Книга: Ведьма в шоколаде
Назад: ГЛАВА ВТОРАЯ
Дальше: ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Оказавшись так далеко от дома, как могла уйти, я села на лавочку: подумать, что делать дальше. Академия действительно в такой час была закрыта, так что идти туда не вариант. В теории, надо было найти недорогой гостевой дом, но без карты можно блуждать по городу пару дней. Пафосные дома, в которых мы останавливались с родителями, вдруг стали не по карману. Карту можно купить в книжном, а они раньше утра не откроются. А еще где-то поесть.
Я опасалась вытаскивать деньги на улице, но одним глазком заглянула в мешочек и обалдела. Уже за то, что папа дал столько денег, можно преуменьшить его вину. Теперь не пропаду, но деньги надо сохранить. В банк пойти — вариант так себе, мало ли какие там у Сары и женишка связи. Лучше всего будет разделить монеты и припрятать в разных местах. Часть в академии, в личном шкафчике, под защитой мензурок, часть в лавке (все равно в том хламе никто не станет разбираться), часть носить с собой, а часть оставить там, где буду жить.
Осталось только придумать, где скоротать ночь.
И тут меня осенило: лавка! У меня ведь были от нее ключи, а на втором этаже валялся старый матрас. Перекантуюсь ночь-другую там, пока не подыщу жилье.
Изрядно повеселев, я рванула в центр. Чем дольше тянула, тем сильнее смеркалось. Выползали какие-то подозрительные личности, а мешок с деньгами в сумке не добавлял спокойствия. В центре жизнь кипела почти круглосуточно. Я не выдержала и на свой страх и риск заскочила в таверну, разменяв монетку.
Разжилась большим ароматным пирогом с картошкой и курицей, бутылью с сидром и блинами. Да это же почти праздник!
К лавке кралась практически как призрак-шпион. Мало ли, вдруг братик Фолкрита круглосуточно ее пасет. Окажусь снова носом в землю, пирог помну. Но, к счастью, все прошло без эксцессов. Я оказалась внутри и с облегчением выдохнула.
Жаль, штор не было и свет не включить. Мне не слишком хотелось есть наверху, в пыли и хламе, так что расположилась за прилавком. Налила в мензурку воды, и та подсветила мне нехитрый стол.
А вот сидра я хлебнула зря. Казалось бы, что там пара-тройка градусов? На желудок, не видевший еды целый день, напиток подействовал, как валерьяна на кота. Одновременно потянуло в сон и на приключения. Спасло лишь то, что пирог никак не желал отпускать от себя. Я не успокоилась, пока не съела весь, а под конец ужина успела возлюбить и отца своего, и мать… мать его, Фолкрита.
Сидра оставалось почти половина бутылки. Хорошей девочке надлежало угомониться и убрать остатки пиршества до лучших времен.
Но вот честно — гори оно все драконовым пламенем! Жизнь дерьмо, а сидр вкусный. Компании, жаль, нет. Некому душу излить да градус разделить. Хотя чего это нет? У меня есть я (и больше, в общем-то, никого), а я есть где? В зеркале! Мутном и потрескавшемся.
— Ну, подруга, выпьем! — провозгласила я и осушила бокал.
Налила новый. Привалилась к зеркалу, как к родному.
— Вот почему все так, а? — пьяненько вздохнула. — Живешь-живешь, и раз… Все гады, как есть болотные гады. Вот мама… мама не мама, мама — мачеха. Злая, противная, бе-е-е. А папа? Зачем он меня тогда привел, если все равно теперь выгнал? И кто тогда моя мама… я даже не спросила.
Под разговоры вообще весь алкоголь кончается быстрее, а уж под разговоры с самой собой и вовсе можно приговорить всю бутылку.
— Ну, заалкх… алк… алхимию!
Особенно душевным был тост за академию. В какой-то момент мое отражение в зеркале приобрело совсем уж дикий вид, появились какие-то фиолетовые волосы и светящиеся огоньки. Они меня загипнотизировали, и я начала засыпать.
— За… — задумалась, а за что я еще не пила?
— Справедливость, — подсказало зеркало.
— Точно! — обрадовалась я. — Во всем мире! А еще чтоб Фолк… Форк… Фолкриту икалось!
— И чихалось, — снова последовал совет.
Странно, конечно, когда тебе собственное отражение тосты подсказывает, но я же раньше не пила, вдруг это у всех так? Обидно было бы словить белку в первый раз. Хотя на белку-то отражение походило как раз меньше всего, скорее на… на мужика с фиолетовыми глазами и каким-то странным выражением лица.
— Что? — пьяненько поинтересовалась я. — Что ты так смотришь? Плохо мне! Вот тебя когда-нибудь из дома выгоняли?
— Я в зеркале живу! — напыщенно произнесло отражение. — У меня проблемка посерьезнее. Тут даже выпить не достать, если тебе интересно.
Икнув, задумалась.
— Согласна. Тебе хуже. Хоть я в тебя и не верю.
