Книга: Восход империи
Назад: Глава 6 СЛОВО
Дальше: Глава 8 ХИНТИНДАР

Глава 7
ЮВЕЛИР

Ариста всегда считала себя опытной наездницей. Вопреки общепринятому мнению — негоже-де благородной даме скакать в седле, она с раннего детства увлекалась верховой ездой. Над ней смеялись, отец бранил ее, но никто не смог убедить принцессу отказаться от своей страсти. Вольный ветер, треплющий волосы, биение сердца в такт стуку копыт — все это переполняло ощущением свободы, которой ей так недоставало. Отправляясь в путешествие, она искренне полагала, что воры по достоинству оценят ее умение держаться в седле, более того — будут немало удивлены и даже восхищены ее высоким мастерством.
Как же она заблуждалась!
Грациозная верховая лошадка, на которой Ариста выехала из Медфорда, осталась в Шеридане. Взамен Ройс подобрал для принцессы резвую гнедую кобылу. Теперь путь их пролегал вдали от дорог, по земле, изрытой невидимыми глазу коварными овражками и канавами. Им приходилось переходить вброд мелкие речки, на полном скаку прыгать через поваленные деревья и уворачиваться от низких веток, которые больно хлестали по лицу. Стиснув поводья с такой силой, что побелели костяшки пальцев, Ариста думала только о том, как бы удержаться в седле. Она больше не питала иллюзий по поводу своего мастерства и не ждала похвалы от воров — все ее умение, все силы были брошены на то, чтобы пережить этот кошмарный день и не упасть с лошади, избежав таким образом позора и унижения, не говоря уж о физической боли.
Оставив университет далеко позади, они быстро продвигались на юг, по тропам, о существовании которых, похоже, было известно только Ройсу. Перед самым рассветом перебрались на другой берег Галевира, узкого в истоке, и какое-то время ехали по дамбе, потом продирались сквозь заросли прибрежных деревьев и кустов колючего шиповника. Оступившись, гнедая кобыла провалилась в вымытую речной волной яму. Ариста громко вскрикнула. Молчание воров заставило ее еще острее почувствовать унижение — будь она мужчиной, уж они не преминули бы высказаться на ее счет.
Далее они долго преодолевали крутой подъем. Лошади, тяжело дыша, упрямились и громко фыркали, с трудом взбираясь по мокрому склону. Наконец они достигли продуваемой всеми ветрами вершины Сенонского нагорья. Отсюда Ариста увидела холодный рассвет.
Это было высокогорное бесплодное плато — голый камень, по которому громко стучали копыта лошадей, и редкий низкорослый кустарник. Отсюда на многие мили вокруг открывался хороший вид. Ройс велел остановиться. На востоке, над подернутыми легкой дымкой лесами Данмора, занимался рассвет. С такой высоты бескрайний лес, уходивший вдаль, навстречу ослепительному солнцу, напоминал темно-синее озеро. Ариста знала, что за этим лесом течет река Нидвальден, где возле водопада Парталорен возвышается эльфийская башня Авемпарта. Некоторое время Ройс неотрывно смотрел на восток, и Ариста подумала: уж не видят ли его зоркие эльфийские глаза этот древний оплот его народа.
Впереди, на юго-восток, тянулась уоррикская провинция Чедвик, которая, как и земли к западу от горного хребта, до сих пор оставалась погруженной во тьму. Внизу, в долине, предрассветное небо только начинало отделяться от темного горизонта. Картина была бы вполне мирной — привычное сонное царство до первого крика петуха, — если бы не сотни огней, мерцавших вдалеке, словно крошечные светлячки.
— Лагерь Бректона, — сказал Адриан. — Похоже, северная имперская армия продвигается медленно.
— Спустимся задолго до Янтарных гор и выйдем на дорогу, обойдя Бректона, — объяснил Ройс. — Как думаешь, скоро они будут в Колноре?
Адриан потер щетину на лице.
— Дня через три, может, четыре. Такое огромное войско обычно ползет со скоростью улитки, а Бректон, я в этом уверен, не шибко доволен полученным приказом. Вот и тащится еле-еле, надеясь, что его отменят.
— Вы говорите так, будто хорошо его знаете, — заметила Ариста.
— Лично мы никогда не встречались, но я сражался под началом его отца. Я также сражался против него, когда служил в армии короля Армана в Альбурне.
— Во скольких же армиях вы служили?
Адриан пожал плечами.
— Их было немало.
Они двинулись дальше. Свирепый ветер трепал одежду, глаза слезились. Опустив голову, Ариста следила за тем, как копыта ее лошади неуверенно ступают по узкой тропе между камнями, покрытыми трещинами и лишайником. Она крепче запахнула плащ, прикрывая шею. После вчерашнего дождя плащ так и не высох, и Аристу, взмокшую от напряжения и одетую во влажную ткань, начала колотить дрожь. Вскоре они вновь нырнули в чащу. Начался медленный спуск. Кони снова заупрямились. Теперь, чтобы удержаться в седле, Аристе пришлось откинуться назад, едва ли не к самому крупу лошади.
Сегодня, по счастью, не было давешней изнурительной жары, зато ехали они быстрее и более трудной дорогой. Наконец, уже пополудни, остановились на берегу небольшой речушки, где лошади смогли вдоволь напиться прохладной воды и подкрепиться сочной травой. Ройс и Адриан сразу отправились за дровами. Едва живая от усталости, Ариста села, вернее было бы сказать, упала на землю. Ноги нестерпимо болели, платье покрылось пылью, в волосах запутались мелкие ветки и копошились насекомые. Невидящими глазами она бессмысленно уставилась в одну точку, голова отказывалась соображать.
«Что я наделала? Во что ввязалась?»
Теперь, на другом берегу Галевира, они уже на вражеской территории. По глупости она бросилась в самое пекло. Алрик придет в ярость, когда узнает о ее исчезновении. А что скажет Эктон! Если ее схватят… Она запретила себе даже думать об этом.
«Что толку теперь убиваться».
Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, Ариста принялась разглядывать своих спутников. Наблюдать за ними было интересно.
Как и большую часть пути, они все делали молча. Пока Ройс разводил огонь для приготовления пищи, Адриан расседлал лошадей и тщательно их вытер. Не говоря ни слова, привычными отработанными движениями они перебрасывали друг другу необходимые вещи. Адриан, не глядя, метнул через плечо нож — Ройс поймал его и принялся рубить щепки для костра. Как только дрова прогорели до нужного состояния, Ройс кивнул Адриану, и тот принес горшок с водой. Аристе, привыкшей к жизни среди вечно выясняющих отношения дворян и болтливой прислуги, подобная немногословность казалась странной.
Нарезав морковь, Адриан сбросил кусочки в мятый, почерневший котел, стоявший на углях.
— Сейчас вы отведаете наивкуснейшее блюдо, какое вам только доводилось пробовать, ваше высочество!
Ариста хотела рассмеяться, но даже на это у нее не было сил, и она вяло сказала:
— В замке Эссендон три шеф-повара и восемнадцать поваров, которые могли бы поспорить с этим утверждением. Они всю жизнь совершенствуются в своем мастерстве. Я бывала на таких пирах, что вам и не снилось. Там было все: от редких заморских пряностей до фигурок из сладкого льда. Сомневаюсь, что вам удастся превзойти их.
Адриан усмехнулся.
— Может, и так, — ответил он, с трудом нарезая куски жесткой солонины на мелкие кубики, — но бьюсь об заклад, этот обед вам придется больше по вкусу.
Ариста достала гребень с инкрустированной жемчугом ручкой из мешочка, висевшего у нее на боку, и тщетно пыталась расчесать спутанные волосы. В конце концов, махнув на них рукой, она стала смотреть, как Адриан сбрасывает в кипящую воду несъедобное на вид мясо. Из костра с треском взмывали вверх пепел и мелкие обугленные веточки, и все это падало в котел.
— Господин повар, у вас в котле мусор!
— Ничего не поделаешь, так всегда бывает, — улыбнулся он. — Просто кусайте осторожнее, а не то зуб сломаете.
— Замечательно! — проворчала она и отвернулась к Ройсу, который тем временем тщательно осматривал копыта лошадей. — Сегодня мы проделали огромный путь, правда? Я еще никогда не преодолевала такое расстояние за столь короткое время. Вы задаете жестокий темп.
— До сих пор мы ехали по неровной местности, — заметил Ройс. — После обеда постараемся проехать побольше.
— После обеда? — Сердце Аристы ушло в пятки. — Разве мы не будем здесь ночевать?
Ройс взглянул на небо.
— До темноты еще несколько часов.
