Книга: Квантовая ночь
Назад: 45
Дальше: 57

46

WWW — дабел-ю-дабел-ю-дабел-ю: девять слогов. Это сокращение от World-Wide Web (всемирная паутина): три слога.

47

англ. быстрый, проворный

48

Труднопереводимая игра слов. Слова «nap» — дремать, и «knap» — ударять, стучать, дробить — произносятся по-английски одинаково.

49

Немой фильм 1926 года, классика немецкого кино.

50

В оригинале rye and ginger ale: выделенная часть произносится как «Райан».

51

Английская идиома: быть в чьих-то башмаках (to be in one’s schoes) — оказаться на чьем-л. месте.

52

Имеются в виду фанаты сериала «Стартрек» («Звёздный путь»).

53

Второе имя капитана Джеймса Кирка, одного из основных персонажей сериала.

54

Corner Gas — популярный канадский комедийный сериал-ситком (2004–2009).

55

Канадский журналист и автор научно-популярных книг.

56

Эпизод американских выборов 1948 года, когда победа Томаса Дьюи над Гарри Трумэном считалась неизбежной; чикагская газета заранее приготовила выпуск с заголовком первой полосы «Dewey Defeats Truman» («Дьюи побеждает Трумэна»), который по недосмотру отправился в печать и продажу без изменений.
Назад: 45
Дальше: 57