— Я сам в себя не верю, — вздохнуло зеркало. — А ты иди спать.
— З-зачем спать?
Хотя, если вдуматься остатками трезвости, что-то в этом предложении было. Меня, с одной стороны, шатало, а с другой — внутри зудело странное желание пойти… а просто пойти! Высказать Саре все, что я о ней думаю! Или… или взять еще пирога!
Пирог, точно! Еда, вкусняшки, счастливая жизнь!
— Тогда точно посадят, — напомнило зеркало, едва я двинулась к двери. — И, может, ограбят. Пьяную девицу в ночи чего бы не обуть?
Резонно. Рука замерла над ручкой. Некоторое время во мне в ожесточенной схватке сцепились светлая и темная Дейзи, затем светлая все же победила и обессиленно упала без чувств. И я — вслед за ней.
Правда, до второго этажа дойти еще успела, а вот как разгребала матрас и копалась в хламе, помню смутно.
* * *
Сначала проснулась головная боль, а уже вслед за ней — я. Хотя точно уверенности в том, что это я, не было. Я никогда еще так погано себя не чувствовала, даже когда в походе словила желудочную лихорадку. Во рту было так сухо, что дышать получалось едва-едва, в глаза словно насыпали песка, а в голове поселился заяц с тарелками и от души в них дубасил.
На свою беду я слишком резко поднялась. Замутило, пришлось поумерить пыл.
И зачем я столько пила? Застонала, кое-как поднялась и поползла вниз по лестнице. Очень надеялась, что не убьюсь с такого дикого похмелья.
Себя было так жалко. Мало того, что дом отжали, еще из дома выжили! И голова болит.
Потом осенило: аптекарь! Лавка всегда открывалась раньше прочих, на случай, если кому-то по-настоящему плохо. Ну, как мне вот например. Да будет благословен светлейшей господин аптекарь!
Наверное, я и впрямь выглядела впечатляюще, потому что при виде меня в лавке аптекаря все как-то расступились.
— Рассол! — потребовала я у аптекаря.
Тот икнул и побледнел.
— Н-нету…
— А чего есть?
Он, не сводя с меня глаз, вытащил из-под прилавка флакон с грязно-зеленой бурдой. «От похмелья», — гласила надпись. Я полезла за кошельком.
— Нет-нет, что вы! — исступленно замотал головой аптекарь. — Не надо, госпожа ведьма!
«Та-а-ак!» — пронеслось в голове. Но виду подавать не стала, забрала пойло и потопала к выходу. По пути глянула в стеклянную витрину и… ма-а-ама дорогая!
Нет, красотка-то красотка, что и говорить. Тушь размазалась, губы бледные, глазки блестят, взгляд как у волкодлака. Платье помятое, на голове колтун. А над колтуном шляпа. Обычная, черная, чуть-чуть пыльная, да ниточки кое-где выбились из швов. Настоящая ведьминская шляпа. Такие уж лет сто не носят, как темную магию запретили.
Оглянулась… народ усиленно делал вид, что меня тут нет. Надо бы объясниться, да в голове к зайцу с тарелками добавился какой-то козел с барабанами. Задрал барабанить. Ну их, надо будет — сами спросят.
Гордо поправила шляпу и вышла.
Руки постыдно тряслись, когда откупоривала зелье и осторожно пробовала на язык. О-о-о, этот божественный вкус! Чуть не захлебнулась, пока пила, до дна, чувствуя как с каждым глотком я возвращаюсь к жизни. Кайф!
— Приятно опохмелиться, — сказали откуда-то сзади.
Я взвизгнула и выронила бутылку.
— От сволочи, убью заразу, которая мне эту бормотуху продала! — пообещала я всяческие кары на голову злосчастного трактирщика.
Самое обидное, что во флаконе еще оставалось спасительное зелье. А впрочем, какая разница, мне уже похорошело. Или глюки — это последствия чудесного исцеления?
— А вчера так душевно посидели, — продолжили издеваться глюки. — Часто ты так с зеркалом беседы ведешь?
Зе-е-еркало-о-о!
Я резко обернулась, чтобы глюк не успел скрыться. И впрямь, в зеркале отражался какой-то до жути странный мужик. Странный, потому что фиолетовый. Не весь, конечно, только волосы и огромные глазища. Суровый на вид, хмурый какой-то.
— Т-ты кто? — прохрипела я.
— Зеркало, — вполне логично ответил глюк.
Но и я не лыком шита:
— А почему в зеркале отражаюсь не я?
— Уверена? — ехидно протянуло «оно». — Если так пить, и не то привидится.
— Уверена. Я только что в стеклышко смотрелась.
Напрягла память и спросила:
— Это ты мне вчера отвечал?
— И впрямь хорошее зелье. Я тебе отвечал, я. Собрались алкоголики! И все возле меня. Мне больше импонирует трезвость, если хочешь знать.
Он нарочито брезгливо фыркнул и продолжил рассматривать меня с ехидцей во взгляде.
— Да мне тоже так-то, — миролюбиво проворчала я. — Ты дух? Ты умер и попал в зеркало?