«Они что, хотят, чтобы я снова села в седло?»
Да она даже встать не в силах, не то что ехать! Все тело ломит! Пусть делают что хотят, но она дальше не поедет. Скажите на милость, к чему такая спешка, да еще по таким ужасным дорогам? И зачем Ройс выбрал именно этот путь!
Она смотрела, как Адриан наливает приготовленное им отвратительное варево в жестяную кружку. Он протянул кружку Аристе. Под жирной пленкой плавали зеленоватые кусочки мяса, и все это было приправлено золой и древесным мусором. Вне всякого сомнения, это было худшее из всего, что Аристе когда-либо подавали на обед. Она сжимала горячую кружку в руках и с тоской вспоминала недоеденный мясной пирог в Шеридане.
— Это что… суп? — спросила она.
Ройс тихо засмеялся.
— Ну, он это так называет.
— Готовить его меня научила Трейс, — пояснил Адриан. На лице его появилось задумчивое выражение. — Должен признать, у нее получается куда лучше. Она придумала эту штуку с мясом… Конечно, это не суп. Просто вареная солонина с овощами. Зато не чувствуется прогорклый вкус, и мясо делается мягче. К тому же хоть что-то горячее. Вот увидите, вам понравится.
Ариста закрыла глаза и поднесла кружку ко рту. Запах был чудесный. Едва осознавая, что делает, она проглотила ее содержимое так быстро, что даже обожгла язык, а минуту спустя уже вымакивала со дна остатки хлебной коркой. Ей очень хотелось добавки, но, к несчастью, Адриан уже чистил котел. Ариста легла на траву и вздохнула. По телу разливалось приятное тепло.
— Вот вам и ледяные фигурки, — усмехнулся Адриан.
После обеда Ариста неожиданно ощутила прилив сил и напрочь забыла о терзавших ее сомнениях. Теперь они ехали по относительно ровной дороге, которая поначалу показалась ей легкой, но Ройс гнал так быстро, как только было возможно, и ни разу не остановился, чтобы свериться с картой.
По прошествии нескольких часов, показавшихся вечностью, Ариста потеряла всякое представление о том, где они находятся, да ей, в общем-то, было уже все равно. Силы окончательно покинули ее, и она снова была близка к обмороку. Низко наклонившись вперед, почти касаясь лицом лошадиной шеи, она то и дело засыпала, а просыпаясь, с трудом отличала сон от яви и приходила в ужас при мысли, что вот-вот упадет. Наконец они остановились на ночлег.
Было темно и холодно. От земли тянуло сыростью, и Аристу снова начала бить дрожь. Ее спутники опять действовали в полной тишине. На сей раз, к несказанному разочарованию Аристы, они не стали разводить костер, а вместо горячего ужина всучили ей кусок холодной солонины, сырую морковь, четверть луковицы и краюху черствого хлеба. Она уселась прямо на мокрую траву, чувствуя, как влага пропитывает юбку и подбирается к телу, и не задумываясь проглотила незатейливый ужин.
— Разве мы не будем ставить палатку? — с надеждой спросила она.
— А зачем? — глянув на звезды, сказал Ройс. — Небо-то чистое.
— Но… — Она с ужасом смотрела, как он расстилает на траве подстилку.
«Они собираются спать прямо здесь — на земле, даже без палатки!»
В замке одеваться и раздеваться каждый день Аристе помогали три служанки. Они купали ее и расчесывали ей волосы. Слуги взбивали подушки, перед сном подавали ей теплое молоко, поочередно поддерживали огонь в камине, по ночам бесшумно подкладывая дрова. Последние полгода Аристе нередко приходилось спать в карете, испытывая изрядные неудобства; ночь на жестком соломенном матрасе в студенческой спальне показалась ей настоящей пыткой. Но спать на голой земле? Да это просто безумие! Даже самые бедные крестьяне ночевали в хижинах!
Она поплотнее закуталась в плащ.
«Хоть одеяло-то мне дадут?»
С трудом преодолевая усталость, она встала на колени и сгребла в кучу опавшие листья, пытаясь соорудить что-то вроде подстилки. Улегшись на эту «постель», она тотчас почувствовала, как в спину впиваются мелкие ветки.
— Постойте-ка, — сказал Адриан. Он подошел к ней, держа в руках свернутый брезент. — Надо мне побольше таких сделать. Смола не пропускает влагу и не дает промокнуть. — Он протянул ей и одеяло. — Кстати, вон за теми деревьями есть хорошая полянка, если вам вдруг понадобится.
«Что мне может понадобиться?!»
— О, — кивком ответила она.
Она подождет. Наверняка они скоро будут в городе.
— Спокойной ночи, ваше высочество.
Она не ответила. Адриан отошел на несколько шагов и принялся устраивать себе постель из сосновых веток. Без палатки у Аристы не было иного выбора, кроме как спать в платье, а значит, и в тугом корсете. Расстелив брезент на земле, она сбросила обувь, легла и подтянула тощее одеяло к самому подбородку. Она чувствовала себя совершенно несчастной, но из упрямства отказывалась хоть на что-то пожаловаться. В конце концов, простолюдинки всю жизнь живут не в лучших условиях, стало быть, и с ней ничего не случится. Сия благородная мысль, увы, не принесла должного утешения.
Как только Ариста закрыла глаза, послышалось тихое монотонное жужжание. Вокруг роились тучи комаров. Один тут же сел ей на щеку. Она прибила его и натянула одеяло на голову, оголив ноги. Потом долго ворочалась, пытаясь, словно щитом, прикрыться ветхой шерстяной тканью. В тесном корсете ей было трудно дышать, от густого запаха пропитанного лошадиным потом одеяла к горлу подкатывала тошнота. Аристу охватило отчаяние. Из-под крепко сжатых век хлынули слезы.
«И о чем я только думала? Ничего у меня не получится. Великий Марибор, да я просто самоуверенная дурочка! Решила, что мне все по плечу. Гордилась, что умею прекрасно ездить верхом, — какая глупость! Думала, я храбрая — как бы не так! Считала себя умнее всех — а оказалась последней дурой!»
Она подвела всех, кто ее любил. Ну почему, почему она не послушалась отца и ради блага королевства не вышла замуж за какого-нибудь влиятельного принца! Теперь, с клеймом ведьмы, никто не возьмет ее в жены. Алрик рисковал навлечь на себя гнев всего двора, назначая ее послом. И на этом поприще она ничего не добилась, и королевство теперь обречено на гибель. А это путешествие, это кошмарное путешествие — еще одна ошибка, еще один позорный провал!
«Завтра же возвращаюсь домой! Попрошу Ройса отвезти меня обратно в Медфорд и откажусь от посольской службы. Буду прозябать в своей башне, пока не придут имперцы и не вздернут меня на виселице».
По щекам катились слезы. Ее душило не только одеяло, но и раскаяние. Ночь выдалась беспощадно холодной. Ариста забылась тяжелым сном.
Ее разбудило пение птиц.
Открыв глаза, Ариста увидела сказочной красоты картину: сквозь зеленые кроны деревьев струился солнечный свет, в его золотых лучах порхали бабочки, а неподалеку — маленький пруд, такой чистый, что показался ей упавшим кусочком синего неба. По зеркальной поверхности стелился легкий белый туман. В окружении залитых солнцем деревьев, камыша и ярких цветов пруд казался декорацией к волшебной сказке, прекраснейшим зрелищем, какое она когда-либо видела.
«Откуда здесь это взялось?»
Ройс и Адриан все еще спали, укрытые скомканными одеялами. Ариста была один на один с великолепным видением. Как завороженная, она тихо встала, боясь нарушить эту хрупкую идиллию, босиком подошла к воде и почувствовала, как солнечные лучи прогоняют ночной холод. Потянувшись, она вдруг ощутила прилив гордости — мышцы болели, как после долгого физического труда. Зачерпнув пригоршню воды, Ариста плеснула ее себе в лицо, смывая вчерашние слезы отчаяния. Посреди пруда заиграла рыба. Ариста видела ее лишь мгновение — серебристая вспышка, исчезнувшая вместе со всплеском. За ней последовала еще одна. Это зрелище привело Аристу в восторг, и она с нетерпением ждала продолжения, счастливо улыбаясь, словно ребенок на кукольном представлении.
Туман растаял прежде, чем с опушки, где они ночевали, начали доноситься какие-либо звуки. Ариста отправилась искать полянку, о которой говорил Адриан. Вернувшись, она расчесала волосы и съела на завтрак холодную свинину. Потом сложила одеяло и свернула брезентовую подстилку, убрала остатки еды и наполнила фляги водой. Сев на лошадь, Ариста неожиданно решила, что даст ей кличку Мистика. Лишь когда Ройс вывел их с опушки, она вспомнила, что за все утро никто не проронил ни слова.
