Книга: Причина успеха
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

Я остановила машину на вершине холма, откуда открывался вид на лагерь. Вниз по тропинке, ведущей к реке, бежали дети. На пригорке паслись козы – объедали кустарник. Через равнину неторопливо двигались одинокие фигуры. Все было в точности как до кризиса. Я была рада, что они в безопасности, но чувствовала, что попала в идиотское положение.
Уезжая, я строго проинструктировала Генри, который бегал в поисках розетки для фена Кейт, найти занятие для всех членов команды “Звездного десанта” и никого не пускать в лагерь. Я включила зажигание и двинулась вниз по откосу. Меня слегка заносило по скользкому песку. Когда я наконец добралась до подножия холма, ко мне тут же подбежала малышня. Они приветственно махали руками.
Я припарковалась и, окруженная горланящей малышней, направилась к больнице. Их вес все еще не вернулся к норме, ребра торчали. Но Генри был прав – они выглядели уже намного лучше. Нужно только проследить, чтобы они правильно питались и получали лекарства, и жизнь вернется в прежнее русло, мы очень быстро всё наладим. Генри отлично потрудился. Может, я им уже не нужна.
В дверях больницы появилась запыхавшаяся Бетти. На ней был ее лучший наряд – розовый облегающий костюм с местного базара, похожий на пижаму.
– Привет, дорогая! Повеселилась в Лондоне? Ты и представить себе не можешь, что мы пережили. Это был ужас. Работаем круглосуточно, едва успеваем перекусить. Выглядишь чудесно. Хорошо отдохнула?
– Не совсем, – ответила я.
– Ты все прекрасно рассчитала. Только мы разобрались со всеми проблемами, теперь будет намного легче. Генри рассказал тебе о поставках ЕС? Он прекрасный администратор. Как только мы получили продовольствие, он придумал великолепную систему распределения пищи. Работал до седьмого пота. О'Рурк тоже – не покладая рук. Очень сильный человек, прекрасный врач. Наши знаменитые гости уже здесь?
– Да. И сорок тонн продуктов.
– О! Я уверена, они очень пригодятся, – с сомнением произнесла она. – В любом случае я с радостью пообщаюсь с нашими звездами. Встретим их по первому классу – пусть поймут, что значит жить в Африке! Камаль подумывает устроить пикник на берегу реки, как в старые добрые времена.
Я представила Коринну на пикнике, но усилием воли отогнала неприятную мысль.
– Как дела в больнице?
– О, намного лучше, – сказала Бетти. Шарон и Сиан бросились мне навстречу. Мы обнялись.
– Слышала, что на нас с неба свалился груз продовольствия? – спросила Шарон.
– Да, слышала.
– Ты привезла?..
– Привезла кинозвезд. И целый самолет с едой.
– Закон подлости, – заключила Шарон.
– Ну... знаешь... если бы не поставка ЕС... или если бы пришли новые беженцы... мы сейчас кусали бы локти.
– Но вы получили поставку, и беженцев нет, поэтому, похоже, локти кусать ни к чему, – с горечью произнесла я.
– Ну... в любом случае ты молодец.
– Спасибо, – я попыталась изобразить благодарность.
– Еда из ЕС кончится через две недели. Ты всё правильно сделала, – сказала Шарон.
Мы сделали обход втроем. Кризис миновал, но беженцы все еще были в плохом состоянии: многие страдали от поноса, пневмонии, малярии, менингита. Поступили трое младенцев с задержкой умственного развития и несколько человек в крайней степени истощения.
– По крайней мере, здесь можно вести съемку, – сказала Шарон. Мы обменялись косыми взглядами.
– В холерном отделении куда хуже, – ободряюще произнесла Сиан.
– Пойду посмотрю, – сказала я.
Холерное отделение под тростниковой крышей располагалось в отдалении, на небольшом возвышении. Я шла по твердой земляной тропинке и тут увидела О'Рурка. Мое сердце екнуло, из груди чуть не вырвался стон. Мне хотелось броситься к нему со всех ног.
Я шагала ему навстречу. Он зажег сигарету, задумчивый, поглощенный своими мыслями, посмотрел на реку, потом перевел взгляд на тростниковые хижины и на меня. Увидев меня, он вздрогнул, затушил ногой сигарету и поднял обе руки. Улыбнулся и махнул рукой в сторону реки. Потом начал спускаться по склону холма, слегка хромая. Тропинка сворачивала налево и вела как раз в этом направлении. Я торопливо спустилась. Его не было видно за хижинами. Слева тропинка огибала высокую земляную насыпь, красные скалы и шла дальше по берегу реки. Он стоял там. Мы бросились друг к другу, но резко остановились в смущении.
– Значит, ты все-таки сделала это – уговорила знаменитостей приехать?