— Будешь ерунду болтать, сама духом станешь. Нет, я не дух.
— Тогда кто? — заинтересовалась я.
— Много будешь знать, убьют как свидетеля, — просветило зеркало. — Тебе не пора имитировать бурную деятельность и симулировать сильную занятость? Скоро хозяин проверять придет и вряд ли обрадуется тому, что ты беседуешь с невидимым другом.
— Откуда ты знаешь?
— Он на работу мимо в десять идет. Как пить дать, заглянет посмотреть, чего ты тут делаешь.
Фолкрит и работа… хм-хм, а ведь и впрямь он обещал меня контролировать. И лучше, если остатки пиршества не увидит. У меня еще вчера в пьяном веселье родился план. Поживу в лавке, если буду тихая, как мышка, никто и не узнает. Родители-то точно тревогу трубить не будут, как же так, в добропорядочной семье дочь из дома сбежала? А больше я и не нужна никому.
Собрала остатки ужина, поморщилась при взгляде на пустую бутылку из-под сидра и направилась по лестнице на второй этаж. Уй, как винтовая лестница кру-у-ужится-то!
— Ведьма! — донеслось от зеркала.
— А?
— Б! Шляпу сними.
Точно, шляпа! И откуда она взялась?
Тут надо сделать небольшое отступление. Шляпы, вот такие, черные и остроконечные, испокон веков носили темные ведьмы. Сама-то магия цвета не имеет, но, благодаря некоторым делишкам, может темнеть, да так, что вместе с душой ведьмы. Когда темную магию запретили, все темные как-то повывелись, и шляпы вместе с ними.
Потом магию разрешили, резонно постановив, что если ведьма не нарушает законов, то почему бы и не использовать ей силу, как нравится? Но все равно таким не гордились. Откуда эта шляпа тут вообще оказалась…
С виду — обычная, даже не фонит совсем. Может, игрушечная? Эта, как ее… декоративная, вот!
Но я все равно затолкала ее на дальнюю полку. Меня уже видели в ней у аптекаря.
— Скоро вся улица будет в курсе, что в шоколадной лавке ведьма завелась, — пробурчала я. — И поди теперь докажи, что я не темная, я алхимическая.
— Ага, алкохимическая, — ехидно протянуло зеркало.
Я подскочила и заозиралась. Наконец увидела в дальнем углу наполовину закрытое коробкой зеркало, точно такое же, как и внизу. Вот мне только двоих глюков не хватало! И откуда этот напыщенный индюк и впрямь взялся? Для призрака лавочника он слишком высокомерен, а для случайной неупокоенной жертвы — слишком красив.
— Там хозяин идет, ведьма! Изобрази хоть уборку, что ли. Посадят тебя, как я развлекаться буду? Опять в темноте висеть.
— Ты что тут делаешь?!
— Висю… вишу… зависаю, короче. Прямо как твоя судьба — на волоске.
— Леди Гринвильд! — раздалось снизу.
— Иду-у-у! — провыла я.
Сбежала по лестнице, чуть не переломав ноги, вот только у прилавка увидела вовсе не Дрэвиса, а его братика. Одетый с иголочки, он опирался на тщательно вымытую мной столешницу и непринужденно поигрывал тростью.
— А, это вы, — как можно холоднее произнесла я.
— Чем занимаетесь, миледи? — учтиво поинтересовался Марк Фолкрит. — Выглядите неважно.
— Да вот, уборку затеяла. На втором этаже настоящая свалка. Похоже, лавкой не особенно интересовались. Что побудило вашего брата снова ее открыть?
Мужчина загадочно улыбнулся.
— Любовь к сладкому, разумеется. Как печально, что вы не любите шоколад. Я бы сейчас не отказался от пирожного с орехами и сгущенным молоком, в шоколаде и с хрустящим печеньем.
— Фу. — От перечисления еды меня начало тошнить.
Главное, не стошнить на туфли.
— Когда-то за здешним шоколадом выстраивалась очередь…
Не стошнить на туфли!
— Порой уже спустя час после привоза товара прилавки были пусты…
Не смотреть на туфли!
— Пирожные лавки подавали фрейлинам, особенно они любили нежнейшие суфле с кусочками карамели… Дейзи, с вами все в порядке? Вы какая-то… зеленоватая.
— Милые у вас туфли, — пробормотала я.
— Э-э-э… спасибо. Впрочем, что-то я заболтался.
Слава светлейшей!
— Желаю успехов на поприще уборки, леди Гринвильд.
Вали-и-и!
Откланявшись, Марк наконец ушел. Глоток свежего воздуха с улицы заставил тошноту отступить, я потрясла головой и более-менее пришла в норму. Чудом пронесло.
Когда не хочется есть, спать и работать, ведьма занимается ерундой. Ответственная ведьма занимается важной ерундой!
На втором этаже я освободила несколько полок, поставив туда книги и колбы с мензурками. На первое время пусть постоят здесь, а потом перетаскаю в новое жилище. Если найду его, конечно. Потом разгребла матрас и метнулась через дорогу, в текстильный салон.