Они почти сразу оказались на дороге. Теперь ей стало ясно, почему ночью нельзя было разводить костер и чем объясняется столь странный вид Ройса и Адриана — воры были одеты в камзолы и чулки. Адриан снял свои мечи и куда-то их спрятал. Ариста гадала, откуда Ройс узнал, что дорога так близко. Над головой светило теплое солнце, на деревьях пели птицы, и Аристе показались ничтожными все ее ночные тревоги и сомнения. Тело по-прежнему ныло, но тупая боль приносила удовлетворение, которое никоим образом не было связано с ее титулом принцессы.
Через некоторое время Ройс остановил Мышку. По дороге двигались четыре большие телеги с зерном — высокие ящики с толстыми стенами и плоским дном — под охраной роты имперских солдат. Всадники немедленно устремились вперед. Из-под копыт их коней поднимались клубы пыли. Угрожающего вида офицер в сияющих доспехах не стал представляться, но потребовал, чтобы путешественники сообщили свои имена, а также куда и зачем едут. Остальные солдаты окружили их с копьями наготове. Их лошади громко фыркали.
— Это господин Эвертон из деревни Уиндам с супругой, а я — его слуга, — быстро пояснил Ройс, спешившись и вежливо поклонившись. Его тон был очень официальным, он говорил высоким голосом, слегка в нос и очень невнятно. Аристу эта метаморфоза повергла в изумление — вор изъяснялся точь-в-точь как дворецкий в замке Эссендон. — Господин Эвертон был… то есть, я хочу сказать, является многоуважаемым купцом. Мы направляемся в Колнору, где живет брат госпожи Эвертон, который, как они надеются, предоставит им временное… то есть, я хочу сказать, они едут в гости.
Перед тем как покинуть «Розу и шип», Ройс заставил Аристу выучить легенду и ее собственную роль. В стенах Медфордского трактира история казалась вполне правдоподобной. Теперь же, в окружении солдат, Ариста засомневалась, что кто-то может в нее поверить. От страха у принцессы взмокли ладони и разболелся живот. Ройс продолжал мастерски исполнять свою роль, отвечая на вопросы безобидным, мягким голосом. Его ответы казались точными, а между тем никаких конкретных подробностей он не сообщал.
— Это у вас, что ли, брат в Колноре? — грубо спросил офицер Аристу.
Никто никогда не позволял себе разговаривать с ней подобным тоном. Даже Брага, угрожая ей, проявляя большую вежливость. Аристе с трудом удалось подавить негодование.
— Да, — коротко ответила она.
Ройс наказал ей отвечать как можно более кратко и следить за выражением своего лица. Сейчас ей казалось, что солдаты слышат, как стучит ее сердце.
— Как его зовут?
— Винсент Стэплтон, — быстро, уверенно ответила она. Очевидно, офицер ожидал, что она запнется.
— Где он живет?
— На улице у моста, недалеко от Холмистого округа, — сказала она.
Эта фраза была заранее заготовлена и тщательно отрепетирована. Жены купцов нередко любили похвастаться, как близко к богатым кварталам живут их родственники.
Дальше в разговор вступил Адриан.
— Послушайте-ка, уважаемый, мне уже порядком надоели вы и ваши имперские солдаты. В моем доме расквартирована банда разбойников вроде вас, наверняка поломают мне мебель, испортят ковры! У меня тоже имеется к вам парочка вопросов. Например, когда я смогу вернуться домой? — грозно прорычал он. — Значит, вот как императрица обращается с купеческим сословием? Король Этельред никогда себе такого не позволял! Кто мне заплатит за ущерб?
Расчет был верным: услыхав о возмещении ущерба и выселении солдат, офицер, менее всего желавший вникать в такого рода дела, мгновенно перестал докучать им вопросами и позволил пройти. Ариста перевела дух.
Вскоре мимо них по дороге поехали фургоны, и взору Аристы открылось жуткое зрелище. Сквозь решетки она увидела пленных — но не солдат, а эльфов. Их было так много, что они вынуждены были ехать стоя, тесно прижавшись друг к другу. Фургон то и дело кренился набок, подскакивал на ухабах, и они, падая друг на друга, едва удерживались на ногах. Среди них были женщины и дети. Внутри было жарко, их лица, покрытые слоем пыли, блестели от пота. Фургон прополз мимо на черепашьей скорости, и до слуха Аристы донеслись приглушенные стоны и крики. Некоторые из пленников протягивали руки сквозь решетки, моля о глотке воды и милосердии. Эта картина произвела на Аристу столь ужасное впечатление, что она позабыла о страхе, который только что испытала в присутствии офицера. Она подумала о Ройсе и поискала его глазами.
Он стоял на дороге в нескольких шагах от нее, держа Мышку под уздцы. Адриан крепко сжимал руку Ройса и что-то шептал ему на ухо. Ариста не разбирала слов, но и без слов было ясно, о чем они говорят. Спустя несколько минут они снова сели на лошадей и продолжили путь в Колнору.
Спустилась ночь, и улицы погрузились во мрак. Мимо проносились кареты, гремя колесами по брусчатке. От фонаря к фонарю зигзагами бродили фонарщики. В окнах домов зажигали свет, за занавесками, словно призраки, бродили тени хозяев. Лавочники закрывали двери и ставни, разносчики накрывали товар и запрягали лошадей. Трудовой день подошел к концу.
— Как думаешь, еще долго? — спросил Адриан.
Они с Ройсом снова были в своей обычной одежде, Адриан достал мечи. Хотя вид их казался Аристе более привычным, смена облика и постоянное бдение Ройса у окна вызывали у нее тревогу.
— Скоро, — ответил Ройс, не отводя сосредоточенного взгляда от улицы.
Они были в комнате гостиницы «Королевский лис», самого дешевого постоялого двора из пяти имеющихся в богатом Холмистом округе. По приезде Ройс, продолжая играть роль слуги, снял две комнаты — одну якобы для господ, другую, маленькую, для себя. Вопросы хозяина о багаже и приготовлениях к обеду он пропустил мимо ушей, а тот не стал переспрашивать.
Когда они поднялись наверх, Ройс настоял, чтобы они втроем обосновались в «господской» комнате. Ариста заметила, что, отдавая такое распоряжение, он на мгновение запнулся, словно ожидая возражений с ее стороны. Принцессе это показалось забавным, поскольку удобная комната, даже если и предстояло ее с кем-то делить, выгодно отличалась от тех мест, где ей пришлось провести предыдущие ночи. И все же она не могла не признаться, хотя бы самой себе, что еще неделю назад подобное предложение привело бы ее в негодование.
Даже по меркам многих постоялых дворов комната отличалась роскошью. На кроватях лежали перины, покрытые гладкими чистыми простынями, туго набитые подушки и теплые одеяла. В комнате имелось большое зеркало, в которое можно было рассмотреть себя в полный рост, удобное трюмо, гардероб, маленький письменный столик и стул, а также дополнительная комнатка с умывальным тазом и ночным горшком. Были здесь камин и лампы, но Ройс не велел зажигать их, и с наступлением темноты комната погрузилась во мрак. Единственном источником света были фонари на улице, оставлявшие на полу длинные желтые полосы.
Теперь, в более привычной обстановке, вдали от дороги, принцесса дала волю своему любопытству.
— Я не понимаю… Что мы здесь делаем?
— Ждем, — коротко ответил Ройс.
— Чего?
— Мы не можем просто так явиться к патриотам. Нам нужен связной — кто-то, кто мог бы договориться о встрече, — сказал Адриан.
Он сидел за письменным столиком на другом конце комнаты. В темноте он казался всего лишь призрачным силуэтом.
— Я не видела, чтобы вы отправляли какие-либо сообщения. Я что-то пропустила?
— Нет, но сообщение тем не менее доставлено, — заметил Ройс.
— Ройс — что-то вроде местной знаменитости, — сказал Адриан. — Когда он объявляется в городе…
Ройс многозначительно кашлянул.
— Ладно, может, и не знаменитость, но его точно здесь хорошо знают. Уверен, стоило ему появиться, как об этом тут же стало известно.
— Значит, мы хотели, чтобы нас заметили?
— Да, — ответил Ройс. — Но, на беду, возле городских ворот нас заметили не только люди из «Алмаза». Сейчас кто-то следит за нашим окном.
— И этот кто-то — не член «Черного алмаза»? — спросил Адриан.
