18
Rеsistant — так называли участников движения Сопротивления.
19
В силу чрезвычайных обстоятельств (лат.).
20
К черту! Да здравствует победа! (нем.)
21
Злобные чудовища античной мифологии — наполовину птицы, наполовину уродливые женщины.
22
Сантим — самая мелкая французская монета (теперь заменен евросантимом); сантимщики — здесь : крохоборы.
23
Героиня пьесы М. Метерлинка «Пелеас и Мелисанда».
24
Mon petit pigeon (фр.). Mein kleiner Tauber (нем.). — Мой голубок.
25
Хорошо, только поскорей, пожалуйста! (нем.).
26
Потише, букв. вполголоса (итал.).
27
Deus ex machina (лат.) — бог из машины: так назывался особый вид развязки в античных трагедиях, неожиданное явление и вмешательство в ход действия спасительного божества, которое спускалось на сцену с помощью сложных приспособлений (машины). Diabolus ex machine (лат.) — дьявол из машины: ироническое выражение, обозначающее внезапное вмешательство потусторонних или необъяснимых сил.