79
«Мир как воля и представление» (нем.).
80
Квинтин Мак-Гарел Хогг, барон Хэйлшем Марилебонский (1907–2001) – английский юрист и политик-консерватор.
81
Джон Денвер (1943–1977) – американский кантри-музыкант, один из самых известных фолк-певцов.
82
«Странный»: чудной, непонятный, с заскоками. (Все примечания к этой статье принадлежат автору.)
83
«Аннотировать»: добавлять примечания к, снабжать примечаниями (литературное произведение или автора) («Оксфордский словарь английского языка»).
84
«Озадачить»: привести в недоумение, смутить, поставить в тупик, сбить с панталыку.
85
«Сойти с ума»: чокнуться, спятить, рехнуться.
86
В настоящее время в доме 221б по Бейкер-стрит располагается главная контора Национального строительного общества «Эбби». Строительное общество – это крупная финансовая организация, выдающая заемщикам ипотечные кредиты и выплачивающая инвесторам скромные проценты.