— Слишком неуклюж. Работает с грацией ломовой лошади. Если бы он захотел вступить в гильдию, над ним бы там только посмеялись.
— «Черный алмаз» — это воровская гильдия? — спросила Ариста.
Воры кивнули.
«Алмаз» считался якобы тайной организацией, но был, тем не менее, довольно знаменит. Ариста то и дело слышала о нем при дворе и даже во время заседаний совета. Надменные дворяне всегда говорили о нем с высокомерным пренебрежением, хотя сами нередко пользовались его услугами. «Алмаз» держал в своих руках весь черный рынок и мог предоставить любой товар, если клиент был готов заплатить требуемую цену.
— Он вас видит?
— Нет, если только он не эльф.
Адриан и Ариста обменялись удивленными взглядами, стараясь понять, шутит он или нет.
Адриан подошел к Ройсу и посмотрел в окно.
— Ты наблюдаешь за тем парнем у фонаря, который держит руку на рукоятке меча и переминается с ноги на ногу? Это имперский солдат из тыловой разведбригады, — сказал Адриан.
Ройс в недоумении посмотрел на него.
Свет с улицы озарил улыбающееся лицо Адриана.
— Его манера переминаться с ноги на ногу — это способ избежать мозолей, которому учат солдат. Короткий меч — обычное легкое оружие разведчика, а перчатка на его руке — отличительная особенность войск короля Этельреда. Он настаивает, чтобы все его солдаты носили такие. Поскольку Этельред теперь поддерживает Новую империю, парень внизу — точно из имперской армии.
— Значит, вы не шутили, когда говорили, что служили в разных войсках? — спросила Ариста.
Адриан пожал плечами.
— Я был наемником. Это была моя работа. Служил кому угодно, лишь бы хорошо платили. — Адриан вернулся за стол. — Даже командовал парочкой полков. Раз получил медаль. Но случалось так, что я сражался на стороне одной армии, а через несколько лет — уже против нее. Знаете, не очень весело убивать старых приятелей. Поэтому я нанимался все дальше и дальше от прежнего места службы. Добрался аж до самого Калиса, где воевал за военачальников тенкинов. — Адриан покачал головой. — Наверное, это для меня было самое дно. Ройс, ты и правда…
Его прервал стук в дверь. Ройс бесшумно пересек комнату и встал возле двери. Адриан осторожно открыл ее. На пороге стоял мальчишка в одежде обыкновенного беспризорника.
— Добрый вечер, господа. Вас ждут в двадцать третьей комнате, — радостно объявил он, коснулся большим пальцем брови и ушел.
— Ее здесь оставим? — спросил Адриан.
Ройс покачал головой.
— Она идет с нами.
— Буду вам очень признательна, если вы перестанете говорить обо мне так, словно меня здесь нет! — воскликнула Ариста с напускным раздражением.
На самом деле она ничуть не обиделась и не собиралась им пенять — выражение лица Ройса красноречиво говорило об опасности. Она — на территории врага. Если ее схватят, неизвестно, к чему это приведет. Дипломатический статус ей не поможет, Новая империя попросту не признает его. Не исключено, что имперцы потребуют у Алрика выкуп за сестру — или публично казнят ее.
— Мы что, возьмем и просто так войдем? — скептически спросил Адриан.
— Да. Мы нуждаемся в их помощи, а когда идешь просить о чем-то, лучше постучаться в парадную дверь, а не пользоваться черным ходом.
Комната под номером двадцать три находилась всего в нескольких шагах от них по коридору, в отдельном закутке за углом. Дальше дверей не было, только лестница, которая, судя по всему, вела на улицу. Постучав дважды, Ройс подождал какое-то время и постучал еще три раза.
Дверь открылась.
— Входи, Вихрь.
Они вошли в просторные роскошные апартаменты, ярко освещенные многосвечным канделябром. В гостиной не было кроватей. В противоположной стене Ариста заметила две двери, которые, вероятно, вели в опочивальни. Стены были обиты темно-зеленым шелком, весь пол, кроме небольшого полукружья возле мраморного камина, покрывал ковер. На улицу выходили четыре высоких окна, занавешенные тяжелыми бархатными гардинами. Комната была обставлена изящной резной мебелью. Посреди гостиной стоял мрачный тщедушный человек с впалыми щеками и подозрительным взглядом. За ним, чуть поодаль, стояли двое, еще двое — возле входной двери.
— Прошу садиться, — сказал тщедушный человек. Пока они не сели, он так и продолжал стоять. — Вихрь, позволь сразу перейти к делу. Разве во время твоего прошлого визита я не дал ясно понять, что твое появление здесь более чем нежелательно?
Ройс молчал.
— Тогда я был необычайно терпелив и вежлив, но раз ты вернулся, разумно предположить, что вежливость — не лучшее средство, когда имеешь дело с тобой. Лично я испытываю к тебе большое уважение, но, как первый офицер гильдии, я просто не могу тебе позволить нагло являться в город, после того как ты уже получил одно предупреждение. — Он замолчал. Ройс по-прежнему не отвечал, и он продолжил: — Адриан и принцесса могут уйти. Строго говоря, я даже настаиваю на том, чтобы дама нас оставила, потому как смерть дворянки несколько осложнит дело. Адриан, скорее всего, откажется, я угадал?
Адриан взглянул на Ройса. Тот снова промолчал, и тогда Адриан пожал плечами.
— Не пропускать же представление, которое вот-вот начнется.
— В таком случае, ваше высочество… — Взмахом руки мужчина указал на дверь. — Прошу вас вернуться к себе в номер.
— Я остаюсь. — Ариста произнесла эти два простых слова уверенным тоном принцессы, не привыкшей, чтобы ей возражали.
Он, прищурившись, посмотрел на нее.
— Я провожу ее? — с готовностью предложил один из охранявших дверь.
— Только тронь ее, и эта встреча закончится печально, — не повышая голоса, сказал Ройс.
— Встреча? — рассмеялся худосочный. — Нет, Вихрь, это не встреча. Это тебе возмездие, и тут уж точно ждать хорошего не приходится. — Он посмотрел на Аристу. — Наслышан о вас, ваше высочество. Искренне рад, что слухи оказались правдой.
Ариста не поняла, что он имел в виду, но ей очень не понравилось, что какой-то бандит о ней что-то знает. Высказанное им явное одобрение еще больше встревожило ее.
— И все же мои люди вас проводят. — Он хлопнул в ладоши — две двери, ведущие в соседние комнаты, как и дверь в коридор, мгновенно распахнулись. Комнату заполнили вооруженные до зубов люди.
— Мы здесь, чтобы встретиться с Ювелиром, — тихо сказал Ройс.
Ариста с изумлением наблюдала, как в течение секунды менялось выражение лица тщедушного человека — надменная уверенность сменилась смятением, затем подозрительностью и, наконец, любопытством. Он провел костлявой рукой по редким светлым волосам.
— С чего ты взял, что Ювелир захочет с тобой встречаться?
— Ему это выгодно.
— Он и так уже несметно богат.
— Это выгода иного рода. Скажи мне, Прайс, давно ли у вас новые стражи у ворот? Ребята в имперской форме. И если уж на то пошло, с каких это пор в Колноре вообще есть ворота? А сколько еще таких парней гуляет по городу? — Ройс сел и сложил руки на коленях. — Да твои люди должны были задержать меня, как только я вошел в Колнору, часа два назад, на поле Ослоу! В чем причина такой нерасторопности? Почему у Арки или у моста через Бернум нет твоих дозорных? Теряешь хватку, Прайс? Или дело в том, что нынче здесь всем заправляют имперцы?
Теперь молчал худощавый человек.
— Не думаю, что «Алмаз» устраивает такое положение дел. Раньше вы держали Колнору в своих руках, у Ювелира была своя земля. Теперь — нет. Теперь он должен делиться. «Алмаз» оттеснили в тень, а в доме, который построили вы, у камина греет ноги новый хозяин. Скажи Козимо, что я здесь как раз для того, чтобы помочь ему решить эту проблему.
Прайс долго смотрел на Ройса, потом перевел взгляд на Аристу и кивнул.
— До моего возвращения вы, разумеется, останетесь здесь, — поднимаясь со стула, сказал он.
— Почему бы и нет? — заметил Адриан, которого, казалось, совершенно не смущало царившее в комнате напряжение. — Мне здесь очень нравится. Это что у вас там, орехи?
Во время беседы и после ухода Прайса Ройс не сдвинулся с места. За ним наблюдали четверо угрожающего вида мужчин. Это выглядело как состязание воли, когда каждый ждет, что другой отвернется первым. Адриан же спокойно расхаживал по комнате, разглядывая картины и мебель. Он взял стул с мягкой подставкой для ног и, удобно устроившись, принялся поглощать орехи и фрукты из блюда.