— Да-а-а, — задумчиво протянуло зеркало, — живешь на помойке, зато белье шелковое и с кружевом.
— Повешу в туалете, — пригрозила.
Наверное, в прошлом зеркало было довольно аристократичным, потому что тут же умолкло с видом «не очень-то и хотелось».
Самое главное, чтобы никто не догадался, что я живу в лавке. Во-первых, Фолкрит явно не это планировал на пару со стервозной невестой. Во-вторых, как-то это неправильно, здесь же еда продается. Но второй этаж был так завален хламом, что моего присутствия почти не ощущалось. Я отодвинула импровизированную кровать за побитый жизнью шкаф и осталась довольна.
Первый позыв желудка, который оправился от похмелья, совпал с дверным звонком. Сначала я решила что это Дрэвис Фолкрит. Товар привез или еще ценных указаний отсыпать. Потом мелькнула мысль, что, может, отец пошел на мировую. Но такие идеи я отвергла за несостоятельность.
Однако у порога оказалась совсем незнакомая мне личность. По косвенным опознавательным знакам решила, что портной. Или кожевник? На лице у меня явно отразилось недоумение, потому что мужчина поспешил уточнить:
— Шляпник, госпожа ведьма.
Ну, и что он хотел в ответ? Алхимичка, господин шляпник. Преступница, рецидивистка, ведьма в изгнании, можно сказать.
— Рады приветствовать в нашем дружном, значится-с, коллективе! — просиял шляпник. — Примите маленький знак внимания, госпожа ведьма.
С этими словами он извлек из-за спины новехонькую остроконечную шляпу из черного бархата. Шляпу украшала кокетливая брошка из стразов.
Я смотрела на шляпу, шляпа смотрела на меня, шляпник смотрел… с надеждой.
— Кхм… — выдавила я. — Спасибо, только…
Но едва взяла подарок, мужчина радостно подпрыгнул.
— Вот и славненько! Ваша-то уже износилась, потерлась. Сразу видно, рабочая шляпка. Вы не серчайте, если эта не понравится, будете носить как парадную. Или новую вам сделаем!
— Не надо! — вырвалось у меня. — Хорошая. Спасибо.
Мужчина воровато огляделся и склонился ко мне.
— А можно вас, госпожа ведьма, попросить о…
Дальше следовала непередаваемая игра плохо произносимых звуков.
— О чем? — не поняла я.
— О зелье от сварливости! Жена пилить достала, а вы, говорят, умеете… ну такое…
Ну совсем прекрасно. Я умею делать кучу разных вещей! Светящуюся краску, мягкие кристаллы, текучее дерево, да лак для ногтей, в конце-то концов! А он просит меня о какой-то бурде неясной, которую еще поди да разбери, какая ведьма делает.
Но обижать шляпника как-то не хотелось. Отбивайся потом от склочных коллег и соседей. Настучат Фолкриту, что управляющая подозрительно в лавке долго сидит, и все, Дейзи Гринвильд едет куда-нибудь к северу от Азор-града полоть сосульки.
— Я подумаю, — вышло дипломатично и немного мрачно.
Шляпник так быстро закивал, что уронил очки и, быстро подхватив их, понесся прочь. Я осмотрелась и выругалась сквозь зубы: за сценой половина улицы наблюдала! Пришлось спрятать шляпу и бочком вернуться в лавку, где уже можно было выругаться от души.
— Ну ты сильна-а-а, — протянуло зеркало. — Тебя воспитывали портовые грузчики?
— На выпускном экзамене у наставника был отвратительный почерк, и вместо карманного дракона я вызвала матерщинного, — рассеянно отозвалась я. — Меня приняли за темную ведьму и вручили шляпу. Вот.
Зеркало хмыкнуло.
— Тебе идет.
— И чего делать? Я же не темная ведьма, я алхимик!
— А, ничего не делай. Пусть боятся, меньше будут лезть. Темных ведьм уже не преследуют, а ты и так под наказанием, чего бояться?
— Утешил, — буркнула я. — Как тебя, кстати, зовут? Целый день знакомы.
— Крин, — представилось… представился.
— Очень приятно, Крин. Меня зовут Дейзи, я ведьма и алхимик, а ты кто?
Ответ обескуражил:
— Предпочту иметь свои секреты, Дейзи Гринвильд.
Нет, ну нормально? Я ему все как на духу, можно сказать, самое сокровенное излила! А мне в ответ секреты?
— И откуда ты здесь появился?
— Как откуда? — усмехнулся Крин. — Повесили. Сначала зеркало болталось где-то среди позолоты, бархата и жутких гобеленов, потом в родовом имении Фолкритов. Потом я перестал гармонировать с занавесками, и меня перевесили сюда, а потом лавка закрылась, и я тут висел, пока ты не пришла.
Ага… значит, в зеркале он довольно давно. Причем знает, кто он, и наверняка знает, как в зеркало попал.
