176
Джон Дэнфорт Куэйл (р. 1947) – консервативный республиканец, вице-президент в администрации Джорджа Буша-старшего.
177
Русло пересохшей реки (араб.).
178
Человек играющий (лат.).
179
Человек разумный (лат.).
180
Эмили Пост (1872–1960) – американка, писавшая книги о правилах этикета.
181
Основанное в 1769 г. английское издательство, публиковавшее книги по генеалогии и правилам хорошего тона.
182
У. Шекспир, «Венецианский купец», Порция, IV.1.
183
Образ действий (лат.).
184
На рассмотрении суда (лат.).
185
Непременный (лат.).
186
18-й сонет. Использован перевод Сергея Степанова.
187
«Гамлет», I, 3 (пер. М. Лозинского).
188
Левит, 18:22 и 20:13.
189
Левит, 19:19.
190
Левит, 19:27–28.
191
Левит, 19:19.
192
Левит, 12:2–8.
193
У. Шекспир, «Юлий Цезарь», I V, 2 (пер. Т. Щепкиной-Куперник).
194
У. Шекспир, «Макбет», I, 7 (пер. М. Лозинского).
195
Первое послание Петра, 5, 8: «…диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить».
196
О. Уайльд, «Как важно быть серьезным».
197
Помни о смерти (лат.).
198
И я (теперь) на Акация-Авеню (лат.) – отсылка к нередко встречавшейся прежде на надгробиях фразе «Et in Arcadia ego» – «И я в Аркадии» («Акация-авеню» – нарицательное название улицы в пригороде, населенной представителями среднего класса).