— Очень вкусно! — сказал он. — У нас в комнате такого нет. Кто-нибудь хочет? — Никто не ответил. — Ну как хотите. — Он отправил в рот очередную пригоршню орехов.
Прайс отсутствовал довольно долго, хотя, возможно, Аристе так только показалось из-за напряженного ожидания в полной тишине. Вернувшись, Прайс сообщил, что Ювелир согласился на встречу.
Перед «Королевским лисом» их ждала карета. Ариста была крайне удивлена, увидев, как Ройс и Адриан, прежде чем сесть в карету, отдали свое оружие. Прайс уселся рядом с ними, а два других человека из гильдии устроились возле кучера. Проехав два квартала, карета свернула на запад, поднялась в гору, миновала Торговую Арку и двинулась в сторону Лэнгдонского моста. Сквозь открытое окошко до слуха Аристы доносился мерный стук копыт и грохот металлических ободьев колес. На мгновение по лицу Прайса скользнул свет из придорожного трактира — он смотрел на принцессу со злобной усмешкой. Всем своим обликом — костлявым телом, чрезмерно длинными тощими пальцами и слишком глубокими глазницами — Прайс напоминал скелет.
— Думаю, для тебя, Вихрь, настали золотые времена, — сказал он, неуклюже сложив руки на коленях, отчего стал похож на шакала, прикинувшегося дрессированной собачкой. — По крайней мере, клиентура стала лучше. — Первый офицер «Черного алмаза» широко улыбнулся, оголив длинные зубы, и кивнул в сторону Аристы. — Хотя поговаривают, что Меленгар в наше время — не лучшее вложение. Ничего личного, ваше высочество! «Алмаз» в целом и я в частности всей душой за вас, но деловому человеку приходится смотреть в глаза фактам.
Ариста одарила его милой улыбкой.
— Завтра утром взойдет солнце, господин Прайс. Это факт. У вас скверный запах изо рта, и от вас несет конским навозом. Это тоже факт. Однако кто выиграет войну — пока еще вопрос, и мне совсем не интересен ответ, который можете дать вы.
Прайс удивленно поднял брови.
— Ее высочество — посол, да к тому же женщина, — сказал Адриан. — Вздумай ты сражаться на мечах с Пикерингом, и то было бы больше шансов на победу и меньше уколов.
Прайс кивнул с улыбкой. Ариста не поняла, что она означала — восхищение или обиду. По лицам воров вообще ничего нельзя было понять.
— С кем мы встречаемся? Или это тайна? — спросила она.
— С Козимо Себастьяном ДеЛуром, самым богатым купцом Аврина, — ответил Ройс. — Сыном Корнелиуса ДеЛура из Делгоса, который, наверное, является самым богатым человеком в мире. Эти двое представителей семьи ДеЛуров держат в своих руках всю торговлю и дают под проценты деньги как дворянам, так и простолюдинам. Козимо управляет «Черным алмазом» и известен в гильдии как Ювелир.
Руки Прайса слегка дрогнули.
Достигнув вершины холма, карета свернула на длинную, вымощенную гладким камнем дорогу, которая поднималась на Бернумские высоты, крутой обрыв, обращенный к реке внизу. Особняк ДеЛура, похожий на дворец, защищали массивные ворота шириной с три городские улицы. При приближении кареты они открылись. Элегантно одетые стражи стояли неподвижно, а разодетый писарь в белых перчатках и напудренном парике отметил их прибытие на пергаменте. Затем карета начала спускаться по длинной извилистой дороге, по обе стороны которой возвышались живые изгороди и фонари. Сквозь редкие прорехи в листве виднелся роскошный сад с замысловатыми скульптурами и фонтанами. На вершине утеса стоял великолепный особняк из белого мрамора. Это трехэтажное сооружение было украшено полукруглой колоннадой из восемнадцати колонн, в центре которой располагался массивный канделябр. Весь особняк производил потрясающее впечатление, словно был построен именно с этой целью, но внимание Аристы привлек в первую очередь огромный фонтан в виде трех обнаженных бронзовых женщин, выливающих воду из кувшинов в бассейн.
Еще двое безукоризненно одетых слуг распахнули золотые двери. Человек в длиннополом темном сюртуке провел их в вестибюль, в котором было собрано больше гобеленов и картин, чем Ариста когда-либо видела в одном помещении. Через арку они вышли в просторный внутренний двор, огороженный увитым плющом ажурным железным забором и украшенный редкими растениями. Здесь было еще два фонтана, также в виде обнаженных женщин, только меньше и высеченных из гладкого мрамора.
— Добрый вечер, ваше высочество! Мое почтение, господа. Добро пожаловать в мое скромное жилище, — приветствовал их могучий человек, сидевший на роскошном диване.
Он был невысоким, но очень дородным. На вид ему было немногим за пятьдесят. Редкие длинные волосы, обрамлявшие уже наметившуюся лысину, были повязаны черной лентой и падали ему на спину. Пухлое лицо выглядело по-юношески свежим, и только когда он улыбался, в уголках глаз прорезались морщинки. Одет он был в дорогой шелковый халат, в руке держал полный бокал вина, которое едва не выплеснулось, когда он жестом пригласил гостей подойти поближе.
— Вихрь, дружище, сколько лет, сколько зим! Теперь я вижу, что мне следовало назначить тебя первым офицером, когда была такая возможность. У нас обоих было бы куда меньше бед. К несчастью, тогда я этого не понимал. Надеюсь, теперь мы можем оставить все наши разногласия в прошлом.
— Я уладил свои дела в день смерти Хойта, — ответил Ройс. — Судя по тому, как нас приняли, это «Алмаз» никак не может забыть прошлое.
— Верно-верно, — заулыбался Козимо. Аристе вдруг пришло в голову, что смеется он так же, как другие вздыхают, заикаются или грызут ногти, — по привычке. — Ты ничего не прощаешь, не правда ли? Это хорошо. Из-за тебя я остаюсь честным человеком — по крайней мере, насколько это возможно по роду моей деятельности. — Он снова усмехнулся. — Эта неистребимая легенда держит членов гильдии в строю. Ты точно призрак. Господин Прайс, конечно, во все это не верит, ты же понимаешь, но ведь его обязанность — следить за тем, чтобы гильдия хорошо работала. Позволить тебе свободно разгуливать по городу — все равно что запустить тигра-людоеда в полную народа таверну. Я — хозяин таверны, я должен следить за спокойствием. — Козимо указал бокалом в сторону Прайса. — Ты не слишком хорошо знал господина Прайса, пока еще был с нами, не так ли? Очень жаль! Если бы вы познакомились при других обстоятельствах, он бы тебе понравился.
— С чего ты взял, что он мне не нравится?
Козимо рассмеялся.
— Тебе никто не нравится, Вихрь. Ну… разве что Адриан и, разумеется, госпожа ДеЛэнси. Что же до остальных… они делятся для тебя на тех, кого ты с трудом терпишь, и на тех, кого ты не выносишь. Тот факт, что я все еще здесь, говорит о том, что я пока не попал в твой короткий список.
— Короткий список?
— Вряд ли список твоих врагов долго остается длинным.
— У нас обоих есть такие списки. Мы постоянно добавляем в них одни имена и убираем другие. Похоже, Прайс внес меня в твой список.
— Считай, что твое имя стерто, друг мой. Скажи, не хочешь ли ты чего-нибудь выпить? «Монтеморси»? Ты всегда предпочитал лучшее. У меня в погребе припасено несколько бутылок. Сейчас распоряжусь принести парочку.
— Неплохо бы, — согласился Ройс.
Козимо мельком взглянул на дворецкого, и тот, быстро поклонившись, вышел.
— Надеюсь, вы не станете возражать, если мы поговорим в саду? Я так люблю ночной воздух. — Он закрыл глаза и глубоко вздохнул, запрокинув голову. — Мне не удается выбираться так часто, как того бы хотелось. А теперь, прошу вас, присаживайтесь и расскажите о вашем предложении.
Они заняли места напротив Козимо на выстеленных мягкими подушками скамьях. Их разделял резной столик с ножками в виде могучих змей. Все разные, змеи смотрели друг на друга, раскрыв ядовитые пасти. Слышно было тихое журчание воды в фонтанах. В листве играл ночной ветерок. Снизу доносился грозный рев реки Бернум, которую не было видно с террасы.