— Бедненький, — вздохнула я. — Наверное, ты все же призрак. Умер и попал в зеркало…
— Я. Не. Призрак! — отрезал Крин. — Еще раз назовешь меня этой гадостью, упаду тебе на голову. Эти старинные рамы довольно тяжелые.
Решив не спорить, я начала собираться за едой. Еще не мешало бы прогуляться по городу и посмотреть, где какое сдается жилье. В идеале хотелось бы постоялый двор, чтобы с охраной и едой внизу. Но уж что будет.
Проигнорировав то, что я вообще-то управляющая и должна быть на работе, вышла на улицу. На двери висела записка для Фолкрита, которая гласила, что я ушла за обедом, а там, где указывались часы работы лавки, теперь была приписка о законном часовом перерыве. Я, конечно, преступница, но в стране пока есть законы о труде и отдыхе!
Поскольку я всегда приходила с одной стороны улицы, решила направиться в противоположную. Она расширялась к центру, плавно переходя в небольшую площадь, которая и являлась центром сбора всей молодежи Градда, проведения праздников, концертов и массовых драк. Сейчас там образовался стихийный рынок. Я купила завернутые в тонкий хлеб овощи с соусом и ела на ходу, рассматривая окружающие лавочки, таверны, салоны и мастерские.
Между посудной лавкой и мастерской какого-то известного королевского художника я заметила нечто интересное и даже подошла поближе, чтобы лучше рассмотреть. Старая выцветшая вывеска сообщала, что раньше здесь мадам Пяжи держала магазинчик рукоделия. Но в окнах домика чернела темнота, а дверь вообще оказалась заколочена досками! И это в центре Градда? Куда смотрит мэр? Значит, как палатки с пирожками сносить — так это незаконные постройки и вообще темные делишки, а заколоченная лавка посреди площади — красиво и хорошо?
Я поднялась на цыпочки и заглянула в окно, продолжая держать в одной руке еду.
А затем одновременно меня пронзили боль в руке и острое чувство дежавю — я снова лежала носом в брусчатку.
— Шаурму помял! — злобно прорычала я.
— Леди Гринвильд! — в голосе Марка Фолкрита буквально звенело негодование. — Это что, ваше увлечение — заглядывать в чужие окна?! Мы только что расстались!
Меня поставили на ноги и даже заботливо отряхнули. Правда, рулетик уже было не спасти — салат валялся на земле, а помидорки вообще укатились под ноги ничего не замечающим прохожим.
— Вы должны мне шаурму!
— С чего это?!
— Вы в детстве выпали из чужого окна? Иначе почему каждый раз, когда я подхожу к чьему-нибудь окну, тут же появляетесь вы и роняете меня?
— Вы неверно ставите вопрос. Почему каждый раз, когда я ловлю подсматривающего в окна, им оказываетесь вы?
— Это не запрещено.
— А вы все законы Градда читали? — любезно уточнил Марк.
Я задумалась. На самом деле, конечно, не все. Но неужели там есть закон, запрещающий заглядывать в окна?!
Тем временем мужчина соизволил пояснить:
— Это моя работа. Я выслеживаю грабителей, которые забираются в лавки.
Получилось не очень убедительно. Вряд ли я, в платье и с рулетом, была похожа на грабителя. Но поняв, что больше Фолкрит-младший ничего не скажет, я решила не будить подозрений. Ныло предплечье, и вернулись голодные спазмы желудка.
Надеялась, что Марк уйдет, но мужчина неспешно двинулся рядом со мной вдоль улицы, вызывая глухое раздражение. Я не хотела признаваться, что ищу жилье, нутром чуяла, что ничего хорошего из этого не выйдет. Чем меньше Фолкриты знают обо мне, тем проще будет выпутаться из этой истории. А Сара тоже не скажет. Саре слишком дорог образ хорошей девочки, чтобы она жаловалась жениху на мой побег или, наоборот, радостно вещала о победе.
В общем, решила не болтать лишний раз языком, но мысленно бесилась.
Хотя брат Дрэвиса был хорош. В нем чувствовались стать и сила, те самые, что выделяют из множества мужчин особенно интересные экземпляры. Причем эти качества словно были частью его. Не выработанные за годы службы, не вдолбленные частными учителями, как порой принято в богатых семьях. Марк Фолкрит словно родился аристократом, и это чувствовалось во всем.
Его брат производил двоякое впечатление. В первую встречу он показался мне довольно серьезным и надменным, хотя держался Дрэвис безукоризненно вежливо. А вот в последующие разы жениха сестрицы словно подменили. И моему взору явился несносный, самовлюбленный и наглый тип.
И как двое таких разных мужчин умудрились вырасти в одной семье?
Так, стоп. Похоже, я не заметила зеркало, висящее прямо перед носом. Точно такими же были и мы с Сарой. И вот уж кому надменности не занимать. Надеюсь, им с женишком будет вместе очень хорошо.
— Освоились в лавке? — спросил Марк.
— Там негде осваиваться. Кладовка с дверью.