– Да. Но оказалось, что в этом нет необходимости. Четыре телезвезды, сорок тонн продовольствия, журналист, фотограф, съемочная группа в полном составе плюс два лицензированных маньяка и наземная спутниковая станция.
– Отлично. Умница. Молодец.
Как мило с его стороны, учитывая, что он был против с самого начала.
– Где же они? Надеюсь, не в лагере?
– Нет. Генри их развлекает.
– Хорошо. Это хорошо.
– Не волнуйся. Они очень хотят помочь, и я их предупредила. Не думаю, что они доставят нам особые неудобства, – сказала я. – Но я не знаю, что мне с ними делать, ведь проблема решена.
– Ну, нужно вырыть новые канализационные ямы, – произнес О'Рурк со знакомой улыбкой – она вспыхнула на его лице, но тут же исчезла. И добавил: – Но, разумеется, главная проблема так и не решена.
– Должна признать, что я с трудом... – начала было я.
– Мы с тобой видели беженцев в Тессалае собственными глазами, – сказал он. – Куда же они делись? Не могли же они просто исчезнуть, раствориться в воздухе. Мне становится очень не по себе, когда я представляю, что сейчас происходит в горах.
Только он произнес эти слова, как поблизости послышались раздраженные голоса.
– Они не умирают с голоду, Майки. Ты говорил мне: “Надя, твой народ умирает с голоду”, и я приехала сюда, чтобы быть рядом с моим народом, увидеть, как они умирают. Но никто не умирает!
– Они худые, Надя. Посмотри, какие они худые.
– Худые, говоришь? Посмотри на меня. Я тоже худая. Я очень худая. Но я же не умираю с голоду. Они не умирают, Майки.
– Не расстраивайся, детка.
– Я расстроена, Майки. Я очень расстроена. Мой народ не умирает. И я расстроена.
Мы вышли на поляну, окруженную хижинами. Надя Симпсон была в мягких кожаных сандалиях со шнурочками, которые обвивали ногу до колена. На ней был очень короткий саронг из шкур животных, с неровным подолом, полностью открывающий длинные шоколадные ноги. Волосы были зачесаны высоко наверх и заколоты костью.
– Это тоже твоя знаменитость? – спросил О'Рурк, в ужасе вытаращившись на меня.
– Эти люди голодают, детка, – ободряюще произнес Майки. – Они очень хотят есть.
– Голодают? Хотят есть? Я тоже хочу есть, Майки. Я очень хочу есть. Я даже нормально не позавтракала. Я тоже голодна, Майки.
Надя и Майк стояли к нам спиной. На другой стороне поляны собралась группа африканцев и разглядывала Надю. Пухлая белая женщина в больших очках в золотой оправе и мокром костюме цвета хаки сидела на корточках и фотографировала ребенка. Рядом с ней стоял Абдул Джербил из штаба Отдела безопасности в Сидре. Должно быть, Надю привезли в Сидру на самолете. На Абдуле была темно-зеленая униформа, а не джеллаба, как обычно, но он все так же щеголял прической клоуна Коко. Он злобно тыкал рукояткой пистолета, разгоняя толпу. У открытого чемоданчика, до краев набитого косметикой, со скучающим видом сидела белая девушка в леггинсах и узкой белой футболочке, открывающей пупок.
Женщина в мокром костюме выпрямилась и застенчиво взглянула на Надю и Майка.
– Надя! – позвала она. – Надя! Надя угрюмо повернулась.
– Ты же любишь детей, правда, Надя? – спросила она. – Не хочешь взять одного из этих малышей на руки? Ради меня, Надя? Возьмешь? Тебе не кажется, что пора подарить малышам их заботливых медведей?
Майк де Сайке достал маленький флакончик аэрозоля и стал обрызгивать Надю, готовя ее к съемке.
Послышался гортанный, булькающий смех. Краем глаза я увидела знакомую фигуру в белой джеллабе – Мухаммед следил за приготовлениями и улыбался во весь рот.
– Куда мы идем. Майки?
– В больницу, детка.
– В больницу? Там, наверное, противно, да? Вся процессия – Надя, Майки, Абдул Джербил, визажистка, фотограф из журнала “Хей!” и зеваки из деревни поплелись по тропинке. О'Рурк, Мухаммед и я пошли следом.
– Мне нужно в больницу. Я плохо себя чувствую, Майки. Кажется, меня сейчас стошнит.
– Тебя не стошнит, детка. Не стошнит. Я не позволю, чтобы тебя стошнило.
– Ты говоришь, что не позволишь, чтобы меня стошнило. Майки? А меня стошнит. Но подожди, подожди минутку. – Лицо Нади просияло. – Если меня сейчас стошнит, люди смогут больше узнать о Намбуле!
– Верно, детка. Они всё узнают о Намбуле. Ты всё понимаешь, детка. Наконец-то ты всё поняла.