— Суть его в следующем, — ответил Ройс. — У принцессы возникли некоторые трудности, устранить которые можно было бы с твоей помощью, она же, в свою очередь, поможет тебе в решении твоей проблемы.
— Замечательно, замечательно. Хорошее начало. Если бы ты сказал, что печешься исключительно обо мне, я бы в этом усомнился, но взаимная выгода подтверждает твою прямоту. Мне это нравится. Ты ведь всегда был очень прямолинеен, не правда ли, Вихрь? Сразу выкладываешь на стол все карты, потому что они у тебя всегда отличные.
Подошел слуга в таких же белых перчатках, как у писаря у ворот, и молча разлил вино по бокалам, затем отошел на приличное расстояние. Козимо вежливо подождал, пока все его гости не попробуют вино.
— Монтеморси — один из лучших виноградников в мире, а у меня в погребе имеются лучшие сорта тамошних вин.
Ройс кивнул, выражая одобрение. Адриан недоверчиво понюхал темно-красную жидкость и одним глотком опрокинул бокал.
— Неплохо для скисшего виноградного сока, — буркнул он.
Козимо снова засмеялся.
— Ты, я вижу, не ценитель вин. Мне бы следовало догадаться. Вино — не напиток солдата. Гиббонс, налей Адриану из дубового бочонка, и побольше пены. Это должно ему больше понравиться. Итак, Вихрь, поведай мне о наших общих бедах.
— Твоя беда очевидна. Тебе не нравится, что Новая империя лезет на твою территорию.
— Это действительно так. Они повсюду, и их становится все больше. На каждого парня в форме приходится еще трое в штатском. Трактирщики и кузнецы тайно работают на имперцев, доносят на нас. В такой обстановке невозможно управлять столь разветвленной и сложно устроенной гильдией, как «Черный алмаз». Даже в самом «Алмазе», по некоторым сведениям, завелись шпионы, а это очень неутешительные новости.
— Мне также известно, что Деган Гонт — один из твоих людей.
— Я бы так не сказал.
— Значит, из людей твоего отца. Гонта поддерживает Делгос, Тур Дель Фура — столица Делгоса, а твой отец — правитель Тур Дель Фура.
Козимо опять рассмеялся.
— Нет, не правитель. Делгос — республика, разве ты забыл? Отец — член избранного триумвирата, возглавляющего правительство.
— Ну да, разумеется…
— Ты будто мне не веришь.
— Это не имеет значения. ДеЛуры поддерживают Гонта в надежде разрушить империю, стало быть, помощь Гонту — это помощь тебе.
— Верно, верно. Так что ты предлагаешь?
— Союз с Меленгаром. Принцесса уполномочена вести переговоры от имени брата.
— Говорят, Меленгар на краю гибели и вот-вот падет под натиском северной имперской армии Баллентайна.
— Это неправда. Императрица отозвала северную армию, чтобы все силы бросить на борьбу с патриотами. Мы видели имперское войско возле трясины Фэллона. На другом берегу Галевира оставлен лишь небольшой отряд, так, для вида. Войско двигается медленно, но оно доберется до Аквесты раньше, чем это сделает Гонт, что, несомненно, склонит чашу весов в пользу империи.
— И что ты предлагаешь?
Ройс посмотрел на Аристу, давая понять, что пришел ее черед вступить в разговор.
Ариста поставила бокал на стол и собралась с духом. Она все еще не пришла в себя после целого дня в седле, от вина на пустой желудок у нее в голове стоял туман. Она сделала глубокий вдох и постаралась сосредоточиться.
— Армия Меленгара достаточно сильна, — начала принцесса. — Если мы атакуем Чедвик, ничто не помешает нам идти дальше, в Глостон. Там маркиз Ланаклин соберет войско из верных ему людей, и мы вместе двинемся на Колнору. Если Меленгар атакует с севера, а патриоты с юга, имперская армия окажется в тисках. У империи не останется иного выбора, кроме как отозвать северную армию и сдать столицу Гонту или же позволить нам взять весь северный Уоррик.
Козимо молчал, но на лице его по-прежнему играла улыбка. Отпив вина, он откинулся назад, обдумывая ее слова.
— Все, что от тебя требуется, — добавил Ройс, — это устроить встречу принцессы с Гонтом.
— Как только между Меленгаром и патриотами будет заключено официальное соглашение, — пояснила Ариста, — я обращусь к Тренту. Когда патриоты станут подступать к Аквесте, а мой брат войдет в северный Уоррик, Трент будет только рад присоединиться к нам. С его помощью Новая империя навсегда уйдет в историю, как она того и заслуживает.
— Вы нарисовали прекрасную картину будущего, ваше высочество, — заметил Козимо. — Но как меленгарская армия вырвется из Медфорда? Сможет ли Ланаклин достаточно быстро собрать войско, чтобы отразить контратаку империи? Полагаю, на оба вопроса вы ответите утвердительно, однако же слова ваши не будут звучать достаточно убедительно, ибо вы не можете знать наверняка. По счастью, это скорее ваши трудности, нежели мои. Что ж, я свяжусь с людьми Гонта и устрою вам встречу. Однако на это потребуется несколько дней, а пока я не советую вам оставаться в Колноре. Это небезопасно.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Ройс.
— Как я уже говорил, боюсь, что в гильдии есть шпионы. Господин Прайс сообщил, что, когда вы проезжали городские ворота, имперские разведчики околачивались неподалеку, значит, нелишне предположить, что за вами наблюдают и здесь. Думаю, несложно понять, что происходит. По логике следующий их шаг — устранить угрозу. И вот еще что, Вихрь: сейчас в Уоррике ты не единственный бывший член гильдии.
Ройс прищурился и внимательно посмотрел на толстяка. Козимо больше ничего не сказал по делу, а Ройс, как ни странно, не стал спрашивать.
— Уходим немедленно, — внезапно сказал Ройс. — Отправимся на юг, в Ренидд, поближе к Гонту. Я буду ждать от тебя известий через три дня. Ты сообщишь нам место и время встречи. Если к утру четвертого дня ты с нами не свяжешься, мы сами найдем Гонта.
— Если к тому времени я не смогу с вами связаться, значит — дело плохо, — согласился Козимо. — Гиббонс, проследи, чтобы господа получили все, что им необходимо для путешествия. Прайс, устрой так, чтобы они незаметно покинули город, и отправь сообщение людям Гонта. — Козимо обратился к принцессе: — Не нужно ли вам отправить сообщение в Медфорд?
Она помолчала.
— До тех пор, пока я не заключу соглашение с Гонтом, нет. Король обо всем осведомлен и уже готовится к наступлению.
— Отлично. — Козимо поднялся и осушил бокал. — Какое удовольствие иметь дело с профессионалами! Удачи вам, господа, и пусть фортуна нам улыбнется. Но держи ухо востро, Вихрь, — вдруг серьезно сказал он. — Некоторые призраки никогда не умирают.
— К утру ваши лошади и снаряжение будут доставлены на мельницу Финлина, — сказал Прайс, когда они быстро выходили из внутреннего дворика. Длинные тощие ноги делали его похожим на пугало, которое сбежало из огорода и теперь носится по полю. Заметив, что Аристе тяжело угнаться за ним, он остановился, чтобы та отдышалась. — Но вы все должны сегодня же отправиться на лодке вниз по Бернуму.
— На Лэнгдонском и Южном мостах наверняка будут дозоры, — напомнил ему Ройс.
— А как же! Вооруженные арбалетами и горячей лавой, — усмехнулся Прайс. В темноте его лицо еще больше походило на череп. — Но не волнуйтесь, мы ведь тоже кое-что умеем.
Исток реки Бернум представлял собой несколько разрозненных маленьких ручейков, бегущих по Янтарным горам и высокогорьям Сенона. Встретившись, они сливались воедино, образуя быструю реку, которая прорезала в известняке глубокое ущелье и низвергалась вниз Янтарным водопадом. Падение усмиряло воду, и оттуда река текла спокойно через долину, разделявшую город. Колнора, таким образом, располагалась в судоходных водах реки Бернум и была последней остановкой грузовых судов, шедших вверх по реке, и воротами в Дагастанский залив.
Когда Ариста немного передохнула, Прайс снова устремился вперед. Они миновали узкую, заросшую плющом арку, прошли через деревянные ворота и оказались позади особняка. Невысокая каменная стена, едва достигавшая до пояса, отделяла их от утеса, который вел к ущелью. Глядя вниз, Ариста видела лишь темноту, но на другом берегу реки мелькали огоньки и смутные очертания домов. Прайс указал на проем в стене, откуда начиналась длинная деревянная лестница.