— А вы, похоже, не в восторге от новой работы, Дейзи.
— А вы были бы в восторге, если бы суд вместо работы следователем отправил бы вас в подмастерья к модистке?
— Пожалуй, нет. Но знаете, я с детства искал в любой ситуации положительные стороны. Да, вы наказаны, подмочили свою репутацию, поставили под угрозу будущее и вынуждены работать в тесной лавке совершенно не по специальности, но… Дейзи, почему вы так на меня смотрите?
Очень хотелось ответить, что сейчас одним Фолкритом в мире станет меньше. Оставалось лишь повторять себе раз за разом, что если прибью младшенького, то окажусь в «лавке», откуда не выпускают на прогулки.
— Я говорю о том, что вы все же не в тюрьме, а среди вкусностей. Разве это не захватывающе — дарить людям сладкое удовольствие?
«А он хорошо бы смог рекламировать бордель», — подумалось мне.
И тут, к моему полнейшему ошеломлению, Марк Фолкрит произнес:
— Не хотите вечером куда-нибудь сходить? Поужинать, выпить вина, полюбоваться закатом?
Я так и открыла рот, не сумев справиться с шоком. То есть его брат сунул меня к себе работать подавальщицей, а я с ним пойду бокальчик вина распивать?! Да я вчера уже распила, и далеко не бокальчик, до сих пор голова раскалывается!
Наверное, мужчина почувствовал, что я от идеи не в восторге, и на свою голову добавил:
— А что в этом такого? Когда Дрэв женится на Саре, мы практически станем одной семьей!
А вот это он вообще зря сказал. Я из семьи ушла, а про Сару так вообще слышать не желаю.
— Вот и выпьете на свадьбе, — отрезала я и развернулась. — А мне пора. Много заданий в академии, надо купить ингредиенты.
На счастье, впереди виднелась золотистая вывеска алхимического магазинчика.
— Сейчас же каникулы! — полетело в спину.
— А я очень ответственная ведьма! — И уже себе под нос пробурчала: — Скоро на личном опыте поймете.
Я со всех ног припустила вперед, почему-то зная, что Марк не последует за мной. Не похож он был на человека, который опускается до беготни за девицами на глазах у всего честного народа.
А то, что на меня все удивленно посматривали… так это я еще новенькую шляпку не надела!
В лавке алхимика приятно пахло свежескошенной травой и книгами. Почему такое странное сочетание запахов, я не знала, но всегда любила сюда приходить. Конечно, цены кусались, так что большую часть оборудования я брала с рук у выпустившихся студентов, но вот за ингредиентами и элементами ходила только сюда, хоть и говорили, что к востоку от ратуши имеется лавка подешевле.
Алхимик — седой старик с пышными кудрявыми усами — заметил меня и радостно улыбнулся.
— Дейзи, ведьмочка моя ненаглядная, чего изволишь? Ах, какие я недавно получил сарацильские рубины! А может, хочешь быстроногих опалов? Или радужных карлитов?
— Мне стандартный набор для базовой алхимии, — начала перечислять я. — Потом продвинутый набор для внутренней алхимии и начальный — для внешней. Еще, пожалуйста, набор отдушек и вкусовых улучшителей. И грибов. А еще дайте набор колбочек и большую корзинку для хранения.
Обалдевший от такого заказа алхимик мигом растерял старческую мудрость, сбросил накладную бороду и принялся носиться по залу, собирая все нужное. Я только посмеивалась: всегда говорил, что бизнес идет куда лучше, если им заведует умудренный старостью маг.
Тем лучше. Значит, в шоколадную лавку Фолкрита никто не придет.
Все же стоило поблагодарить отца за деньги. Тратить все сразу не нужно, но вот от того, чтобы купить наборы, особенно сейчас, когда на них скидки, я удержаться не смогла. И уже через полчаса с трудом тащила милую плетеную корзинку с расшитой бисером крышкой. С виду мы смотрелись вполне пристойно, и проходившие мимо жители Градда и не подозревали, что в этой корзинке хранится столько элементов алхимика, что хватит превратить половину столицы в мерзких квакающих жаб.
Судя по тому, что я снова начинала злиться, вернулся голод. Пришлось еще и во фруктовую лавку заскочить, закупиться бананами и виноградом. Работа предстояла долгая и кропотливая.
У лавки стоял задумчивый Дрэвис, а чуть поодаль коробки. Штук двадцать, большие и с виду тяжелые. И это только те, что стояли на улице! Пара крепких ребят споро заносили коробки в лавку, отнимая у меня и без того небольшое жизненное пространство.
— Позволь уточнить, леди Гринвильд, — заметив меня, встрепенулся мужчина, — почему тебя нет на рабочем месте?
— Потому что леди Гринвильд изволила обедать. И, между прочим, воспользовалась статьей из трудового права Градда.
— Впредь постарайся не покидать лавку в рабочее время, а если нужно пообедать — бери еду с собой. Это из того же трудового права, к слову.
— Бери еду с собой, — под нос себе передразнила Фолкрита.
