Книга: Необыкновенные приключения Синего человека
Назад: Note97
Дальше: Note115

Note98

Фешенебельный – модный, элегантный.

Note99

Монстр – чудовище, урод.

Note100

Индиго – здесь: темно-синий цвет.

Note101

Маниока – род тропического растения, из которого получают ценные пищевые продукты.

Note102

Анемия – малокровие, заболевание, связанное со снижением эритроцитов и общего содержания крови в организме.

Note103

Экзекуция – телесное наказание.

Note104

Демаркационная линия – линия, временно устанавливаемая на территории, оспариваемой соседним государством. Здесь: граница города.

Note105

Магистрат – орган городского сословного управления.

Note106

Абракадабра – бессмыслица, непонятный набор слов.

Note107

Галльский язык – язык галлов (римское название кельтов, иногда так именуют французов). Здесь: французский язык.

Note108

Вендетта – обычай кровной мести (особо распространен на островах Сардиния и в Мексике).

Note109

Круп – задняя часть корпуса мула.

Note110

Лье – единица длины во Франции. Сухопутное лье равно 4,444 км, морское – 5,556 км.

Note111

Масса – господин.

Note112

Кайман – название животного из семейства аллигаторов.

Note113

Гурман – любитель и знаток тонких, изысканных блюд, лакомка.

Note114

Тантал – герой древнегреческой мифологии, сын Зевса, который был обречен богами на вечное мучение в подземном царстве за то, что разгласил их тайны; он не мог утолить жажду и голод.
Назад: Note97
Дальше: Note115