— У нашего соседа Боканта, самого известного торговца свиным мясом, есть лебедка, которую тянут шесть быков, — сказал Прайс, кивая на соседний особняк. Ариста разглядела многочисленные канаты, подсоединенные к огромному металлическому ящику. Наверху и внизу висели два фонаря, отмечавшие глубину ущелья — не менее ста футов. — Но мы пойдем более традиционным, хотя и более опасным путем. Постарайтесь не упасть. Ступеньки крутые, а падать придется долго.
Лестница и правда производила пугающее впечатление. Доски и шаткие балки, прикрученные к склону утеса, круто шли вниз, зигзагом. Все это сооружение из дерева и ржавого железа имело зловещий вид. Как только они ступили на лестницу, она зашаталась и заскрипела, издавая звуки, похожие на человеческие стоны. На Аристу нахлынули воспоминания: как содрогалась и рушилась башня в замке Эссендон, как она из последних сил цеплялась за Ройса. Глубоко вздохнув, она схватилась вспотевшей рукой за перила и начала спускаться.
Лестница привела их к маленькому причалу, о который гулко билась качавшаяся на волнах лодка с мелкой осадкой. На носу ее висел фонарь, разливавший вокруг желтый свет.
— Потушите фонарь, болваны! Чтоб вам провалиться! — набросился Прайс на двоих мужчин, готовивших лодку к отплытию.
Они быстро задули фонарь. Глаза Аристы постепенно привыкали к лунному свету. Принцесса не раз бывала в Колноре и знала, что днем река загружена, как главная улица в Гостеприимном ряду, но в ночное время обычно остается пустой. Возле многочисленных пирсов покачивались на воде самые разные лодки и суденышки.
Когда последние припасы были погружены на борт, Прайс вернул путешественникам оружие. Адриан надел свои мечи, белый кинжал Ройса скрылся в складках его плаща.
— Ну, вперед, — сказал Прайс, ставя ногу на планширь, чтобы лодка не раскачивалась.
Коренастый лодочник с обнаженным торсом встал по центру и указал им их места.
— Кто из вас умеет управляться с румпелем? — спросил он.
— Гравер, — сказал Прайс, — почему бы тебе не взять это на себя?
— Я не умею управлять лодкой, — ответил худощавый юноша с тоненькой ниточкой усов и козлиной бородкой, который приводил в порядок оснастку.
— Я возьму на себя руль, — сказал Адриан.
— Премного вам благодарен, господин, — обрадовался лодочник. — Меня звать Уолли… Сильно напрягаться вам не придется. Можно обойтись одними веслами, но иной раз течение такое, что лучше и вовсе не грести. Вам надобно просто держать ее на середине реки.
Адриан кивнул.
— Это я смогу.
— Конечно, сможете, господин.
Ройс взял Аристу за руку и помог ей перебраться в лодку. Она села рядом с Адрианом на старую доску. Ройс занял место на носу возле Гравера.
— Когда ты велел принести сюда припасы? — спросил он Прайса, все еще державшего ногу на планшире.
— Перед тем, как вернулся в «Королевский лис». Люблю все делать заранее. — Он подмигнул. — Вихрь, ты, наверное, помнишь Гравера по той встрече на Лэнгдонском мосту, когда ты в последний раз приезжал в Колнору. Не держи на него зла. Он сам вызвался проводить вас на мельницу, никому другому это и в голову бы не пришло. Ну все, в путь! — Прайс отвязал канат и оттолкнул лодку.
— Укладывайте линь, господин Гравер, — сказал Уолли, дожидаясь, пока они обойдут пирс. Затем вставил два длинных весла в уключины, и лодка заскользила по речному простору.
Течение само несло лодку вниз по реке, и Уолли только помогал, задавая нужный курс то одним веслом, то другим. Иногда, чтобы придать скорости, он налегал на оба весла.
— Чтоб им пусто было! — вдруг тихо выругался лодочник.
— В чем дело? — спросил Адриан.
— В доке Боканта погас фонарь. Он для меня вроде ориентира. Надо же, как не повезло! Обычно его оставляют гореть всю ночь. Они используют эту их лебедку, чтобы разгружать товар. Иногда баржи запаздывают, и в темноте им приходится ориентироваться на этот фонарь. Там никогда не знают, когда прибудут баржи, вот и оставляют его гореть всю ночь и… А, постойте-ка, вон он, снова зажегся. Небось ветром задуло, и все.
— Замолчи, — прошептал Гравер. — Это не прогулка для удовольствия! Тебе платят за то, чтобы ты греб, а не болтал!
Ройс оглянулся в темноту.
— Маленькие лодки часто выходят на реку ночью?
— Нет, разве что контрабанду везут, — сказал Уолли. По его смущенному тону Ариста поняла, что у него в этом деле немалый опыт.
— Если вы не заткнетесь, нас заметят, — прошипел Гравер.
— Поздно, — ответил Ройс.
— Что?
— Одна лодка уже идет за нами.
Ариста обернулась, но увидела только лунную дорожку на темной поверхности воды.
— Острые же у вас глаза, — похвалил Уолли.
— Да ты сам их заметил, — сказал Ройс. — Фонарь в доке вовсе не погас. Его закрыла собой другая лодка, когда проходила мимо.
— Сколько их? — спросил Адриан.
— Шестеро. Это верейка.
— Они смогут догнать нас? — спросила Ариста.
Адриан кивнул.
— По Галевиру и Бернуму проводятся гонки на верейках за деньги. На яликах никто не гоняет.
Уолли налег на весла, и, подгоняемый течением, ялик поплыл быстрее. В лицо подул ветер.
— Приближаемся к Лэнгдонскому мосту, — объявил Гравер.
Ариста увидела надвигавшуюся на них из темноты громаду. Мост поддерживали мощные каменные своды высотой в несколько этажей. По всей его длине на фоне звездного неба вырисовывалась череда огоньков — Аристе с трудом удалось разглядеть изогнутые фонари в виде лебедей.
— Там люди, — сказал Ройс. — И Прайс не шутил, когда говорил про арбалеты.
Уолли обернулся через плечо и уставился на мост, затем с любопытством посмотрел на Ройса.
— Ты что, наполовину сова?
— Прекращай грести и заткнись! — приказал Гравер.
Уолли поднял весла. Лодка тихо дрейфовала по течению. В отсветах лебединых фонарей на мосту вскоре показались люди. Теперь их видела даже Ариста. Темную лодку на черной воде было сложно заметить, но возможно. Течение подхватило корму, ялик начал поворачиваться. Уолли кивнул Адриану, и тот повернул руль, выпрямляя лодку.
Ночное небо озарила вспышка яркого света, который пролился на мост откуда-то с левого берега реки. Горел склад. Словно вихрь светлячков, к небу взвивались искры бушующего пламени. На мост высыпали люди, оглашая ночную тишину громкими криками.
— Давай греби! — велел Гравер, и Уолли снова взялся за весла.
Ариста оглянулась и в отсветах огня разглядела преследовавшую их верейку. Лодка была футов пятнадцать в длину и едва ли четыре фута в ширину. Четыре человека попарно управляли веслами. Еще один сидел на корме, и еще один, с кошкой в руках, — на носу.
— Кажется, они хотят взять нас на абордаж, — прошептала Ариста.
— Нет, — возразил Ройс. — Они ждут.
— Чего?
— Точно не знаю и знать не хочу. Уолли, поднажми-ка!
— Подвинься, приятель, дай-ка я тебе помогу, — сказал Адриан лодочнику, усаживаясь рядом с ним. — Ариста, возьмите руль.
Принцесса села на место Адриана и схватила деревянную ручку. Она не имела ни малейшего представления, как ею управлять, и решила пока просто держать руль по центру. Адриан закатал рукава и, уперевшись ногами в поперечную доску, взял одно весло. Ройс скинул плащ и сапоги и бросил их на дно лодки.
— Не делай глупостей, — предупредил Гравер. — Нам нужно пройти еще один мост.
— Пройдем Южный мост, и все будет в порядке, — сказал Ройс. — Итак, господа, увеличьте-ка расстояние между нами.
— На счет три, — объявил Уолли.
Они принялись грести вместе. Лодка пошла быстрее, нос ее приподнялся, вода за кормой вспенилась. В следующее мгновение лодку сильно качнуло, и Гравер, пошатнувшись, едва не свалился в воду.
— Что за дела!.. — воскликнул он, увидев, как Ройс прыгнул за борт и скрылся в воде. — Вот болван! Он что, думает, мы будем его ждать?
— За Ройса можешь не беспокоиться, — ответил Адриан. Они с Уолли с силой продолжали налегать на весла. Аристе показалось, что барка действительно отстала, но, возможно, ей просто хотелось в это верить.
