Глава 29
Еще целых шесть дней стояло ненастье, непрерывно шел дождь, и, как и следовало ожидать, пауки смирно сидели внутри своих кораблей и не высовывали носа наружу. Кит благополучно перенесла легкую операцию, которую ей сделал Приликла, и теперь с нетерпением ожидала того мгновения, когда Джасаму отменят сильные снотворные. На орбиту вернулся первый курьерский корабль и доставил последние вести из Федерации. Смысл этих вестей заключался большей частью в том, что военные начальники из Корпуса Мониторов и прочие существа, занимавшие высокие посты, ужасно волновались за все, чем занимается экипаж «Ргабвара», — вернее говоря, за все, что делалось не так, как надо бы в ситуации первого контакта. Второй курьерский корабль с нетерпением ожидал отчета о нынешнем положении дел и всяческих разъяснений.
Капитан Флетчер всеми силами старался придумать приятные новости и логичные разъяснения. Он пришел, чтобы попросить помощи.
— Я составил сообщение обо всем, что тут у нас делается, на курьерский корабль, — сказал он, излучая смятение и неуверенность и указав туда, где за прозрачной стеной коммуникационной комнаты находилась палата для выздоравливающих, где размещались земляне и двое троланнцев. — Но я "хотел бы посоветоваться с вами, доктор Приликла, — на самом деле я хотел бы посоветоваться со всеми вами, прежде чем отправлять его. По причинам, которые будут вам понятны и которыми я не очень горжусь, я не хотел бы, чтобы наши переговоры по системе связи слышали мои подчиненные. Если дело в конце концов дойдет до допроса и даже до трибунала, я бы предпочел, чтобы они ничего не знали и тем самым избежали необходимости давать против меня показания.
Для того чтобы лично поговорить с медиками, капитан проделал путь от «Ргабвара» до медпункта пешком под проливным дождем. Приликла пытался успокоить капитана посредством проективной эмпатии, но это у него получалось не слишком хорошо. Первой заговорила Найдрад.
— Я не понимаю, какие у вас сложности, капитан, — сказала она, сердито пошевелив шерстью. — У кельгиан ничего подобного ни за что бы не произошло. Мы бы либо рассказали все, как есть, либо ничего не стали бы говорить. Ох уж эти земляне!
— В отличие от нашей старшей сестры, которая не умеет лгать, — вступил в разговор Данальта, — я обладаю способностью к словесному лавированию, дипломатии, вежливости и лжи во спасение. Но история показывает, что все-таки правду говорить безопаснее и проще.
Капитан излучал волнение и нетерпение.
— Если бы наша правда была проста! Она настолько непроста, что вряд ли в нее поверит наше начальство. Первый курьерский корабль доставил сообщение о первом контакте с троланнцами, который на ту пору осуществлялся довольно-таки успешно. А теперь дальнейший успех этого контакта напрямую зависит от того, суждено ли троланнцам выжить в результате контакта со вторым разумным видом. Следует заметить, что контакт этот начался с того, что патофизиолога Мэрчисон похитили пираты…
— Но все хорошо, что хорошо кончается, — возразила Мэрчисон, глянула в окно на три поливаемых дождем закупоренных парусника и добавила:
— Пока по крайней мере.
— …А в итоге, — продолжал капитан, — местные жители планеты, можно считать, объявили нам войну. При таких обстоятельствах осуществлять процедуру первого контакта невозможно. Наше начальство будет нами, мягко говоря, очень недовольно. Вернее говоря — мной. Капитан первого курьерского корабля сказал мне, что сейчас всерьез решается вопрос об отправке в этот район какого-нибудь звездолета типа «Декарт», экипаж которого целиком состоит из первоклассных специалистов по установлению контактов, чтобы эти специалисты взяли на себя процедуру контакта с местными жителями, а нас проконсультировали по тому поводу, как продолжать развивать отношения с троланнцами. Кроме того, капитан сказал мне, что в данный момент уже формируется несколько исследовательских бригад, которые, естественно, предпримут надлежащие меры предосторожности при обследовании троланнского поискового скафандра. Эти бригады не приступят к работе до тех пор, пока не будет соответствующим образом оценена вероятность пагубного воздействия на пауков присутствия такого количества совершенной техники вблизи от их планеты. Но как только второй курьерский корабль отбудет с моим последним отчетом, очень скоро на орбите этой планеты будет негде продохнуть — столько сюда налетит кораблей Корпуса Мониторов.
