Книга: Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона
Назад: 191
Дальше: 209

192

Какао — приготовляется из плодов какаового дерева. Сырье для приготовления напитка и шоколада.

193

Жанейро — река в Бразилии и город (столица — Рио-де-Жанейро, то есть река Жанейро).

194

Calentura (калентура) — тропическая лихорадка.

195

Грот — большой прямой парус на нижней рее (поперечные палки на мачте, к которым привязывают паруса); штормовой грот — косой треугольный парус ниже реи.

196

Круто к ветру — то есть по тому же румбу, что и ветер.

197

Штирборт — левый борт.

198

Бакборт — правый борт.

199

Идти к ветру— поворачивать в направлении ветра.

200

Брас — снасть для поворота реи.

201

Траверс (поперечина) — перпендикуляр к пути корабля.

202

Клюзы — отверстия (обычно четыре) на носу корабля для продевания якорного каната.

203

Бушприт, или бугшприт — косая передняя мачта на носу.

204

Ванты — смоленые канаты, с боков удерживающие мачту в гнезде.

205

Пунш — напиток с водкой или ромом, сахаром и иногда лимоном.

206

Бак — передняя часть палубы от фок-мачты до бушприта.

207

Пушечный порт — отверстие, в которое просовывалось жерло пушки.

208

Джонсон («Всеобщая история пиратов», 1724 г., т. I): «Люди капитана Тича швырнули несколько новомодных ручных гранат, а именно: металлических бутылок, наполненных порохом, дробью, жеребейками и кусочками свинца или железа; снаружи приделан короткий фитиль, зажигаемый в минуту, когда бутылку бросают».
Назад: 191
Дальше: 209