— Южный мост, — прошептал Гравер.
По мере приближения Ариста увидела еще один пожар. Теперь, словно куча дров, горела пристань. Старый Южный мост, отмечавший границу города, был далеко не таким высоким, как Лэнгдонский, и Ариста с легкостью разглядела стражников.
— Второй раз они на это не купятся, — сказал Адриан. — Пожар не пожар, а все остались на посту.
— Тихо. Может, еще проскочим, — прошептал Гравер.
Высоко подняв весла, они сидели неподвижно, словно статуи. Ариста поняла, что плывущим по течению яликом управляет только она. Принцесса быстро разобралась, как работает румпель, но результат казался ей прямо противоположным. Если она тянула румпель направо, нос поворачивался влево. Она очень боялась ошибиться, поэтому держала лодку прямо по центру. Впереди с моста спускалось что-то странное, похожее на паутину или тонкие раскидистые ветки. Она собиралась обойти это, но вдруг поняла, что оно тянется по всей длине моста.
— Это сеть! — слишком громко воскликнул Гравер.
Уолли и Адриан принялись спешно грести назад, но течение оказалось сильнее, и ялик беспомощно устремился прямо в сеть. Лодка повернулась, угодив в ловушку боком. Вспенившаяся вдоль корпуса волна едва ее не опрокинула.
— Привяжите лодку и не двигайтесь! — раздался приказ сверху.
Спущенный с моста фонарь осветил их тщетные попытки высвободиться из сети. Гравер, Уолли и Адриан вспороли сеть ножами, но прежде чем они успели проплыть сквозь нее, двое имперских солдат, вооруженных арбалетами, спустились на берег и прицелились.
— Ни с места, или мы прикончим вас прямо сейчас! — резким нервным голосом скомандовал солдат, стоявший к ним ближе других. Адриан кивнул, и все трое бросили ножи.
Ариста как завороженная смотрела на арбалеты, не в силах отвести глаз. Она знала это оружие. Сколько раз наблюдала за учениями меленгарских солдат во дворе замка Эссендон… Стрелы пронзали старые шлемы, надетые на чучела, оставляя в ржавом металле огромные дыры. Сейчас они были так близко, что она отчетливо видела их острые железные наконечники. Они были нацелены прямо на беглецов и сдерживались лишь затвором.
Уолли и Адриан развернули лодку к берегу. Они вышли по одному. Адриан подал Аристе руку, и они встали впереди, а Уолли и Гравер за ними.
— Брось оружие! — приказал один из солдат Адриану.
Адриан замешкался, разглядывая лучников, затем снял мечи. Солдат подошел ближе, остальные держались позади, не отрывая глаз от пленников.
— Ваши имена? — спросил солдат впереди.
Никто не ответил.
Стражник сделал еще шаг вперед и пристально уставился на Аристу.
— Глазам своим не верю! — воскликнул он. — Джас, ты только погляди, кто у нас тут! Неплохую рыбку мы поймали, да-да, совсем неплохую.
— А кто это? — спросил Джас.
— Да та принцесса из Меленгара, которую многие считают ведьмой!
— Откуда ты ее знаешь?
— Я ее узнал. Я был в Медфорде, когда несколько лет назад ее судили за убийство отца.
— Как думаешь, что она здесь делает?
— Не знаю… Что вы здесь делаете?
Ариста молчала, упорно глядя на мощные наконечники стрел. Они были сделаны из тяжелого железа и выглядели очень острыми. Сэр Эктон называл их убийцами рыцарей.
«Что они со мной сделают?»
— Ладно, капитан выяснит, — сказал солдат. — Этих двоих я тоже знаю. — Он указал на Уолли и Гравера. — Видел их раньше в городе.
— Конечно, видели, — сказал Уолли. — Я много лет хожу по этой реке. Мы ничего дурного не делали.
— Если ты уже ходил по этой реке, то должен знать, что по ночам это запрещено.
Уолли промолчал.
— А вот этого я не знаю, — сказал солдат, указывая на Адриана. — Как звать?
— Адриан, — ответил тот и сделал шаг вперед с таким видом, словно намеревался обменяться рукопожатием.
— Назад! Назад! — закричал стражник. Стрела уперлась Адриану в грудь, и он немедленно отступил. — Еще шаг, и продырявлю насквозь!
— Ну и что вы собираетесь делать? — спокойно спросил Адриан.
— Вы тут пока сидите и не вздумайте бежать. Сейчас отправим гонца, тот приведет патруль. Отведем вас к капитану. Уж он-то знает, что с такими, как вы, делать!
— Надеюсь, долго ждать не придется, — сказал Адриан. — Сырой ночной воздух бывает очень вреден. Так недолго и насморк подхватить. Вы, похоже, уже подхватили. Как думаете, Ариста?
— Да нет у меня никакого насморка! — проворчал солдат.
— Ты уверен? А чего нос и глаза такие красные? Ариста, а вы как считаете?
— Что? — пробормотала Ариста, так и не отводившая взгляда от арбалетов. Сердце бешено колотилось в груди, она едва расслышала слова Адриана.
— Готов поклясться, вы оба всю ночь чихали и кашляли! — продолжал Адриан. — Нет ничего хуже насморка летом, правда, Ариста?
Болтовня Адриана и его странная озабоченность здоровьем имперских солдат изрядно удивили Аристу. Она чувствовала, что должна что-то сказать.
— Ну… да, наверное.
— Хуже всего, когда чих нападет. Ненавижу чихать.
Ариста раскрыла рот от удивления.
— Да заткнись уже, — велел солдат и обратился к Джасу, не сводя глаз с Адриана: — Идет там кто-нибудь?
— Пока нет, — ответил Джас. — Думаю, все заняты пожаром.
Ариста ни разу не пробовала колдовать при таких обстоятельствах. Закрыв глаза, она попыталась вспомнить технику, помогавшую сосредоточиться, которой ее учил Эсрахаддон. Несколько раз глубоко вздохнув, она очистила сознание и попыталась успокоиться. Затем сосредоточилась на окружавших ее звуках: волна, набегающая на борт лодки, ветер в листве деревьев, кваканье лягушек, стрекот сверчков. Медленно, один за одним, она вытеснила их и, открыв глаза, стала рассматривать солдат. Она подмечала все мелочи: трехдневную щетину на их лицах, мятые плащи, даже ржавчину на звеньях кольчуги. Их глаза горели нервным возбуждением. Аристе показалось, что она даже чувствует тяжелый запах их тел. Дыша в особом ритме, она сосредоточилась на их носах и принялась тихонько напевать, затем бормотать. Ее голос зазвучал громче, как будто в песне.
— Я сказал не… — Солдат вдруг замолчал и наморщил нос. У него заслезились глаза, и он раздраженно помотал головой. — Я сказал не… — снова начал он и замолчал, тяжело дыша.
Тем временем с Джасом творилось то же самое. Чем громче становился голос Аристы, тем сложнее им было бороться. Подняв руку, она будто бы начертала что-то в воздухе.
— Я… сказал… Я… Я…
Ариста сделала резкое движение рукой, и оба солдата разом чихнули.
В то же мгновение Адриан бросился вперед и одним ударом в колено переломил ногу стоявшему рядом солдату. Солдат закричал от боли, а Адриан прикрылся им как щитом как раз в ту минуту, когда второй выстрелил. Стрела, пройдя сквозь кольчугу, вонзилась вопящему солдату в грудь. Отбросив мертвое тело, Адриан поднял арбалет. Второй солдат кинулся наутек. Пущенная из арбалета стрела с громким звуком воткнулась ему в спину, и он замертво рухнул на землю.
Адриан швырнул арбалет.
— Уходим!
Они запрыгнули обратно в ялик, к которому как раз подплывала верейка.
Она медленно вышла из темноты. Длинный заостренный корпус бесцельно скользил по воде, повинуясь воле течения. Когда верейка приблизилась, стало понятно почему. Она была пуста. Даже весла исчезли. Лодка прошла мимо. Из воды показался темный силуэт.
— Зачем вы остановились? — укоризненно спросил Ройс, откидывая с лица мокрые волосы. — Я бы вас догнал. — Заметив трупы солдат, он не стал требовать дальнейших разъяснений.
Адриан толкнул лодку обратно в воду и запрыгнул на борт. Выпутавшись из сети, они быстро прошли под мостом. Усилиями Уолли и Адриана вкупе с течением они спешно плыли вниз по реке. Колнора осталась позади.
Назад: Глава 6 СЛОВО
Дальше: Глава 8 ХИНТИНДАР