Книга: Лебединая песня. Любовь покоится в крови
Назад: 16
Дальше: 28

17

Моя весна и лето красное навек прошли, пропал и след (пер. с фр. А. С. Пушкина); цитата из эпиграммы «Старик» Французского поэта Клемана Маро.

18

Уиндмилл — лондонский театр-варьете.

19

Выдавалось архиепископом Кентерберийским на венчание без церковного оглашения имен в неустановленное время и в неустановленном месте.

20

Как это называется (нем.).

21

И уж поверьте мне (нем.).

22

Ну конечно (нем.).

23

Он лучшего не заслужил (нем.).

24

Наверное, вы правы (нем.).

25

Шекспир У. Буря. Акт 5, сцена 1 (пер. М.А. Донского).

26

Ньюмен Э. (1868–1959) — видный музыкальный критик, автор нескольких книг о композиторах, в том числе о Вагнере.

27

Гармиш-Партенкирхен — горнолыжный курорт в Баварии, где провел последние годы жизни Рихард Штраус, там устраивают ежегодный фестиваль его памяти.
Назад: 16
Дальше: 28