Заглянула в лавку и присвистнула. Коробки стояли везде: на прилавке, на полу, даже на лестницу умудрились пару штук взгромоздить!
— И что это? — спросила я.
— Товар, — совершенно невозмутимо и с плохо скрываемым удовольствием ответил Дрэвис. — А еще продукты для того, что ты будешь готовить.
— Я — готовить?!
— А ты как думала? Лавка будет заниматься не только продажей, но и изготовлением на заказ.
— М-м-м… чудненько. А повара вы наняли?
— Зачем? — на голубом глазу удивилось чудо-юдо шоколадное. — Я ведь нанял тебя.
— Эй! — Я не выдержала и помахала рукой перед лицом мужчины. — Я ведьма, а не кухарка! Я не умею готовить торты и кексики.
— Я же сказал — изучай рецепты, тренируйся. Будешь плохо работать, вылетишь из академии. Не забывай.
Я задохнулась от возмущения, но, что ответить, не нашлась. Тем временем рабочие занесли все коробки, получили от Фолкрита-старшего оплату и умчались восвояси, совершать новые подвиги во имя погрузок. Преисполненная мрачных предчувствий, я вошла в лавку.
— Здесь сахар, мука и прочие расходники, — радостно сообщал Фолкрит. — Здесь печенье, здесь всякий шоколад, вон там орешки, а тут… не помню, но тоже что-то сладкое. Вон те две коробки — это посуда для прилавка. Выложи все красиво, чтобы привлекало!
— Хорошо. А эти два стола здесь зачем? Чтобы, если что, баррикадировать дверь от недовольных покупателей?
Дрэвис посмотрел на два хиленьких фанерных стола, словно забыл, для чего их купил.
— А, точно! Мы с Сарой подумали, что не мешало бы устроить лавке презентацию товара. Завтра к открытию подготовь бесплатную дегустацию для всех желающих, прямо на улице. И зазывай в лавку.
При упоминании Сары я непроизвольно сжала зубы. Прилив ярости был такой сильный, что едва удавалось сдерживаться. Фолкрит делился идеями, а я вдруг заметила справа от него какое-то движение. Скосила глаза и поняла, что по полу ползет шляпа!
Изо всех сил ползет, старается, едва ли не пыхтит, если шляпы вообще умеют пыхтеть! И ползет она в мою сторону, ничуть не стесняясь свидетеля.
— … С орехами, но не сильно много.
Шляпа мужественно преодолевала последний метр до меня.
— Гринвильд! — рявкнул Дрэвис. — Ты вообще меня слушаешь?
— Мм… да.
— И что я сказал?
Шляпа подползла ко мне и настойчиво тыкалась в ногу. Кончик у нее был острый, нога чесалась, я стояла и пыталась судорожно вспомнить, что там этот враг народа вещал.
— Я говорил, что нужны напитки! — Мужчина закатил глаза. — Чай найдешь в этих же коробках. До чего ты безответственная ведьма, Гринвильд! Брала бы пример с сестры.
Сейчас я кого-то укушу! Шляпа скреблась все активнее, а Фолкрит не уходил и не уходил, щедро отсыпая мне указания. То сделать, се сделать.
— И еще вот! — Он ткнул пальцем в небольшой бумажный пакет. — Это форма.
Что-о-о? В смысле…
— Что-о-о?! — повторила уже вслух.
— Костюм, Гринвильд. Лавке нужны клиенты. Завтра в десять все должно быть готово. Мы с Сарой придем и проверим.
С Сарой… значит, сестренка взялась за мое воспитание руками Фолкрита. Мне вдруг пришла в голову светлая мысль. Вернее темная, но уж очень привлекательная. Хочет Фолкрит дегустацию, я ему ее проведу! До конца жизни не забудет. А если продолжит меня доставать, то этот конец настанет очень скоро.
Едва дверь за ним закрылась, я подхватила с пола шляпу и кое-как нахлобучила на голову. Мне показалось, или от шляпы донесся счастливый стон?..
Тут же появился Крин:
— Вижу, обед тебе не поднял настроение.
— Если бы он был, — пробурчала я. — Младший сначала уронил меня носом в землю, лишив еды, потом обхамил с ног до головы, а потом, представляешь, на свидание позвал!
— Последнее особенно возмутительно, — фыркнуло зеркало.
— Смеешься, а зря. Что старший, что младший — оба невыносимые болваны. Но если хотят войны, они ее получат!
— А ты не горячишься? По-моему, тебе никто войну не объявлял.
— Крин, Дрэвис Фолкрит видел скандал у меня дома и видел, что у меня отобрали дом в пользу Сары. У него куча денег и наверняка не меньше жилья, но он не вступился за меня, так словно этого было мало — еще и засунул в эту лавку! Такое не происходит случайно. К тому же они оба и к месту и не к месту поминают Сару. И все это совершенно напрасно, ибо я могу быть очень неприятной, когда в отчаянии. А я в отчаянии — из-за Фолкрита я лишилась дома и живу в хламосборнике.
