Книга: Дар Дьявола
Назад: 36
Дальше: 38

37

Рафаэла направилась в центр Дьябло. Они ехали по главной улице, сплошь состоящей из ресторанов, баров и магазинов. Скорость транспортного потока снизилась. В лобовое стекло Лок увидел толпу: люди перегородили тротуар и выступили на проезжую часть. Сперва Райан подумал, что произошло очередное убийство, и зеваки собрались, ведомые отвратительным любопытством, которое вызывает смерть. Карчарон притормозила.
– Здесь кого-то застрелили? – спросил Тай.
– Нет, это святилище, – ответила их новая напарница.
Когда они приблизились к толпе, место оказалось мало похожим на святилище, а собравшиеся – на прихожан. У обычной витрины поставили пару столов, а перед ними толкались непредставительные молодые толстухи с татуировками и мужчины с косячками или бутылками пива.
– Здесь поклоняются Санта Муэрте, – пояснила Рафаэла. – Святой Смерти.
Лок все думал о полицейском, работающем на наркокартель, но тут увидел местное божество и отвлекся от своих мыслей. Свечи озаряли человеческий скелет в белокуром парике и с черным платом на голове.
– Люди верят в ее заступничество. Они приходят сюда каждый вечер и приносят подношения, – рассказала Карчарон.
Тай шумно втянул воздух:
– Поесть бы ей принесли, что ли? Сытный ужин блондинке точно не помешает. Нет, я люблю худеньких цыпочек, но все хорошо в меру!
– Задерживаться нельзя. Здесь вечно толкутся мелкие торговцы наркотиками, – заявила Рафаэла, аккуратно объезжая толпу.
На глазах у Лока здоровенный мексиканец с синими от татуировок руками приблизился к скелету, перекрестился и отступил.
– Из-за этой святой город называется Дьябло? – спросил Райан Рафаэлу.
– Нет, Санта Муэрте почитают по всей стране.
– Тогда откуда такое название? – спросил Джлонсон.
Женщина пожала плечами:
– Оно старое, но местные шутят, что в Санта-Марии столько греха, что сам дьявол за сорок миль отсюда держится. Ближе не подходит, потому городок и называется Дьябло.
– Рафаэла, а вы верите в дьявола? – спросил Райан, обдумывая ее слова.
– Я католичка. В наших краях иначе не бывает. Верую в Господа Иисуса и в Богоматерь. Раз существует Бог, то и дьявол наверняка тоже, согласны?
Запах дыма они почувствовали, еще не свернув за угол. С огнем боролись две пожарные бригады, хотя здание бара уже превратилось в черный остов. Забывшись, Лок распахнул дверцу и одновременно с Рафаэлой вышел из машины.
Здесь народу собралось меньше, чем перед скелетом с дурной укладкой, зато смертью пахло убедительнее. На тротуаре лежало четыре трупа. Пожарный накрывал их белой хлопковой простыней, но Лок видел, как сильно обгорели погибшие. Они двинулся было через толпу, но на плечо ему легла сильная рука. Райан обернулся.
– Ждите в машине, – велела Карчарон.
Охранник стряхнул ее руку. Вероятно, не желая устраивать сцену, Рафаэла не остановила его. Когда Лок приблизился к телам, два из них пожарный уже накрыл. Оставшиеся два лежали на спине: одежда у них обгорела, а лица почернели от дыма.
Райан опустился на колени: он узнал американца, который дал ему фото телохранителя. В груди у убитого зияло отверстие. Прежде чем несчастный задохнулся в дыму, в него стреляли.
– Сеньор! – Пожарный замахал рукой – отойдите, мол. Пара местных копов пожирала Лока глазами.
Десять минут спустя Рафаэла вернулась на водительское сиденье и захлопнула дверцу. Она успела поговорить с пожарным, пока трупы грузили в машину, чтобы отвезти в местный морг.
– Все погибшие – мужчины, – рассказала. – Ваш друг-американец, бармен и два завсегдатая. Причиной называют короткое замыкание.
– А как насчет пулевых ранений? – спросил Лок.
Карчарон грустно улыбнулась – так же, как в ответ на вопрос об аресте телохранителя:
– У вас богатая фантазия. Пожарные твердят, что ранений нет, хотя я видела то же самое, что и вы.
– И следов девушки нет? – спросил Тай.
Рафаэла покачала головой:
– Ваш друг не описал ее внешность?
Лок подробно пересказал словесный набросок осведомителя.
– Раз она американка, можно проверить отели и выяснить, не пропал ли кто, – предложила Карчарон. Она повернула ключ в зажигании и погнала прочь от места, над которым стоял тошнотворно-сладкий запах горелой плоти. – Если где-нибудь пропала девушка, это значит, что ее могли похитить.
– И что тогда? – спросил Райан.
– Тогда ей лучше было бы сгореть, – ответила Рафаэла, глядя прямо перед собой.
Напарники сидели в машине, а их новая соратница поочередно заходила в отели, где останавливаются американские туристы. Когда она вышла из третьего по счету, друзья сразу поняли, что новости плохие.
– Я говорила с администратором, – начала женщина, растирая виски. – Они не хотят огласки, но с территории отеля пропала молодая американка примерно в то же время, когда ваш друг видел в баре с Мендесом какую-то девушку. Родители пропавшей с ума сходят. Они уже связались с американским консульством.
– А местные копы что? – спросил Тай. – В смысле, нужно же им изобразить бурную деятельность…
– Когда родители девушки в первый раз обратились в полицию, им сказали, что с момента исчезновения должно пройти сорок восемь часов – раньше они ничего предпринять не могут, – проговорила Рафаэла.
– По-моему, это абсурд, – заметил Лок.
– Разумеется, поиски нужно начать сразу, как поступит заявление, – согласилась Карчарон. – Но если заявление не принимается и заявитель не настаивает, полиция получает сорок восемь часов. Такую тактику используют, чтобы отделаться от семей пропавших девушек.
– Но от американцев отделаться не удалось, – предположил Джонсон.
– Нет, они отправились прямиком в консульство, так что девушку копы ищут, – мрачно резюмировала Рафаэла.
– А дальше? – спросил Райан, подавшись вперед.
– Разыщут, но она будет уже мертва, – ссутулившись, объяснила. – А затем найдут козла отпущения. Его арестуют, подбросят ему ложные улики, выбьют признание и отправят в тюрьму. На время все стихнет, а потом начнется снова.
– Вы знаете, кто за этим стоит? – спросил Райан, перехватив взгляд женщины.
– Мистер Лок, знать недостаточно.
– Послушайте, у вас руки связаны. У нас – нет. Если мы разыщем девушку и Мендеса, может, у вас появятся нужные вам доказательства.
Назад: 36
Дальше: 38