы Молли на большую бойню близ Крингли-Корнер, но на этой тропе реальности было видно, как буквально через месяц с небольшим Молли возвращается обратно — ее отсылают назад в работный дом за неповиновение. Что было бы не слишком выгодно для Смотрящей и ее замыслов.
Оказалось удивительно легко заставить мысли бидла отклониться на самую малость в сторону, чтобы в его голове сформировался новый замысел. Куда сложнее было повлиять на волевое, стальное сознание Эммы Фейрборн, однако и это стало возможным в пределах допусков вмешательства, дозволенных Смотрящей. В данный момент бидл сидел за письменным столом, подсчитывая, какое количество денег осядет к концу недели в его карманах.
Смотрящая сделала все для того, чтобы в густом химическом супе мыслей этого хапуги все было четко и объяснимо. Нечто непонятное, возможно, шестое чувство, заставило бидла почесать затылок и глянуть прямо туда, где стояла Смотрящая.
Увеличив мощность инфильтрации в его оптический нерв, она стерла даже фоновое свое присутствие, чем вернула его крошечный обезьяний мозг в состояние покоя. Серебро и золото, мысли о деньгах. Бидл сложил бумаги в аккуратную стопку и запер их в ящике письменного стола. На нынешней неделе выручка снова будет вполне приличной.
Смотрящая вздохнула и покинула реальность. К сожалению, бидл проживет недолго. Он не успеет купить двенадцатый домик на взморье, который еще больше увеличил бы его растущую империю недвижимости. В принципе, ей ничего не стоило его спасти. К счастью, вмешательство такого рода не входило в ее обязанности.
Назад: Стивен Хант «Небесный суд»
Дальше: Глава 2