— И что ты придумала?
— Чуть-чуть похимичим.
Против желания губы растянулись в усмешке. Да, эту дегустацию жители Градда запомнят. И будь я проклята — никто после этого к лавке и не приблизится!
Но сначала зелье для шляпника. Я налила в колбочку турь, символизирующую женское начало. Итак, основа заложена. Пусть я и не умею варить зелья из глаз жабы и перьев сизокрылого крокодила, я (почти) имею высшее образование и немного логики.
Сварливость? Что такое, в сущности, сварливость?
Первое — это раздражение. Насыпала в колбу пепла из вулкана Годморстена. Пепел символизирует разрушение, а в сочетании с турью — внутренний огонь, пожирающий все светлые чувства.
Второе — это активность. Движение, крик, упреки! По идее, движение означает соль, но мы же не для сварливости зелье варим, а против. Значит, сахар и немного цветков ромашки.
Поставила колбу на медленный огонь и задумалась. Если соль я заменила антонимическим ингредиентом, то пепел надо отменить иначе — нейтрализатором. Наверное, вода сойдет. Обычный пожар тушат водой, так почему внутренний не поддастся?
Сняла колбу с огня и приготовилась к самому ответственному этапу. Все элементы — это лишь набор веществ, и если их смешать, получится самая обычная бурда. Турьная в моем случае. Ключевой ингредиент — магия алхимика. От того, как он ее направит, как задумает эффект, будет зависеть исход алхимического опыта.
Я направила указательный палец в колбу, и капелька чистой серебряной магии упала в еще бурлящую жидкость, а кулон на шее мягко засветился. Постепенно содержимое колбы становилось ярко-зеленого цвета, а из горлышка пошел слабый дымок. Я едва не запрыгала от радости!
— Впечатляет, — хмыкнул Крин. — А оно точно не опасное?
— Оно зеленое. А значит, все задуманное получилось! Если зелье прозрачное и яркого чистого цвета, значит, приготовлено правильно. Вот так выглядит сварливость. А если зелье мутное, с примесями и темных цветов, то это уже не алхимия… не знаю, зельеварение. Оно, к слову, отличается от алхимии…
— Я знаю, чем отличается зельеварение от алхимии, — немного раздраженно отозвался Крин. — Не держи меня за полного неуча.
— Так ты же мне не рассказываешь ничего о себе, — резонно возразила. — Вдруг ты неуч и есть?
— Когда-нибудь острый язык доведет тебя до беды. Или до замужества.
Я только фыркнула — да что это зеркало понимает? Висит тут в лавке, в полной темноте, и ни с кем не общается.
— Отнесу зелье шляпнику и вернусь, чтобы как следует подготовиться к завтрашней дегустации.
— И почему мне страшно? — Зеркало возвело глаза к потолку.
— Потому что я теперь темная ведьма.
Я подхватила бутылочку с изумрудным зельем и направилась к двери.
— Ведьма! — привычно окликнул Крин.
— А?
— Б! Шляпу надень!
Несколько секунд сомневалась, стоит ли. Я все ж не темная ведьма, а значит, шляпу носить как-то неприлично. Но и так уже вляпалась по самое не балуйся, так зачем отказывать себе в маленьких удовольствиях? А еще, может статься, народ впечатлится и будет обходить лавку стороной. Кому охота покупать вкусности там, где орудует непонятная тетка в шляпе?
В общем, шла нарочито медленно и гордо, по пути обдумывая, как буду завтра мстить Фолкриту за наглость. Главное, никому не навредить, сволочь я или нет, а невиновные не должны пострадать. Ох уж мне эта тонкая грань между вредительством и мелкими пакостями. Кое-что начинало придумываться, и к образу добавилось тихое злорадное хихиканье.
Меня явно заметили в окно, потому что я и постучать не успела — дверь открылась, и на пороге возник немного испуганный и явно взволнованный шляпник.
— Ой, что вы, госпожа ведьма, сами пришли! Я бы заскочил, вы бы весточку послали с черным вороном, как у вас, значится-с, принято.
Я лично могу весточку послать только с пузатой мензуркой, но вряд ли это укрепит мой образ страшной и ужасной управляющей. Поэтому я равнодушно бросила:
— Мимо проходила. Ваше зелье от сварливости. Давайте после ужина две недели.
— Ой, — засуетился шляпник, — а как же я… не станет ведь, госпожа ведьма!
Я закатила глаза.
— Скажите, что это модный десерт — подарок от соседей. Я туда улучшитель вкуса добавила, так что понравится — за уши не оторвешь.
Разволновался, десять раз поблагодарил, пытался всучить в подарок милую летнюю шляпку. Но, к счастью, быстро отстал, и я вернулась в лавку, где уже поджидали коробки, мешки и свертки. А еще — старые книги с рецептами и мои новенькие, сверкающие алхимические наборы.
Да с таким богатством я могу тут и насовсем жить остаться!
Назад: ГЛАВА ВТОРАЯ
Дальше: ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