Капитан замолчал и шумно вздохнул. Произошло это, как решил Приликла, из-за того, что капитан дозированно выдыхал воздух все время, пока говорил, а говорил он несколько минут подряд. Ради Приликлы он старался сдерживать эмоции, а эмоции, владевшие капитаном, были какими угодно, только не приятными.
— Друг Флетчер, — негромко проговорил Приликла, — сферы нашего с вами авторитета в данной ситуации совпадают, следовательно, и ответственность, и вину за все случившееся мы с вами разделим. Тем не менее все началось с чисто медицинских проблем, связанных с транспортировкой пострадавших с «Террагара», а затем — и двоих троланнских пациентов сюда, в медпункт. Затем ради блага тех и других пациентов я вынудил вас начать военные действия, целью которых была и является их защита. В связи с этим вина большей частью лежит на мне…
Напряжение и тревога капитана несколько утихли, но Приликла чувствовал, что того и гляди посыплются возражения. В отличие от землян Приликла был устроен так, что говорить и дышать мог одновременно, поэтому он не дал капитану возразить.
–..Я советую вам сказать правду, — продолжал он, — но не упоминать о похищении друга Мэрчисон и ее побеге из плена. Отложим эти вести до лучших времен. Если сейчас об этом узнает супруг патофизиолога, Диагност Конвей, он разволнуется и может отправиться сюда, и…
— Запросто, — негромко произнесла Мэрчисон.
— …это еще сильнее осложнит обстановку. Конвей — достаточно важная фигура в госпитале, и он без труда воспользуется одним из наших звездолетов. На мой взгляд, звездолетов тут и без того хватит, чтобы среди нас оказался еще один встревоженный супруг. Мы и так с трудом решаем все проблемы из области взаимоотношений существ разных полов, уговаривая Кит не волноваться за Джасама. Я чувствую, вы со мной согласны, друг Мэрчисон.
Что касается остальных материалов отчета, — продолжал цинрусскиец, — пусть они будут полными. Придерживайтесь точности в описании фактов. Не сомневаюсь, вы захотите еще раз подчеркнуть опасность прямого контакта с троланнским поисковым скафандром. Но кроме того, предупредите ваше начальство — но вежливо, если хотите, чтобы в дальнейшем ваша карьера развивалась столь же успешно, — об опасности благих намерений со стороны тех, кто еще меньше знает о существующих проблемах, нежели мы.
Вам следует также подробно рассказать о еще одной, предстоящей процедуре установления первого контакта — намного более опасной, — связанной с общением с друулами. Как только противоборствующие жители Троланна будут выведены из состояния войны, для чего потребуется вмешательство военных, троланнцы должны быть в срочном порядке эвакуированы. Через какое-то время такая же помощь потребуется и друулам. Следует подумать, в связи с тем, что нам поведали об этих существах троланнцы, об их переориентации, которая должна предшествовать решению вопроса об их членстве в Федерации. Вы могли бы также упомянуть о том, что в плане оценки ситуации на Троланне советы Джасама и Кит могут оказаться поистине неоценимыми, но нам никто не должен мешать, пока мы будем продолжать лечение Джасама и укреплять отношения с троланнцами.
— Но троланнско-друульский конфликт не требует немедленного вмешательства… — начал капитан.
— Безусловно, — прервал его Приликла. — Но если вы создадите такое впечатление, что он такого вмешательства требует и что эта проблема, на ваш взгляд, более серьезна и сложна, чем те, которые на данный момент стоят перед нами, то это успокоит ваших начальников. Если вы выразите глубочайшую озабоченность по поводу тех проблем, которые грозят троланнцам и друулам в будущем, у ваших боссов создастся такое впечатление, что с нынешними задачами вы справляетесь и справитесь без всякой посторонней помощи. А если они все-таки станут пытаться помочь нам, то я уверен в том, что друг Кит просто-таки завалит их такой информацией о Троланне, что они поневоле забеспокоятся. Тогда они решат, что всякий раз, когда они предлагают нам помощь в наших бедах, вы подсыпаете им еще больше других бед.
— Но что же мне сказать о нападении пауков на медпункт? — спросил капитан. — Как, интересно, мне выкрутиться и обрисовать создавшееся положение дел в виде мелкой неприятности?
— Скажите правду, — ответил Приликла, — но не всю правду. Сразу вас не поймут, а потом скажите, что отношения с пауками продолжают развиваться.
— Еще как продолжают, — вздохнул капитан. — Из неважных они становятся отвратительными. Доктор Приликла, должен вам сказать со всей прямотой, что хотя вы и чрезвычайно хрупкое и нежное создание, но при этом вы на редкость изворотливы, лживы и наглы.