– Это для меня так важно, Майки, понимаешь? Здесь все по-настоящему, не то что в Лондоне. Здесь всё по-настоящему.
– Чудесно, детка, просто чудесно.
При ходьбе саронг у Нади задрался так высоко, что тугие очертания ее ягодиц уже показались из-под подола. Мухаммед внимательно разглядывал ее сзади. Он уже отлично приспособился передвигаться на одной ноге, опираясь на палку.
– Ноги этой женщины в больнице не будет, – сказал О'Рурк.
– Но доктор, вы же сами говорили, что пациентам полезно отвлечься и повеселиться, – захихикал Мухаммед.
– Но не таким способом, – сказал О'Рурк, не сводя глаз с Нади. – Это унижение достоинства беженцев.
– Но я тоже беженец и ощущаю, что резко пошел на поправку с того самого момента, как увидел эту женщину, особенно вот эту кость у нее в волосах, – сказал Мухаммед. – Я будто заново родился.
– Не думаю, что у нас есть выбор, – вмешалась я. – Если Отдел безопасности разрешает ей бродить по лагерю, значит, ей можно бродить по лагерю.
– Представь себя на моем месте, – угрюмо произнес О'Рурк.
– А мне она нравится, – сказал Мухаммед, с любопытством глазея на Надины ягодицы.
– Похотливый осел, – обозвала я его. – Я привезла тебе “Гамлета”. Это отвлечет тебя от низменных помыслов.
– Ты не забыла, – произнес он, взяв мою руку. – Не забыла. Какая ты добрая.
Книга была у меня в сумке. Полное собрание сочинений в кожаном переплете. Но я не хотела вручать подарок здесь. Меня тронула за руку какая-то африканка. Она протянула мне сверток ткани и показала пальцем на Надю, похлопав себя по бедрам, потом дотронулась пальцем до рта – жест, означающий голод и бедность. Я развернула сверток. Это было платье. Женщина снова встревоженно посмотрела на Надю и сказала что-то на кефти. Я ничего не поняла. Мухаммед расхохотался.
– Она думает, что Надя очень бедная, раз носит одежду из шкур животных, едва прикрывающую тело. Хочет подарить ей это платье. Это ее лучшее платье. Она говорит, что если Надя придет к ней домой, то она ее накормит.
Он что-то сказал женщине. Она выслушала и тоже начала хохотать, громко ухать, хлопать себя по лбу и хвататься за живот, согнувшись пополам. Она поделилась веселой историей со всеми стоявшими рядом, и те тоже схватились за животы.
– Я сказал ей, что Надя очень богата, а богатые женщины с Запада любят одеваться как беженки.
Наверное, Надя думает, что африканки одеваются именно так, – сказал Мухаммед.
– Очень смешно, – сказал О'Рурк. – Но я остаюсь при своем: ноги этой женщины не будет в больнице.
Он нагнал процессию и зашагал рядом с Абдулом Джербилом. Я слышала, как он сердито говорит что-то на кефти.
– Биррра белли бра. Виббит.
– Донгола фнирра.
– Синабат. Фнаррабут. Воп.
Женщина из журнала “Хей!” начала нервничать из-за освещения. Из-за облаков солнца не было видно, но через час должно было стемнеть. Когда мы подошли к больнице, я увидела, что рядом с моим джипом припаркован еще один. Я взмолилась, чтобы это был Генри, а не кто-нибудь из “Звездного десанта”. О'Рурк и Абдул Джербил все еще горячо спорили на кефти у входа в больницу.
– Ребята, больше ждать нельзя. Я теряю свет, – сказала женщина-фотограф, прорываясь вперед. – Шари, подойди сюда, детка. Припудри ее.
Надя, Майк, фотограф и визажистка направлялись ко входу в больницу. О'Рурк и Джербил спорили и не видели их. Я бросилась вперед и попыталась остановить их.
– Майки! Что она здесь делает? – Увидев Кейт Форчун, Надя сбилась на американский акцент.
На низкой деревянной кровати у самого входа в больницу сидела Кейт в тюрбане персикового цвета. В каждой руке она держала по умственно отсталому ребенку. Фотограф из “Ньюс”, лежа на полу, смотрел в объектив. Мать третьего ребенка держала его под немыслимым углом, прямо над коленями Кейт.
– Можешь чуть подвинуться, радость? – обратился фотограф к матери. – Повыше, повыше. Нет, так слишком высоко. Ровно в середину.
– Вон отсюда.
Все замолкли. Пациенты, Джейн, Линда, Кейт Форчун, Надя Симпсон, оба фотографа и визажист-ка Шари уставились на О'Рурка, раскрыв рты.
– Вон отсюда. Все. Сейчас же убирайтесь.
– Эй, друг, послушай, у нас эксклюзивное... – начал было фотограф из “Ньюс”, пытаясь подняться на ноги.
