Книга: Каменная подстилка (сборник)
Назад: 25
Дальше: 27

26

Песня (1965) Боба Дилана (род. 1941), лауреата Нобелевской премии по литературе.
  В переводе М. Немцова:
Эй, мистер Тамбурин, сыграй-ка для меняЯ не сплю, мне больше некуда податьсяЭй, мистер Тамбурин, сыграй-ка для меняУтро звякнет, за тобой мне собираться пораХоть вечерняя империя давно ушла в песокА он с ладони стекИ я слеп и одинок, стою бессонныйУсталость изумительна, тавро на мне горитБезлюдье до зариА в руинах смерть царит и снов – не сонмыТы меня на борт возьми в волхвов круговоротС меня все страсти рвет, курок под пальцем вретА оттиск стоп истерт, лишь башмаки моиПодвластны странствиямНо я готов идти, исчезнуть тоже я готовСредь пирровых пиров, зачаруй меня – и словноКану в этом танце яХоть услышишь: смех кружит безумным солнцем у вискаЕго цель невелика, ведь он ударился в бегаНу а кроме неба – никаких заборовА если смутный гомон рифм почуешь за собойТо под тамбурина бой клоун драный и худой —Не морочься ерундой – он догонит эту теньЕще не скороИ пусть я сгину в дымных кольцах разума с тобойЗа чертой береговой, вдали от мерзлых кронОбманчивых времен, чьи ветви – как штыки, —Испуганной тоски вертлявый авторТанцевать, маша одной рукой алмазам в небесахУ стихии на глазах, вязнуть в цирковых пескахА вся память и весь страх пропадают пусть в волнахДа только про сегодня думать буду завтраЭй, мистер Тамбурин, сыграй-ка для меняЯ не сплю, мне больше некуда податьсяЭй, мистер Тамбурин, сыграй-ка для меняУтро звякнет, за тобой мне собираться пора
Назад: 25
Дальше: 27