— Ну спасибо, друг Флетчер, — отозвался Приликла, — за перечисление столь восхитительных черт моего характера.
Мэрчисон и Данальта издали сдавленные непереводимые звуки, а Найдрад непонимающе зашевелила шерстью, но прежде, чем кто-то из них успел произнести хоть слово, послышался мелодичный сигнал коммуникатора, и на экране появилось лицо лейтенанта Хэслэма.
— Сэр, — торопливо проговорил лейтенант, — наши метеодатчики показывают, что через пять часов остров окажется во власти теплого атмосферного фронта. Это значит — сразу после наступления темноты. Затем еще двенадцать — пятнадцать дней в данном районе будет сосредоточена область высокого давления. Кроме того, к берегу движется еще одна флотилия, состоящая из трех кораблей. Судя по скорости и курсу, они намереваются обойти нас с юга и причалить к противоположному берегу. Вы не хотите вернуться на «Ргабвар»?
Вопрос прозвучал, естественно, риторический, поскольку капитан уже был на полпути от выхода.
Никто не удивился тому, что атака с суши не началась до второй половины следующего дня. За это время жаркое солнце высушило промокшие деревья и траву. Все происходившее транслировалось на мониторы «Ргабвара», а оттуда, с комментариями капитана Флетчера, — на экран коммуникатора в медпункте.
Найдрад находилась рядом с пациентами-троланнцами и разговаривала с Кит. Джасам все еще был без сознания, поскольку пока ему не отменили снотворное, но его состояние не вызывало тревоги. Данальта занимался тем, что откалывал всякие номера в попытке развеселить землян, которые хандрили и капризничали, поскольку сегодня их не вывезли на морское купание. За развитием событий следили только Мэрчисон и Приликла. При этом от патофизиолога исходила странная смесь чувств — недовольства и вины.
Три корабля, изначально стоявшие у берега неподалеку от станции, несколько преобразились. На них открылось несколько вентиляционных люков, но сходни сброшены пока не были.
Судя по мнению капитана, такую тактику пауки избрали для того, чтобы усыпить бдительность противника в то время, как произойдет внезапное нападение с суши, из-под прикрытия деревьев. При том техническом уровне, на котором пребывала паучья цивилизация, паукам никак не могла прийти в голову мысль о том, что кто-то способен видеть так далеко в темноте.
Поэтому они не догадывались о том, что на «Ргабваре» уже отлично знали о прибытии новой флотилии. Не знали они, естественно, и о том, что имеющаяся на корабле техника, с помощью которой можно было уловить признаки жизни на потерпевшем крушение космическом корабле с расстояния более тысячи миль, без труда могла различать движения и температуру тела существ, якобы тайно подбирающихся к кораблю между деревьями.
— Просто противно, — неожиданно заявила Мэрчисон, — смотреть на то, как храбрые, умные, но необразованные существа позволяют так себя дурачить. Небось ощущаете себя божеством, капитан Флетчер?
Они услышали, что капитан шумно вдохнул, а Приликла ощутил резкую вспышку эмоций, приглушенную расстоянием.
— Да, в каком-то смысле, — сдержанно ответил Флетчер. — Я всевидящ и всеслышащ, и подобно божеству, вынужден скрывать от них истину ради их же блага. Я бы предпочел остановить их, пока они не врезались в противометеоритное поле. Они уже видели, как мы устраиваем песчаные бури и как поливаем песок водой, отрезая им путь к наступлению. Безудержная демонстрация превосходящего уровня техники может плачевно сказаться на состоянии развивающейся цивилизации. Магия, всяческие чудеса, сверхъестественные явления могут породить новые религиозные веяния и предрассудки, которые помешают научному и техническому прогрессу. А здешним жителям это ни к чему.
— Простите, капитан, — извинилась Мэрчисон. — Я ляпнула, не подумав.
Капитан кивнул и продолжал:
— Вред и так уже, пожалуй, причинен. Пауки видели, как летает наш корабль, видели постройки медпункта. Первую их атаку мы отразили, вздымая песок и поливая воду на их пути, но ни то ни другое их не остановило, и наш бой прервался только из-за грозы. Очень может быть, они и в грозе и ливне считают повинными нас. Если мы позволим паукам налететь на невидимую стену противометеоритного поля, это может оказаться уж совсем чересчур для представителей примитивной цивилизации, какими бы отважными, сообразительными и выносливыми они ни были.