О'Рурк наклонился, взял его за воротник рубашки и швырнул к выходу. Потом повернулся лицом к остальным.
– Вы все слышали, – сказал он. – Убирайтесь.
– Но... – сказала фотограф из “Хей!”.
– Майки... – захныкала Надя.
– Мои пациенты, – проревел О'Рурк, – не модные аксессуары. Убирайтесь! Все вон отсюда.
Нарушители обиженно вышли. Кейт Форчун передала младенцев матерям и побежала к выходу, поправляя тюрбан.

 

Взбешенных звезд удалось успокоить – более или менее. Мы убелили Абдула Джербила, что в Вад-Деназене дела обстоят намного хуже. Узнав, что где-то неподалеку ее народ все-таки голодает, Надя развеселилась и согласилась уехать. Кейт и ее фотограф вернулись в поселение. Было уже темно. Лягушки на реке, как всегда, отчаянно громко заквакали. В некоторых хижинах еще горел свет, но большинство беженцев уже спали.
– Я, пожалуй, тоже вернусь, – сказала я О'Рурку. Часы показывали почти семь.
– Ты очень устала, – сказал О'Рурк. – Почему бы тебе немного не побыть здесь? Посидишь с Мухаммедом. Расслабишься.
– Потому что мне нужно всё организовать. Нужно найти всем место для ночлега, помочь расположиться.
– Генри обо всем позаботится. У нас полно свободных кроватей.
– Но нужно проследить за ужином, душевыми. У меня еще бог знает сколько дел.
– Побереги силы. Тебе еще нужно следить за тем, чтобы твои звезды не вышли за рамки разумного. Я съезжу в поселение и скажу, что у тебя дела в больнице.
И я сидела в хижине у Мухаммеда. Здесь было так спокойно! Он вскипятил чайник на углях, зажег благовония. Повсюду мерцали лампы. Я подарила ему книгу. Он очень обрадовался. Заходили знакомые и садились к огню.
Пришел Либен Али. Он улыбнулся, кивнул и взял меня за руку, но его глаза ничего не выражали, они были мертвы. Я привезла ему пару кроссовок. Казалось, он доволен. Все беженцы мечтали о кроссовках. Но, сделав подарок, я почувствовала себя гадко – ведь единственное, что имело смысл в его жизни, утеряно без возврата.
Какое-то время мы сидели в тишине, как обычно. Я попросила Мухаммеда объяснить Либену Али, что мы снимаем передачу, и сказать, что это делается для того, чтобы напомнить людям на Западе, что страшный голод не должен повториться снова. На мгновение мне показалось, что в его глазах вспыхнул огонек, но искра тут же погасла, и Либен снова погрузился в уныние.
Когда Либен ушел, Мухаммед сказал что-то мальчику, который стоял у хижины, потом вернулся и произнес:
– Хватит с тебя посетителей. Теперь отдохни. Но он же и не дал мне отдохнуть. Он поковылял к стене, сделанной из тростниковых циновок. Там он прицепил карту Кефти.
– Мои соотечественники, ради которых я пожертвовал своей ногой... – мелодраматично начал он, потом повернулся проверить, возымели ли его слова желаемый эффект.
– Да-а... – протянула я.
– Где они? – прошептал он. В свете лампы кожа его приобрела совсем темный оттенок. – Отдел безопасности говорит, что они спрятались в укрытиях из-за сильных бомбежек марксистских автократов.
– Как это спрятались? – спросила я. – Им же нечего есть.
– В том-то и дело, – сказал он. – Им нечего есть.
– И что происходит?
– Думаю, они укрылись в низине, но ночью продолжают путь. Двигаются медленнее, потому что в открытой пустыне им необходимо сооружать укрытия, где можно было бы спрятаться в дневные часы.
– Когда они доберутся до нас?
– Я жду новостей.
– Ты отправил кого-то на поиски?
– Я жду новостей.
– Не хочешь открывать свои источники? – спросила я.
– Возможно, скоро у твоих звезд умирающих детей будет пруд пруди, – сказал он, проигнорировав мой вопрос. – И нас ждут большие потери. Программа в среду?
– Да, послезавтра. Сейчас мне лучше вернуться в поселение.
– А я начну писать речь. Ты же позволишь мне выступить? Позволишь народу Кефти высказаться в свою защиту? Или мы должны слушать женщин с Запада с костями в волосах, которые ничего не понимают?
– Это несправедливо. Они тоже знакомы с ситуацией. Но, разумеется, ты можешь высказаться. – Я вспомнила Вернона Бриггса и засомневалась в своих словах. – По крайней мере, я надеюсь, потому что не я здесь заправляю.
– Но последнее слово, – произнес Мухаммед, провожая меня в полумраке, – всегда остается за женщиной.
– Хотела бы я тебе верить.
– На этот раз стоит поверить.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28