Беда в том, — продолжал Флетчер, — что тучи песка под деревьями мы поднять можем, но дотащить туда воду, не пролив ее по дороге, не получится. Мы можем увеличить мощность гравилуча, вырвать с его помощью деревья с корнем, распылить в воздухе почву, но при этом трудно будет соблюсти прецизионную точность, и некоторые пауки могут быть раздавлены. Патофизиолог Мэрчисон, ранее вы вроде бы упоминали о том, что пауки боятся не только воды, но и огня?
— Упоминала, — кивнула Мэрчисон. — Но не советовала бы вам к этому прибегать, потому что не могу с уверенностью сказать, почему они так старательно борются с огнем на кораблях, и что воспламенимо — материалы, из которых построены парусники, или тела пауков.
— Я думало том, чтобы припугнуть их, не причинив вреда, — объяснил капитан. — Не волнуйтесь, я буду осторожен.
Но мне бы хотелось подпустить их поближе, чтобы доктор Приликла сумел прочесть их эмоции. Больше всего меня интересует вопрос о том, почему они так настроены против нас и почему готовы без страха вступить в бой с незнакомым противником, явно превосходящим их по силе?
Примерно час они смотрели на увеличенное изображение на экране и наблюдали за тем, как паучья армия медленно надвигалась, используя всевозможные прикрытия и выстраиваясь плотными, ровными рядами. Капитан похвально отозвался о тактике паучьего главнокомандующего, когда центр войска втянулся внутрь, и в итоге войско образовало полумесяц, способный охватить и медпункт, и «Ргабвар». Пауки находились в ста метрах, когда капитан обратился к Приликле:
— Доктор, достаточно ли они близко для того, чтобы вы оценили их эмоциональное состояние?
— Да, друг Флетчер, — ответил эмпат. — Излучение очень сильное, но не четкое. Это объясняется обилием источников, излучающих одинаковые чувства. Имеют место неуверенность и смятение, характерные для сдерживаемого страха, а также общая неприязнь к врагам…
— Слепая ксенофобическая ненависть, — заключил капитан. — Вот этого я и боялся.
— Как я уже сказал, друг Флетчер, — продолжал Приликла, — точнее определить трудно, но я бы сказал, что мы ненавистны им настолько же, насколько и то, что мы делаем.
— Но мы не делаем ничего дурного, — возразил Флетчер. — По крайней мере нам самим так кажется. Ну да это не важно. В любом случае их следует остановить, пока они не подошли ближе. Хэслэм, давайте-ка пиротехнику. Запускайте ракеты с промежутками в двадцать метров. Доддс, поработайте гравилучом, пособирайте всякую сухую, горючую растительность в округе и разбросайте ее в тех местах, где не будет дыма. Будьте готовы снова включить противометеоритное поле, если наша затея не принесет успеха.
Ракеты, выпущенные с «Ргабвара», прочертили невысокие Огненные дуги и упали посреди деревьев с заданными промежутками.
— После трехдневного ливня, — сообщил капитан явно для того, чтобы немного успокоить Мэрчисон, — растительность еще слишком сырая для того, чтобы мы учинили здесь лесной пожар. Учиним мы только свет, пар и дым.
Яркое голубоватое пламя и жар, исходящий от ракет-фальшфейеров, которые были предназначены для того, чтобы их было видно за многие тысячи миль в космосе, настолько разогрели сырую траву и листву деревьев, что вскоре все, что могло заполыхать, заполыхало. Доддс целился в самые горячие точки гравилучом и подбрасывал горящие ветки в те промежутки, где горения не было. В небо поднялась такая плотная туча дыма и пара, что диск солнца утратил правильную форму, и его оранжевый свет едва проникал сквозь завесу.
Через несколько минут дым немного рассеялся, и стало видно, что небольшой пожар уже гаснет. Догорали и фальшфейеры, но они успели сделать свое дело.
— Ветер с моря несет дым в глубь острова, — сказал капитан. — Пауки отступают и возвращаются к кораблям. Насколько мы можем судить, пострадавших нет.
— Картина эмоционального излучения подтверждает ваше предположение, — заверил его Приликла. — Но пауки очень напуганы, и их неприязнь к нам еще сильнее возросла.
— Сэр, — сообщил лейтенант Хэслэм до того, как капитан успел ответить, — на кораблях, стоящих у противоположного берега, видимо, заметили дым. Выпущен планер. Сейчас он находится над самой высокой точкой острова и направляется сюда — наверное, его пилот желает выяснить, что здесь происходит. Думаю, этот бой мы выиграли.
— Вот-вот — бой, не войну, — проворчал капитан. — Если мы выиграем войну, это будет означать, что мы проиграли, потому что выигрыш в этой войне заключается в том, чтобы прекратить ее, пока никто не пострадал. Так что — я открыт для предложений.